| 1 |
aim tráina pût iú ên zâ uârst mûd a |
I’m tryna put you in the worst mood, ah |
Estou tentando te deixar no pior humor, ah |
| 2 |
pi uan klínâr zen iór tchârtch xûs a |
P1 cleaner than your church shoes, ah |
Meu carrão mais limpo que seus sapatos de ir à igreja, ah |
| 3 |
mêli point t’u djâst t’u rârt iú a |
Milli point two just to hurt you, ah |
Paguei 1. 2 milhões nele só para te magoar, ah |
| 4 |
ól réd lem djâst t’u tiz iú a |
All red Lamb’ just to tease you, ah |
Uma Lamborghini vermelha só para te provocar, ah |
| 5 |
nan óv zís t’óis on lis t’u a |
None of these toys on lease too, ah |
Nenhum desses brinquedos financiados, ah |
| 6 |
meid iór rôl íâr ên a uík t’u ié |
Made your whole year in a week too, yah |
Ganhei em uma semana o que você faz em um ano, yah |
| 7 |
mein bêtch aut iór lig t’u a |
Main bitch out your league too, ah |
Minha namorada está fora do seu alcance, ah |
| 8 |
said bêtch aut óv iór lig t’u a |
Side bitch out of your league too, ah |
Minha amante também está fora do seu alcance, ah |
| 9 |
rauz sou êmpti níd a sent’âr pís |
House so empty, need a centerpiece |
Casa tão vazia, precisa de uma peça de decoração |
| 10 |
tchuênti reks a t’êibâl kât from ébâni |
20 racks a table cut from ebony |
Vinte mil uma mesa, feita de ébano |
| 11 |
kât zét áivâri êntiú skêni píssês |
Cut that ivory into skinny pieces |
Corte o marfim em pedaços fininhos |
| 12 |
zên xi klín êt uês râr feis men ai lóv mai beibi |
Then she clean it with her face man I love my baby |
Ela limpa tudo com o rosto, cara, eu amo minha gata |
| 13 |
iú t’ókên mâni níd a rírên êid |
You talking money, need a hearing aid |
Você fala sobre dinheiro, precisa de aparelho para audição |
| 14 |
iú t’ókên baut mi ai dont si zâ xeid |
You talking bout me, I don’t see the shade |
Você fala sobre mim, eu não pego a ironia |
| 15 |
suêtch âp mai stáiâl ai t’eik êni lêin |
Switch up my style, I take any lane |
Mude para o meu lado, eu pego qualquer estrada |
| 16 |
ai suêtch âp mai kâp ai kêl êni pêin |
I switch up my cup, I kill any pain |
Troco meu copo, eu mato qualquer dor |
| 17 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 18 |
lûk uat iúv dan |
Look what you’ve done |
Olhe para o que você fez |
| 19 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 20 |
aim a mâzâr fâken star bói |
I’m a motherfucking starboy |
Eu sou um pegador do cacete |
| 21 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 22 |
lûk uat iúv dan |
Look what you’ve done |
Olhe para o que você fez |
| 23 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 24 |
aim a mâzâr fâken star bói |
I’m a motherfucking starboy |
Eu sou um pegador do cacete |
| 25 |
évri dei a nêgâ trai t’u t’ést mi a |
Every day a nigga try to test me, ah |
Todos os dias vem um cara tentando me testar, ah |
| 26 |
évri dei a nêgâ trai t’u end mi a |
Every day a nigga try to end me, ah |
Todos os dias vem um cara tentando me finalizar, ah |
| 27 |
pûl óff ên zét rôudstâr es vi a |
Pull off in that Roadster Sv, ah |
Estaciona em um Roadster Sv, ah |
| 28 |
pókets ôuvâr uêi guérên réfti a |
Pockets overweight, getting hefty, ah |
Os bolsos acima do peso, ficando gordinhos, ah |
| 29 |
kâmen fór zâ kêng zéts a far krai a |
Coming for the king, that’s a far cry, ah |
Querendo enfrentar o rei, tá longe disso, eu |
| 30 |
ai kam âlaiv ên zâ fól t’aim ai |
I come alive in the fall time, I |
Eu ganho vida quando chega o outono, eu |
| 31 |
nou kampât’êxan ai dont ríli lêssan |
No competition, I don’t really listen |
A competição, eu nunca os escuto |
| 32 |
aim ên zâ blu mulssan bâmpen niu êdêxan |
I’m in the blue Mulsanne bumping New Edition |
Estou no meu Mulsanne azul curtindo New Edition |
| 33 |
rauz sou êmpti níd a sent’âr pís |
House so empty, need a centerpiece |
Casa tão vazia, precisa de uma peça de decoração |
| 34 |
tchuênti reks a t’êibâl kât from ébâni |
20 racks a table cut from ebony |
Vinte mil uma mesa, feita de ébano |
| 35 |
kât zét áivâri êntiú skêni píssês |
Cut that ivory into skinny pieces |
Corte o marfim em pedaços fininhos |
| 36 |
zên xi klín êt uês râr feis men ai lóv mai beibi |
Then she clean it with her face man I love my baby |
Ela limpa tudo com o rosto, cara, eu amo minha gata |
| 37 |
iú t’ókên mâni níd a rírên êid |
You talking money, need a hearing aid |
Você fala sobre dinheiro, precisa de aparelho para audição |
| 38 |
iú t’ókên baut mi ai dont si zâ xeid |
You talking bout me, I don’t see the shade |
Você fala sobre mim, eu não pego a ironia |
| 39 |
suêtch âp mai stáiâl ai t’eik êni lêin |
Switch up my style, I take any lane |
Mude para o meu lado, eu pego qualquer estrada |
| 40 |
ai suêtch âp mai kâp ai kêl êni pêin |
I switch up my cup, I kill any pain |
Troco meu copo, eu mato qualquer dor |
| 41 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 42 |
lûk uat iúv dan |
Look what you’ve done |
Olhe para o que você fez |
| 43 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 44 |
aim a mâzâr fâken star bói |
I’m a motherfucking starboy |
Eu sou um pegador do cacete |
| 45 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 46 |
lûk uat iúv dan |
Look what you’ve done |
Olhe para o que você fez |
| 47 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 48 |
aim a mâzâr fâken star bói |
I’m a motherfucking starboy |
Eu sou um pegador do cacete |
| 49 |
let a nêgâ bréd pêt |
Let a nigga Brad Pitt |
Deixa um cara ter seu momento Brad Pitt |
| 50 |
lédjand óv zâ fól t’ûk zâ íâr laik a bendêt |
Legend of the fall took the year like a bandit |
Lenda da paixão, roubou o ano todo como um bandido |
| 51 |
bót mama a krêb end a brend niu uégan |
Bought mama a crib and a brand new wagon |
Comprei uma mansão para minha mãe, e um novo carro |
| 52 |
nau xi rêt zâ grôussâri xóp lûkên lévêsh |
Now she hit the grocery shop looking lavish |
Agora ela chega no supermercado na elegância |
| 53 |
star trék rûf ên zét rêis óv kan |
Star Trek roof in that Wraith of Khan |
Telhado de Star Trek em uma Ira de Khan |
| 54 |
gârlz guét lûs uen zêi ríâr zês song |
Girls get loose when they hear this song |
As garotas se soltam quando ouvem esta música |
| 55 |
uan rândrâd on zâ désh guét mi klouz t’u gád |
100 on the dash get me close to God |
A 100 por hora, ficando mais perto de Deus |
| 56 |
uí dont prêi fór lóv uí djâst prêi fór kars |
We don’t pray for love, we just pray for cars |
Nós não oramos pedindo por amor, e sim por carros |
| 57 |
rauz sou êmpti níd a sent’âr pís |
House so empty, need a centerpiece |
Casa tão vazia, precisa de uma peça de decoração |
| 58 |
tchuênti reks a t’êibâl kât from ébâni |
20 racks a table cut from ebony |
Vinte mil uma mesa, feita de ébano |
| 59 |
kât zét áivâri êntiú skêni píssês |
Cut that ivory into skinny pieces |
Corte o marfim em pedaços fininhos |
| 60 |
zên xi klín êt uês râr feis men ai lóv mai beibi |
Then she clean it with her face man I love my baby |
Ela limpa tudo com o rosto, cara, eu amo minha gata |
| 61 |
iú t’ókên mâni níd a rírên êid |
You talking money, need a hearing aid |
Você fala sobre dinheiro, precisa de aparelho para audição |
| 62 |
iú t’ókên baut mi ai dont si zâ xeid |
You talking ‘bout me, I don’t see the shade |
Você fala sobre mim, eu não pego a ironia |
| 63 |
suêtch âp mai stáiâl ai t’eik êni lêin |
Switch up my style, I take any lane |
Mude para o meu lado, eu pego qualquer estrada |
| 64 |
ai suêtch âp mai kâp ai kêl êni pêin |
I switch up my cup, I kill any pain |
Troco meu copo, eu mato qualquer dor |
| 65 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 66 |
lûk uat iúv dan |
Look what you’ve done |
Olhe para o que você fez |
| 67 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 68 |
aim a mâzâr fâken star bói |
I’m a motherfucking starboy |
Eu sou um pegador do cacete |
| 69 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 70 |
lûk uat iúv dan |
Look what you’ve done |
Olhe para o que você fez |
| 71 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 72 |
aim a mâzâr fâken star bói |
I’m a motherfucking starboy |
Eu sou um pegador do cacete |
| 73 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 74 |
lûk uat iúv dan |
Look what you’ve done |
Olhe para o que você fez |
| 75 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 76 |
aim a mâzâr fâken star bói |
I’m a motherfucking starboy |
Eu sou um pegador do cacete |
| 77 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 78 |
lûk uat iúv dan |
Look what you’ve done |
Olhe para o que você fez |
| 79 |
(ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
(Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha) |
| 80 |
aim a mâzâr fâken star bói |
I’m a motherfucking starboy |
Eu sou um pegador do cacete |
Muito bom parabéns a primeira fila em ingles ficou ótima consigo cantar de boas!!!.