| 1 |
djêi uait, ai níd a bít, |
J. White, I need a beat, |
J. White, eu preciso de uma batida, |
| 2 |
ai kent gou óff, óff (ôu) |
I can’t go off, off (woah) |
eu não posso sair, sair (woah) |
| – |
|
|
|
| 3 |
lêl séli uókâr uókên daun zâ strít |
Lil’ Sally Walker walkin’ down the street |
Pequena Sally Walker, andando pela rua |
| 4 |
xi dêdant nou uat t’u dju, |
She didn’t know what to do, |
Ela não sabia o que fazer, |
| 5 |
sou xi djâmpt ên frant óv mi |
so she jumped in front of me |
então ela pulou na minha frente |
| 6 |
lêl séli uókâr uókên daun zâ strít |
Lil’ Sally Walker walkin’ down the street |
Pequena Sally Walker, andando pela rua |
| 7 |
xi dêdant nou uat t’u dju, |
She didn’t know what to do, |
Ela não sabia o que fazer, |
| 8 |
sou xi djâmpt ên frant óv mi |
so she jumped in front of me |
então ela pulou na minha frente |
| – |
|
|
|
| 9 |
ai séd, gou on, gârl, dju iór sêng, |
I said, Go on, girl, do your thang, |
Eu disse: Vá lá, garota, faça do seu jeito, |
| 10 |
dju iór sêng, dju iór sêng |
do your thang, do your thang |
faça do seu jeito, faça do seu jeito |
| 11 |
gou on, gârl, dju iór sêng, |
Go on, girl, do your thang, |
Vá lá, garota, faça do seu jeito, |
| 12 |
dju iór sêng (stap) |
do your thang (stop) |
faça do seu jeito (pare) |
| 13 |
gou on, gârl, dju iór sêng, |
Go on, girl, do your thang, |
Vá lá, garota, faça do seu jeito, |
| 14 |
dju iór sêng, dju iór sêng |
do your thang, do your thang |
faça do seu jeito, faça do seu jeito |
| 15 |
gou on, gârl, dju iór sêng, |
Go on, girl, do your thang, |
Vá lá, garota, faça do seu jeito, |
| 16 |
dju iór sêng (dróp) |
do your thang (drop) |
faça do seu jeito (solte) |
| 17 |
gou! |
Go! |
Vai! |
| – |
|
|
|
| 18 |
lêl séli uókâr u, xêik êt própâr, u |
Lil’ Sally Walker uh, shake it proper, uh |
Pequena Sally Walker, uh, agite bem, uh |
| 19 |
bend êt ôuvâr, mêik êt uóbâl, |
Bend it over, make it wobble, |
Incline-se, faça balançar, |
| 20 |
u, gára lara bans |
uh, gotta lotta buns |
uh, tem uma bunda enorme |
| 21 |
pêk êt âp end dróp êt, u, fór zâ própâr fands |
Pick it up and drop it, uh, for the proper funds |
Pegue e solte, uh, para os fundos apropriados |
| 22 |
ênisêng t’u mêik zâ prófêt kam, |
Anything to make the profit come, |
Qualquer coisa para fazer o lucro chegar, |
| 23 |
guét zêm dólârz, ran |
get them dollars, hun |
pegue os dólares, docinho |
| 24 |
éd zét xêt âp djâst laik mésâmétêks |
Add that shit up just like mathematics |
Some essa merda como matemática |
| 25 |
êf iú dju êt fór fri, |
If you do it for free, |
Se você fizer isso de graça, |
| 26 |
zên êts és békuôrds |
then it’s ass backwards |
então é bunda pra trás |
| 27 |
ól óv iú bêtchez êz méd ét mi, |
All of you bitches is mad at me, |
Todas vocês vadias estão bravas comigo, |
| 28 |
práli méd |
prolly mad |
provavelmente bravas |
| 29 |
kóz iú eint ên mai t’éks brékât |
‘Cause you ain’t in my tax bracket |
Porque vocês não estão na minha faixa de imposto |
| 30 |
iú bêtchez êz broukâr zen glés kréken |
You bitches is broker than glass cracking |
Vocês vadias são mais quebradas que vidro rachado |
| 31 |
iú eint gon dju xêt, iú djâst ékt rétchêt |
You ain’t gon’ do shit, you just act ratchet |
Vocês não vão fazer nada, só fingem de malandras |
| 32 |
plei uês mi, iú gon guét bék rended |
Play with me, you gon’ get back handed |
Brinque comigo e você vai quebrar a mão |
| – |
|
|
|
| 33 |
lêl séli uókâr uókên daun zâ strít |
Lil’ Sally Walker walkin’ down the street |
Pequena Sally Walker, andando pela rua |
| 34 |
xi dêdant nou uat t’u dju, |
She didn’t know what to do, |
Ela não sabia o que fazer, |
| 35 |
sou xi djâmpt ên frant óv mi |
so she jumped in front of me |
então ela pulou na minha frente |
| 36 |
lêl séli uókâr uókên daun zâ strít |
Lil’ Sally Walker walkin’ down the street |
Pequena Sally Walker, andando pela rua |
| 37 |
xi dêdant nou uat t’u dju, |
She didn’t know what to do, |
Ela não sabia o que fazer, |
| 38 |
sou xi djâmpt ên frant óv mi |
so she jumped in front of me |
então ela pulou na minha frente |
| – |
|
|
|
| 39 |
ai séd, gou on, gârl, dju iór sêng, |
I said, Go on, girl, do your thang, |
Eu disse: Vá lá, garota, faça do seu jeito, |
| 40 |
dju iór sêng, dju iór sêng |
do your thang, do your thang |
faça do seu jeito, faça do seu jeito |
| 41 |
gou on, gârl,, dju iór sêng, |
Go on, girl,, do your thang, |
Vá lá, garota, faça do seu jeito, |
| 42 |
dju iór sêng (stap) |
do your thang (stop) |
faça do seu jeito (pare) |
| 43 |
gou on, gârl, dju iór sêng, |
Go on, girl, do your thang, |
Vá lá, garota, faça do seu jeito, |
| 44 |
dju iór sêng, dju iór sêng |
do your thang, do your thang |
faça do seu jeito, faça do seu jeito |
| 45 |
gou on, gârl, dju iór sêng, |
Go on, girl, do your thang, |
Vá lá, garota, faça do seu jeito, |
| 46 |
dju iór sêng (dróp) |
do your thang (drop) |
faça do seu jeito (solte) |
| 47 |
gou! |
Go! |
Vai! |
| – |
|
|
|
| 48 |
uátch mi srou êt bék end tut êt, |
Watch me throw it back and toot it, |
Veja-me jogar pra trás e balançar, |
| 49 |
zêi lâv rau ai dju êt, u |
they love how I do it, uh |
eles amam o jeito que eu faço isso, uh |
| 50 |
aim zâ trus, iú kent rêfius êt, |
I’m the truth, you can’t refuse it, |
Eu sou a verdade, você não pode negar, |
| 51 |
plas mai báris stiupêd, u |
plus my body’s stupid, uh |
além disso, meu corpo é incrível, uh |
| 52 |
rí uózent íven xat bai kiupêd, |
He wasn’t even shot by cupid, |
Ele nem foi atingido pelo cupido, |
| 53 |
bât iór dûds a grúpi, u |
but your dude’s a groupie, uh |
mas seu cara é um fanático, uh |
| 54 |
iú ûd sênk êts guérên êvêktâd |
You would think it’s getting evicted |
Você pensaria que está sendo despejado |
| 55 |
rau mai bûri mûvên |
how my booty moving |
pelo jeito que minha bunda mexe |
| 56 |
ié, bérâr iét, |
Yeah, better yet, |
Sim, melhor ainda, |
| 57 |
ai níd a iú-ról |
I need a U-HAUL |
eu preciso de um U-HAUL |
| 58 |
uan óv a kaind, ai dont dju mólz |
One of a kind, I don’t do malls |
Um que seja único, eu não faço compras |
| 59 |
zís bêtchez t’ók mór zen grôup kóls |
These bitches talk more than group calls |
Essas putas falam mais que as chamadas em grupo |
| 60 |
xât zâ fâk âp uês zêm lûs uóls |
Shut the fuck up with them loose walls |
Cale a boca com essas paredes soltas |
| 61 |
mérâr fékt, aim nat gon gou bék end fórs |
Matter fact, I’m not gon’ go back and forth |
Aliás, eu não vou ficar indo e voltando |
| 62 |
uês iú bêtchez laik duvél end snup dóg |
With you bitches like Duval and Snoop Dogg |
Com vocês vadias, como Duval e Snoop Dogg |
| 63 |
zís bêtchez frant |
These bitches front |
Essas cadelas na linha de frente, |
| 64 |
laik a niu bra |
like a new bra |
tipo um sutiã novo |
| 65 |
dont guét iór és drégd laik rupál |
Don’t get your ass dragged like RuPaul |
Não tome uma surra como em RuPaul |
| – |
|
|
|
| 66 |
lêl séli uókâr uókên daun zâ strít |
Lil’ Sally Walker walkin’ down the street |
Pequena Sally Walker, andando pela rua |
| 67 |
xi dêdant nou uat t’u dju, |
She didn’t know what to do, |
Ela não sabia o que fazer, |
| 68 |
sou xi djâmpt ên frant óv mi |
so she jumped in front of me |
então ela pulou na minha frente |
| 69 |
lêl séli uókâr uókên daun zâ strít |
Lil’ Sally Walker walkin’ down the street |
Pequena Sally Walker, andando pela rua |
| 70 |
xi dêdant nou uat t’u dju, |
She didn’t know what to do, |
Ela não sabia o que fazer, |
| 71 |
sou xi djâmpt ên frant óv mi |
so she jumped in front of me |
então ela pulou na minha frente |
| – |
|
|
|
| 72 |
ai séd gou on, gârl, dju iór sêng (gou) |
I said: Go on, girl, do your thang (go) |
Eu disse: Vá lá, garota, faça do seu jeito (vá) |
| 73 |
dju iór sêng (gou), dju iór sêng (gou) |
Do your thang (go), do your thang (go) |
Faça do seu jeito (vá), faça do seu jeito (vá) |
| 74 |
gou on, gârl, dju iór sêng (gou), |
Go on, girl, do your thang (go), |
Vá lá, garota, faça do seu jeito (vá), |
| 75 |
dju iór sêng (gou), stap (gou) |
do your thang (go), stop (go) |
faça do seu jeito (vá), pare (vá) |
| 76 |
gou on, gârl, dju iór sêng (gou) |
Go on, girl, do your thang (go) |
Vá lá, garota, faça do seu jeito (vá) |
| 77 |
dju iór sêng (gou), dju iór sêng (gou) |
Do your thang (go), do your thang (go) |
Faça do seu jeito (vá), faça do seu jeito (vá) |
| 78 |
gou on, gârl, dju iór sêng (gou), |
Go on, girl, do your thang (go), |
Vá lá, garota, faça do seu jeito (vá), |
| 79 |
dju iór sêng (gou), dróp (gou) |
do your thang (go), drop (go) |
faça do seu jeito (vá), solte (vá) |
| – |
|
|
|
| 80 |
gou, gou, gou |
Go, go, go |
Vai, vai, vai |
| 81 |
gou, gou, gou (dju iór sêng, stap) |
Go, go, go (do your thang, stop) |
Vai, vai, vai (faça do seu jeito, pare) |
| 82 |
gou, gou, gou |
Go, go, go |
Vai, vai, vai |
| 83 |
gou, gou, gou (dju iór sêng, dróp) |
Go, go, go (do your thang, drop) |
Vai, vai, vai (faça do seu jeito, solte) |
Facebook Comments