| 1 |
naits ên uait sétân, |
Nights in white satin, |
Noites em cetim branco, |
| 2 |
névâr rítchên zâ end, |
never reaching the end, |
Nunca chegando ao fim, |
| 3 |
lérârz aiv rít’en, |
Letters I’ve written, |
Cartas que eu escrevi |
| 4 |
névâr mínên t’u send |
never meaning to send |
Nunca com intenção de enviar |
| 5 |
bíuri aiv ól uêiz mêst, |
Beauty I’ve always missed, |
Beleza que sempre perdi |
| 6 |
uês zís aiz bifór |
with these eyes before |
com esses olhos antes |
| 7 |
djâst uat zâ trus êz, |
Just what the truth is, |
qual é a verdade |
| 8 |
ai kent sei enimór |
I can’t say anymore |
Eu não posso mais dizer |
| – |
|
|
|
| 9 |
kóz ai lâv iú |
‘Cause I love you |
Porque eu te amo |
| 10 |
iés, ai lâv iú |
Yes, I love you |
Sim eu te amo |
| 11 |
ôu, ai lâv iú |
Oh, I love you |
Oh eu te amo |
| – |
|
|
|
| 12 |
guêizen ét pípâl, |
Gazing at people, |
Olhando para as pessoas, |
| 13 |
sam rend ên rend |
some hand in hand |
Alguns de mãos dadas |
| 14 |
djâst uat aim gouên sru |
Just what I’m going through |
O que eu estou passando |
| 15 |
zêi kent andârstend |
they can’t understand |
eles não podem entender |
| 16 |
sam trai t’u t’él mi, |
Some try to tell me, |
Alguns tentam me dizer |
| 17 |
sóts zêi kenat defend |
thoughts they cannot defend |
pensamentos que eles não podem defender |
| 18 |
djâst uat iú uant t’u bi, |
Just what you want to be, |
Apenas o que você quer ser |
| 19 |
iú uêl bi ên zâ end |
you will be in the end |
você estará no final |
| – |
|
|
|
| 20 |
end ai lâv iú |
And I love you |
E eu amo-te |
| 21 |
iés, ai lâv iú |
Yes, I love you |
Sim eu te amo |
| 22 |
a, rau ai lâv iú |
Ah, how I love you |
Ah, como eu te amo |
| 23 |
a, rau ai lâv iú |
Ah, how I love you |
Ah, como eu te amo |
| – |
|
|
|
| 24 |
naits ên uait sétân, |
Nights in white satin, |
Noites em cetim branco, |
| 25 |
névâr rítchên zâ end |
never reaching the end |
Nunca chegando ao fim, |
| 26 |
lérârz aiv rít’en, |
Letters I’ve written, |
Cartas que eu escrevi |
| 27 |
névâr mínên t’u send |
never meaning to send |
Nunca com intenção de enviar |
| 28 |
bíuri aiv ól uêiz mêst, |
Beauty I’ve always missed, |
Beleza que sempre perdi |
| 29 |
uês zís aiz bifór |
with these eyes before |
com esses olhos antes |
| 30 |
djâst uat zâ trus êz, |
Just what the truth is, |
qual é a verdade |
| 31 |
ai kent sei enimór |
I can’t say anymore |
Eu não posso mais dizer |
| – |
|
|
|
| 32 |
kóz ai lâv iú |
‘Cause I love you |
Porque eu te amo |
| 33 |
iés, ai lâv iú |
Yes, I love you |
Sim eu te amo |
| 34 |
ôu, rau ai lâv iú |
Oh, how I love you |
Como eu te amo |
| 35 |
ôu, rau ai lâv iú |
Oh, how I love you |
Como eu te amo |
| – |
|
|
|
| 36 |
kóz ai lâv iú |
‘Cause I love you |
Porque eu te amo |
| 37 |
iés, ai lâv iú |
Yes, I love you |
Sim eu te amo |
| 38 |
ôu, rau ai lâv iú |
Oh, how I love you |
Como eu te amo |
| 39 |
ôu, rau ai lâv iú |
Oh, how I love you |
Como eu te amo |
| – |
|
|
|
| 40 |
bríz díp zâ guézâren glum |
Breathe deep the gathering gloom |
Respire profundamente a escuridão crescente |
| 41 |
uátch laits feid from évri rûm |
Watch lights fade from every room |
Assista luzes desaparecer de todos os quartos |
| 42 |
béd sít’âr pípâl |
Bedsitter people |
Pessoas que moram em apartamentos conjugados |
| 43 |
lûk bék end lâment |
Look back and lament |
Olhe para trás e lamente |
| 44 |
ânâzâr deis iúslâs enârdji spent |
Another day’s useless Energy spent |
Mais um dia de energia inútil gasto |
| 45 |
êmpéxând lóvârs réssâl éz uan |
Impassioned lovers wrestle as one |
Apaixonados amantes lutam como um |
| 46 |
lounli men krais fór lâv end réz nan |
Lonely man cries for love and has none |
Homem solitário chora por amor e não tem |
| 47 |
niu mâzâr pêks âp end sâkâls râr san |
New mother picks up and suckles her son |
Nova mãe pega e amamenta seu filho |
| 48 |
síniâr sêt’êzan uêsh zêi uâr iang |
Senior citizens wish they were young |
Os idosos desejam ser jovens |
| 49 |
kôld rárt’êd órb zét rûlz zâ nait |
Cold hearted orb that rules the night |
Orbe de coração frio que governa a noite |
| 50 |
rimuvz zâ kólârs from áuâr sait |
Removes the colours from our sight |
Remove as cores da nossa vista |
| 51 |
réd êz grêi end iélou uait |
Red is grey and yellow white |
Vermelho é branco cinza e amarelo |
| 52 |
bât uí dêssaid uêtch êz rait |
But we decide which is right |
Mas nós decidimos o que é certo |
| 53 |
end uêtch êz en êlujan? |
And which is an Illusion? |
E qual é uma ilusão? |
Facebook Comments