| 1 |
ai stárted from zâ bárâm |
I started from the bottom |
Eu comecei do nada |
| 2 |
end nau aim rêtch |
and now I’m rich |
e agora eu sou rica |
| 3 |
ai gát ên mai bég |
I got in my bag |
Eu foquei em mim mesma |
| 4 |
end ai eint lûkt bék sêns |
and I ain’t looked back since |
e desde então não olhei pra trás |
| 5 |
ai stárted t’u sei sóri, |
I started to say sorry, |
Eu comecei a pedir desculpas, |
| 6 |
bât fâk zét xêt |
but fuck that shit |
mas que se foda |
| 7 |
iú stárted aut rêirên, |
You started out hatin’, |
Você começou me odiando |
| 8 |
nau iú lâv mai drêp |
now you love my drip |
e agora ama meu estilo |
| 9 |
ai stárted from zâ bárâm |
I started from the bottom |
Eu comecei do nada |
| 10 |
end nau aim rêtch |
and now I’m rich |
e agora eu sou rica |
| 11 |
ai gát ên mai bég |
I got in my bag |
Eu foquei em mim mesma |
| 12 |
end ai eint lûkt bék sêns |
and I ain’t looked back since |
e desde então não olhei pra trás |
| 13 |
ai stárted t’u sei sóri, |
I started to say sorry, |
Eu comecei a pedir desculpas, |
| 14 |
bât fâk zét xêt |
but fuck that shit |
mas que se foda |
| 15 |
iú stárted aut rêirên, |
You started out hatin’, |
Você começou me odiando |
| 16 |
nau iú lâv mai drêp |
now you love my drip |
e agora ama meu estilo |
| – |
|
|
|
| 17 |
êi, bêtch, zêi lûkên ét mi, |
Ayy, bitch, they lookin’ at me, |
Ei, vadia, eles estão olhando pra mim, |
| 18 |
zêi nat lûkên ét iú |
they not lookin’ at you |
eles não estão olhando pra você |
| 19 |
ai dont min t’u bi rud, |
I don’t mean to be rude, |
Não quero ser rude, |
| 20 |
aim a t’en, iú a t’u |
I’m a 10, you a 2 |
mas eu sou um 10, você é um 2 |
| 21 |
rí bi blouên mi âp |
He be blowin’ me up |
Ele está me enchendo |
| 22 |
laik a fâkên bâlun |
like a fuckin’ balloon |
como a porra de um balão |
| 23 |
ai djâst t’él rêm guêv mi spêis |
I just tell him give me space |
Eu só falei pra ele me dar espaço, |
| 24 |
laik zâ men on zâ mûn |
like the man on the moon |
como o homem na lua |
| 25 |
iú nou zét aim zâ bést, |
You know that I’m the best, |
Você sabe que eu sou a melhor, |
| 26 |
êz zét uai iú diprést? |
is that why you depressed? |
é por isso que você está deprimida? |
| 27 |
sei iú guérên a tchék, gârl, |
Say you gettin’ a check, girl, |
Diz está recebendo um cheque, garota, |
| 28 |
iú bi frântên laik brésts |
you be frontin’ like breasts |
você tenta aparecer como peitos |
| 29 |
ai lûk gûd fór maissélf, |
I look good for myself, |
Eu me arrumo pra mim mesma, |
| 30 |
ai gát nou uan t’u êmprés |
I got no one to impress |
não tenho ninguém pra impressionar |
| 31 |
iú bérâr ésk iór dji pi es, |
You better ask your GPS, |
É melhor perguntar seu GPS, |
| 32 |
ai eint zâ uan t’u âdrés |
I ain’t the one to address |
não é a mim que você deve se dirigir |
| 33 |
lêl bêtch, lûk |
Lil’ bitch, look |
Vadia, presta atenção |
| – |
|
|
|
| 34 |
ai stárted from zâ bárâm |
I started from the bottom |
Eu comecei do nada |
| 35 |
end nau aim rêtch |
and now I’m rich |
e agora eu sou rica |
| 36 |
ai gát ên mai bég |
I got in my bag |
Eu foquei em mim mesma |
| 37 |
end ai eint lûkt bék sêns |
and I ain’t looked back since |
e desde então não olhei pra trás |
| 38 |
ai stárted t’u sei sóri, |
I started to say sorry, |
Eu comecei a pedir desculpas, |
| 39 |
bât fâk zét xêt |
but fuck that shit |
mas que se foda |
| 40 |
iú stárted aut rêirên, |
You started out hatin’, |
Você começou me odiando |
| 41 |
nau iú lâv mai drêp |
now you love my drip |
e agora ama meu estilo |
| 42 |
ai stárted from zâ bárâm |
I started from the bottom |
Eu comecei do nada |
| 43 |
end nau aim rêtch |
and now I’m rich |
e agora eu sou rica |
| 44 |
ai gát ên mai bég |
I got in my bag |
Eu foquei em mim mesma |
| 45 |
end ai eint lûkt bék sêns |
and I ain’t looked back since |
e desde então não olhei pra trás |
| 46 |
ai stárted t’u sei sóri, |
I started to say sorry, |
Eu comecei a pedir desculpas, |
| 47 |
bât fâk zét xêt |
but fuck that shit |
mas que se foda |
| 48 |
iú stárted aut rêirên, |
You started out hatin’, |
Você começou me odiando |
| 49 |
nau iú lâv mai drêp |
now you love my drip |
e agora ama meu estilo |
| – |
|
|
|
| 50 |
dju iú rêit zét iú lâv mi |
Do you hate that you love me |
Você odeia me amar |
| 51 |
ór dju iú lâv zét iú rêit mi? |
or do you love that you hate me? |
ou ama me odiar? |
| 52 |
ól iú bêtchez bi báitên, |
All you bitches be bitin’, |
Todas vocês vadias se mordendo, |
| 53 |
ai roup iú dont guêv mi rêibiz |
I hope you don’t give me rabies |
espero que não me passem raiva |
| 54 |
iú ken sei uat iú uant âbaut mi |
You can say what you want about me |
Você pode dizer o que quiser sobre mim, |
| 55 |
éz long éz iú pêi mi |
as long as you pay me |
contanto que me pague |
| 56 |
aim djâst tráina guét zêm ems |
I’m just tryna get them M’s |
Só estou tentando conseguir aqueles milhões, |
| 57 |
end ai eint t’ókên slêm xêidi |
and I ain’t talkin’ Slim Shady |
e não estou falando do Eminem |
| 58 |
bêtch dont lûk ét mi kreizi |
Bitch don’t look at me crazy |
Vadia, não me olhe desse jeito |
| 59 |
ór iúâl bi pûxên âp dêizis |
or you’ll be pushin’ up daisies |
ou vai comer grama pela raiz |
| 60 |
on zês uátch ai spent êiti, |
On this watch I spent 80, |
Gastei 80 mil nesse relógio, |
| 61 |
gát mi lêt âp laik las vêigâs |
got me lit up like Las Vegas |
fiquei louca como em Las Vegas |
| 62 |
ié, mai rauz êz sou bêg, |
Yeah, my house is so big, |
Sim, minha casa é tão grande, |
| 63 |
aim sêrên on êikârs end êikârs |
I’m sittin’ on acres and acres |
estou sobre acres e acres |
| 64 |
ai rév névâr sin mai nêibôrz, |
I have never seen my neighbours, |
Eu nunca nem vi meus vizinhos, |
| 65 |
nou dju-rég bât êgui ueivi |
no do-rag but Iggy wavy |
não há durag que faça ondas como eu |
| 66 |
gád dem |
God damn |
Caramba |
| – |
|
|
|
| 67 |
ai stárted from zâ bárâm |
I started from the bottom |
Eu comecei do nada |
| 68 |
end nau aim rêtch |
and now I’m rich |
e agora eu sou rica |
| 69 |
ai gát ên mai bég |
I got in my bag |
Eu foquei em mim mesma |
| 70 |
end ai eint lûkt bék sêns |
and I ain’t looked back since |
e desde então não olhei pra trás |
| 71 |
ai stárted t’u sei sóri, |
I started to say sorry, |
Eu comecei a pedir desculpas, |
| 72 |
bât fâk zét xêt |
but fuck that shit |
mas que se foda |
| 73 |
iú stárted aut rêirên, |
You started out hatin’, |
Você começou me odiando |
| 74 |
nau iú lâv mai drêp |
now you love my drip |
e agora ama meu estilo |
| 75 |
ai stárted from zâ bárâm |
I started from the bottom |
Eu comecei do nada |
| 76 |
end nau aim rêtch |
and now I’m rich |
e agora eu sou rica |
| 77 |
ai gát ên mai bég |
I got in my bag |
Eu foquei em mim mesma |
| 78 |
end ai eint lûkt bék sêns |
and I ain’t looked back since |
e desde então não olhei pra trás |
| 79 |
ai stárted t’u sei sóri, |
I started to say sorry, |
Eu comecei a pedir desculpas, |
| 80 |
bât fâk zét xêt |
but fuck that shit |
mas que se foda |
| 81 |
iú stárted aut rêirên, |
You started out hatin’, |
Você começou me odiando |
| 82 |
nau iú lâv mai drêp |
now you love my drip |
e agora ama meu estilo |
| – |
|
|
|
| 83 |
ai nou aim fain rôukêi, ié, |
I know I’m fine h’okay, yeah, |
Eu sei que sou gostosa, okay, sim, |
| 84 |
aim a daim rôukêi |
I’m a dime h’okay |
eu sou perfeita, okay |
| 85 |
ai kât rêm óff êf rí évâr guét áurâ lain rôukêi |
I cut him off if he ever get outta line h’okay |
Eu acabo com ele se ele um dia sair da linha, okay |
| 86 |
ai dju êt bêg rôukêi, |
I do it big h’okay, |
Eu jogo alto, okay, |
| 87 |
laik aim a djáiânt rôukêi |
like I’m a giant h’okay |
como se fosse um gigante, okay |
| 88 |
ai uêist mai uáin |
I waste my wine |
Eu acabo com meu vinho |
| 89 |
bifór ai évâr uêist mai t’aim rôukêi |
before I ever waste my time h’okay |
antes de desperdiçar meu tempo, okay |
| 90 |
guét áurâ lain rôukêi, |
Get outta line h’okay, |
Sai da frente, okay, |
| 91 |
êts gouên daun rôukêi |
It’s going down h’okay |
vou acabar com isso, okay |
| 92 |
iú nou mai t’empâr |
You know my temper |
Você sabe que minha paciência |
| 93 |
êz uêi xórt’âr zen a vain rôukêi |
is way shorter than a Vine h’okay |
é muito mais curta que um Vine, okay |
| 94 |
uí nat zâ seim lêl mama, |
We not the same lil’ mama, |
Não somos iguais, meu bem, |
| 95 |
ai dont uêit ên lain rôukêi |
I don’t wait in line h’okay |
eu não espero na fila, okay |
| 96 |
iú sei iú rêtch, uél laik mufássa |
You say you rich, well like Mufasa |
Você se diz rica, bem, como o Mufasa |
| 97 |
iú bi laiên rôukêi, uél ôukei |
you be lyin’ h’okay, well okay |
você anda mentindo, okay |
| – |
|
|
|
| 98 |
ai stárted from zâ bárâm |
I started from the bottom |
Eu comecei do nada |
| 99 |
end nau aim rêtch |
and now I’m rich |
e agora eu sou rica |
| 100 |
ai gát ên mai bég |
I got in my bag |
Eu foquei em mim mesma |
| 101 |
end ai eint lûkt bék sêns |
and I ain’t looked back since |
e desde então não olhei pra trás |
| 102 |
ai stárted t’u sei sóri, |
I started to say sorry, |
Eu comecei a pedir desculpas, |
| 103 |
bât fâk zét xêt |
but fuck that shit |
mas que se foda |
| 104 |
iú stárted aut rêirên, |
You started out hatin’, |
Você começou me odiando |
| 105 |
nau iú lâv mai drêp |
now you love my drip |
e agora ama meu estilo |
| 106 |
ai stárted from zâ bárâm |
I started from the bottom |
Eu comecei do nada |
| 107 |
end nau aim rêtch |
and now I’m rich |
e agora eu sou rica |
| 108 |
ai gát ên mai bég |
I got in my bag |
Eu foquei em mim mesma |
| 109 |
end ai eint lûkt bék sêns |
and I ain’t looked back since |
e desde então não olhei pra trás |
| 110 |
ai stárted t’u sei sóri, |
I started to say sorry, |
Eu comecei a pedir desculpas, |
| 111 |
bât fâk zét xêt |
but fuck that shit |
mas que se foda |
| 112 |
iú stárted aut rêirên, |
You started out hatin’, |
Você começou me odiando |
| 113 |
nau iú lâv mai drêp |
now you love my drip |
e agora ama meu estilo |
Facebook Comments