| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 2 |
gârlz sei, bóiz sei |
girls say, boys say |
Garotas dizem, garotos dizem |
| 3 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 4 |
rêi beibi beibi |
hey baby baby |
hey baby baby |
| 5 |
aim zâ kaindâ gârl zét rengs uês zâ gaiz |
I’m the kinda girl that hangs with the guys |
Eu sou o tipo de garota que sai com os garotos |
| 6 |
laik a flai on zâ uól uês mai síkret aiz |
Like a fly on the wall with my secret eyes |
Como uma mosca na parede com meus olhos secretos |
| 7 |
t’eikên êt ên, trai t’u bi fémânên |
Taking it in, try to be feminine |
Absorvendo tudo, tentando ser feminina |
| 8 |
uês mai mêikap bég uátchên ól zâ sên |
With my makeup bag watching all the sin |
Com minha bolsa de maquiagem, como testemunha |
| 9 |
mêsfêt, ai sêt, lêt âp, uíked |
Misfit, I sit, lit up, wicked |
Desajeitada, eu sento, pensando besteiras |
| 10 |
évribari els sâraunded bai zâ gârlz |
Everybody else surrounded by the girls |
Todos cercados por garotas |
| 11 |
uês zâ tenk t’óps end zâ flârti uârds |
With the tank tops and the flirty words |
Com tops fazendo charme |
| 12 |
aim djâst sêpen on kémâmil |
I’m just sipping on chamomile |
Eu fico na minha, tomando chá de camomila |
| 13 |
uátchên bóiz end gârlz end zér séks âpil |
Watching boys and girls and their sex appeal |
Olhando meninos e meninas com seu jeito sensual |
| 14 |
uês a streindjâr ên mai feis ru sés rí nous mai mam |
With a stranger in my face who says he knows my mom |
Com um estranho na minha frente dizendo que conhece minha mãe |
| 15 |
end uent t’u mai rai skûl |
And went to my high school |
E que estudou comigo no colégio |
| 16 |
ól zâ bóiz sei |
All the boys say |
Todos os garotos dizem |
| 17 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 18 |
gârlz sei, gârlz sei |
girls say, girls say |
E as garotas dizem |
| 19 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 20 |
rêi beibi beibi |
hey baby baby |
hey baby baby |
| 21 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 22 |
bóiz sei, bóiz sei |
boys say, boys say |
Os garotos dizem |
| 23 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 24 |
ól zâ bóiz guét zâ gârlz ên zâ bék |
All the boys get the girls in the back |
Todos os garotos com as garotas lá trás |
| 25 |
aim zâ uan zêi fid âpan |
I’m the one they feed upon |
Todo mundo fala de mim |
| 26 |
guêv a bêt a star êz bórn |
Give a bit a star is born |
Uma estrela nasceu |
| 27 |
end êf iôr rót inâf iú guét zâ pés |
And if you’re hot enough you’ll get the pass |
Se você ficar na sua vai pegar o jeito |
| 28 |
end iú ken t’él iór frends rau iú meid êt bék |
And you can tell your friends how you made it back |
E depois contar ao amigos como fez |
| 29 |
nou mérâr uát zêi sei aim st’êl zâ seim |
No matter what they say I’m still the same |
Não importa o que eles dizem eu continuo a mesma |
| 30 |
sam rau évribari nous mai neim |
Somehow everybody knows my name |
De alguma forma todos sabem meu nome |
| 31 |
end ól zâ gârlz uana guét uês zâ bóiz |
And all the girls wanna get with the boys |
E as garotas querem ficar com os garotos |
| 32 |
end zâ bóiz ríli laik êt |
And the boys really like it |
E os garotos realmente gostam disso |
| 33 |
ól zâ bóiz sei |
All the boys say |
Todos os garotos dizem |
| 34 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 35 |
gârlz sei, gârlz sei |
girls say, girls say |
E as garotas dizem |
| 36 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 37 |
rêi beibi beibi |
hey baby baby |
hey baby baby |
| 38 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 39 |
bóiz sei, bóiz sei |
boys say, boys say |
Os garotos dizem |
| 40 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 41 |
ól zâ bóiz guét zâ gârlz ên zâ bék |
All the boys get the girls in the back |
Todos os garotos com as garotas lá trás |
| 42 |
tchék êt aut, êts baunti kêlâr end nou daut |
Check it out, it’s Bounty Killer and No Doubt |
Confira isso, é Bounty Killer e No Doubt |
| 43 |
djâmp on zâ stêidj, gârlz bi gouên kreizi |
Jump on the stage, girls be going crazy |
Pule no palco, as garotas vão à loucura |
| 44 |
rév t’u rélp maissélf t’u uan óv zís gôrdjâs lêiris |
Have to help myself to one of these gorgeous ladies |
Tem que me ajudar com essas gatas deslumbrantes |
| 45 |
zér êz nou níd t’u bi éktên xêidi |
There is no need to be actin shady |
Não há necessidade de armar confusão |
| 46 |
kam on beibi, rêi rêi beibi |
Come on baby, hey hey baby |
Vamos lá baby, hey hey baby |
| 47 |
djâmp on zâ stêidj, gârlz bi gouên kreizi, |
Jump on the stage, girls be going crazy, |
Pule no palco, as garotas vão à loucura |
| 48 |
rév t’u rélp maissélf t’u uan óv zís gôrdjâs lêiris |
Have to help myself to one of these gorgeous ladies |
Tem que me ajudar com essas gatas deslumbrantes |
| 49 |
zér êz nou níd t’u bi éktên xêidi |
There is no need to be actin shady |
Não há necessidade de armar confusão |
| 50 |
kam on beibi, rêi rêi beibi |
Come on baby, hey hey baby |
Vamos lá baby, hey hey baby |
| 51 |
zâ uêi iú rók iór rêps iú nou êt âmêiz mi |
The way you rock your hips you know it amaze me |
O jeito que você balança seu quadril, me fascina |
| 52 |
gát mi óff zâ rûk end nasên els dont fêiz mi |
Got me off the hook and nothing else don’t faze me |
Me tira do sério e nada mais me chateia |
| 53 |
ken iú bi mai uan end ounli sân xain lêiri |
Can you be my one and only sunshine lady? |
Você pode ser só minha? |
| 54 |
nou êf nór meibi, rêi beibi |
No if nor maybe, hey baby |
Se não, quem sabe, hey baby |
| 55 |
aim djâst sêpen on kémâmil |
I’m just sipping on chamomile |
Eu fico na minha, tomando chá de camomila |
| 56 |
uátchên bóiz end gârlz end zér séks âpil |
Watching boys and girls and their sex appeal |
Olhando meninos e meninas com seu jeito sensual |
| 57 |
uês a streindjâr ên mai feis ru sés rí nous mai mam |
With a stranger in my face who says he knows my mom |
Com um estranho na minha frente dizendo que conhece minha mãe |
| 58 |
end uent t’u mai rai skûl |
And went to my high school |
E que estudou comigo no colégio |
| 59 |
ól zâ bóiz sei |
All the boys say |
Todos os garotos dizem |
| 60 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 61 |
gârlz sei, gârlz sei |
girls say, girls say |
E as garotas dizem |
| 62 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 63 |
rêi beibi beibi |
hey baby baby |
hey baby baby |
| 64 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 65 |
bóiz sei, bóiz sei |
boys say, boys say |
Os garotos dizem |
| 66 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 67 |
ken iú bi mai uan end ounli sân xain lêiri |
Can you be my one and only sunshine lady? |
Você pode ser só minha? |
| 68 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 69 |
gârlz sei, gârlz sei |
girls say, girls say |
E as garotas dizem |
| 70 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 71 |
zâ uêi iú rók iór rêps iú nou êt âmêiz mi |
The way you rock your hips you know it amaze me |
O jeito que você balança seu quadril, me fascina |
| 72 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 73 |
bóiz sei, bóiz sei |
boys say, boys say |
Os garotos dizem |
| 74 |
rêi beibi, rêi beibi, rêi |
hey baby, hey baby, hey |
hey baby, hey baby, hey |
| 75 |
ól zâ bóiz guét zâ gârlz ên zâ bék |
All the boys get the girls in the back |
Todos os garotos com as garotas lá trás |
Realmente é às vezes essencial para expor bem para fácil
de prestar atenção, como olhei aqui neste texto.
Irei ler mais texto do seu blog.