| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
strêit âp zês lóv êz laik a bléssen from âbâv |
Straight up this love is like a blessing from above |
Em linha reta até este amor é como uma benção dos céus |
| 2 |
beibi gârl iú nou uí gou t’âguézâr laik rend end glóv |
Baby girl you know we go together like Hand and Glove |
Menina você sabe que nós vamos juntos como mão e luva |
| 3 |
kóz gârl aim ól uêis baut t’u si iú |
cause girl I’m always ‘bout to see you |
Porque garota que eu estou sempre ‘bout para vê-lo |
| 4 |
séd êts xégui end ni-iôu |
Said it’s Shaggy and Ne-Yo |
Disse que é Shaggy e Ne- Yo |
| 5 |
ai nou uen êts iú gârl, iú gârl |
I know when it’s you girl, you girl |
Eu sei quando é você, garota, você menina |
| 6 |
sân xain end zâ fláuârz, djélâs óv zâ páuâr |
Sunshine and the flowers, jealous of the power |
Sol e as flores, invejosos do poder |
| 7 |
óv iú gârl, iú gârl |
Of you girl, you girl |
De você, garota, você menina |
| 8 |
rízan zét mai rárt bíts uí rêt zâ béd bât nou slíp |
Reason that my heart beats we hit the bed but no sleep |
a razão que meu coração bate nós batemos a cama, mas não o sono |
| 9 |
u gârl, u gârl |
Ooo girl, ooo girl |
Ooo menina, ooo menina |
| 10 |
bári laik a bléssen sei êimen uen iú andres ên frant óv mi |
Body like a blessing say amen when you undress in front of me |
Corpo como uma bênção dizer amém quando você se despir na frente de mim |
| 11 |
u uí u uí |
Oo wee oo wee |
Oo oo wee wee |
| 12 |
ai ûd répêli kól iú zâ bérâr ráf óv mi |
I would happily call you the better half of me |
Eu ficaria feliz em chamá-lo a melhor metade de mim |
| 13 |
gûd lâvên uêik mi âp ên zâ mórnên |
Good loving wake me up in the morning |
Boa amoroso me acordar de manhã |
| 14 |
mêik êt rait bifór zâ laits âp |
Make it right before the lights up |
Fazer isso direito antes que as luzes se |
| 15 |
pût on préxâr uen râr bári êz kólen |
Put on pressure when her body is calling |
Coloque sobre a pressão quando seu corpo está chamando |
| 16 |
ai mêik râr feis lait âp, |
I make her face light up, |
Eu faço seu rosto se iluminar, |
| 17 |
mi guét zâ rêiren from djâst rau mi pârfórmen |
Mi get the rating from just how mi performing |
Mi obter a classificação de quão mi realizando |
| 18 |
xi nou ai gát zâ rait t’âtch |
She know I got the right touch |
Ela sabe que eu tenho o toque certo |
| 19 |
end xi nou stap rekuést mi dêili |
And she no stop request me daily |
E ela não parar de me pedir diariamente |
| 20 |
mai uan end ounli lêiri ‘kóz leitli xi nous zét |
My one and only lady ‘cause lately she knows that |
Minha primeira e única causa lady ‘ ultimamente ela sabe que |
| 21 |
ai andârstend zâ bári lenguâdj iú spíken |
I understand the body language you speaking |
Eu entendo a linguagem corporal está falando |
| 22 |
zét fêzêkâl âtrék xan |
That physical attraction |
Essa atração física |
| 23 |
zâ lêrâl sêngs iú dju iá t’empârtchâr píken |
The little things you do ya temperature peaking |
As pequenas coisas que você faz ya temperatura de pico |
| 24 |
aim lâvên iór dêmenxans |
I’m loving your dimensions |
Estou amando suas dimensões |
| 25 |
uél pût t’âguézâr naív bi t’u rêvilen |
Well put together naïve be to revealing |
Bem juntos ingênua ser de revelar |
| 26 |
iúv képtchârd mai ât’enxan |
You’ve captured my attention |
Você capturou minha atenção |
| 27 |
kóz gârl iú gát zâ ríâl sêng |
cause girl you got the real thing |
Porque garota, você tem a coisa real |
| 28 |
zét on mai bênded ni sêng |
That on my bended knee thing |
Isso na minha coisa joelhos dobrados |
| 29 |
mai fílêns ar sou xâr |
My feelings are so sure |
Meus sentimentos são tão certo |
| 30 |
ai nou uen êts iú gârl, iú gârl |
I know when it’s you girl, you girl |
Eu sei quando é você, garota, você menina |
| 31 |
sân xain end zâ fláuârz, djélâs óv zâ páuâr |
Sunshine and the flowers, jealous of the power |
Sol e as flores, invejosos do poder |
| 32 |
óv iú gârl, iú gârl |
Of you girl, you girl |
De você, garota, você menina |
| 33 |
rízan zét mai rárt bíts uí rêt zâ béd bât nou slíp |
Reason that my heart beats we hit the bed but no sleep |
a razão que meu coração bate nós batemos a cama, mas não o sono |
| 34 |
u gârl, u gârl |
Ooo girl, ooo girl |
Ooo menina, ooo menina |
| 35 |
bári laik a bléssen sei êimen uen iú andres ên frant óv mi |
Body like a blessing say amen when you undress in front of me |
Corpo como uma bênção dizer amém quando você se despir na frente de mim |
| 36 |
u uí u uí |
Oo wee oo wee |
Oo oo wee wee |
| 37 |
ai ûd répêli kól iú zâ bérâr ráf óv mi |
I would happily call you the better half of me |
Eu ficaria feliz em chamá-lo a melhor metade de mim |
| 38 |
iôu |
Yo |
yo |
| 39 |
ai laik zâ uêi rau sêngs ar gouên |
I like the way how things are going |
Eu gosto da maneira como as coisas estão indo |
| 40 |
uí na ef ai fórs êt áuâr lóv kant’iniú grouên |
We nah fi force it our love continue growing |
Nós nah força fi -lo o nosso amor continuar crescendo |
| 41 |
kíp êt spont’êiniâs ‘kóz áuâr sêng êz névâr bóren |
Keep it spontaneous ‘cause our thing is never boring |
Mantê-lo espontânea porque nossa coisa nunca é chato |
| 42 |
kóz évri nait gârl êts iór bári aim êksplóren |
cause every night girl it’s your body I’m exploring |
Porque cada menina noite é o seu corpo que eu estou explorando |
| 43 |
aim nouên, |
I’m knowing, |
Estou sabendo, |
| 44 |
djâst uát iú níd t’u kíp iú glôuen |
Just what you need to keep you glowing |
Exatamente o que você precisa para mantê-lo brilhante |
| 45 |
djâst laik a rêvâr gârl iór báris évâr flôuên |
Just like a river girl your body’s ever flowing |
Assim como a menina do rio o seu corpo está sempre fluindo |
| 46 |
aim djeniuên ên évrisêng zét ai em xôuên |
I’m genuine in everything that I am showing |
Eu sou verdadeira em tudo o que estou mostrando |
| 47 |
gârl al prât’ékt iú from zâ rein mai rárt êz pôurên |
Girl I’ll protect you from the rain my heart is pouring |
Garota, eu vou te proteger da chuva, meu coração está derramando |
| 48 |
ai nouên êts |
I knowing it’s |
Eu sabendo que é |
| 49 |
iúv gát térâbâl deis |
You’ve got terrible days |
Você tem dias terríveis |
| 50 |
ai nou iú kûd faind sambári bérâr, ié |
I know you could find somebody better, yea |
Eu sei que você poderia encontrar alguém melhor, sim |
| 51 |
aim laik a tchérêti kêiz |
I’m like a charity case |
Eu sou como um caso de caridade |
| 52 |
em ai dêzârven lâvên nou névâr |
Am I deserving loving no never |
Estou merecendo amar sem nunca |
| 53 |
sei bai zâ uêi iú smáiâl ét mi |
Say by the way you smile at me |
Dizer pelo jeito que você sorri para mim |
| 54 |
t’éls mi zét ai mêik iú répi |
Tells me that I make you happy |
Me diz que eu te fazer feliz |
| 55 |
end ai ken ésk fór nasên mór |
And I can ask for nothing more |
E eu posso pedir mais nada |
| 56 |
ai âdór t’aim uí spend t’âguézâr |
I adore time we spend together |
Eu adoro o tempo que passamos juntos |
| 57 |
ai nouên êts |
I knowing it’s |
Eu sabendo que é |
| 58 |
ai nou uen êts iú gârl, iú gârl |
I know when it’s you girl, you girl |
Eu sei quando é você, garota, você menina |
| 59 |
sân xain end zâ fláuârz, djélâs óv zâ páuâr |
Sunshine and the flowers, jealous of the power |
Sol e as flores, invejosos do poder |
| 60 |
óv iú gârl, iú gârl |
Of you girl, you girl |
De você, garota, você menina |
| 61 |
rízan zét mai rárt bíts uí rêt zâ béd bât nou slíp |
Reason that my heart beats we hit the bed but no sleep |
a razão que meu coração bate nós batemos a cama, mas não o sono |
| 62 |
u gârl, u gârl |
Ooo girl, ooo girl |
Ooo menina, ooo menina |
| 63 |
bári laik a bléssen sei êimen uen iú andres ên frant óv mi |
Body like a blessing say amen when you undress in front of me |
Corpo como uma bênção dizer amém quando você se despir na frente de mim |
| 64 |
u uí u uí |
Oo wee oo wee |
Oo oo wee wee |
| 65 |
ai ûd répêli kól iú zâ bérâr ráf óv mi |
I would happily call you the better half of me |
Eu ficaria feliz em chamá-lo a melhor metade de mim |
| 66 |
beibi gârl |
Baby girl |
garotinha |
Facebook Comments