| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
from zâ t’ap |
From the top |
Desde o início |
| 2 |
xât âp, xât âp |
Shut up, Shut up |
Cala-te, cala-te |
| 3 |
(uen aim t’ókên t’u iú) |
(When I’m talking to you) |
(Quando eu estou falando com você) |
| 4 |
xât âp |
Shut up |
Cala-te |
| 5 |
aim âbaut t’u |
I’m about to |
Estou prestes a |
| 6 |
uózent zét fan |
Wasn’t that fun |
Que não foi divertido |
| 7 |
lets trai samsên els, els, els |
Let’s try something else, else, else |
Vamos tentar outra coisa, senão, senão |
| 8 |
fórri faiv kélêbâr kêla |
Forty five caliber killa |
Matador calibre 45 |
| 9 |
bât aut óv zâ fêla |
But out of the filla |
Mas fora do Filla |
| 10 |
dela vêl xou ial brózârs |
Dela ville show ya’ll brothers |
Dela ville mostra para todos os irmãos |
| 11 |
rau iú nat a gârêla |
How you not a gorilla |
Como você não é um gorila |
| 12 |
smuz t’ókên |
Smooth talking |
Fala suave |
| 13 |
fuli órâmérêk |
Fully automatic |
Totalmente automático |
| 14 |
uépan kanssêla |
Weapon concilla |
Arma concilla |
| 15 |
t’eist srêlâr |
Taste thriller |
Sofrei thriller |
| 16 |
brêik srêlâr |
Break thriller |
Break thriller |
| 17 |
lets rêt em uês zâ bauns fêla |
Let’s hit em with the bounce filla |
Vamos acertar com o retorno em Filla |
| 18 |
fêlsi st’enken |
Filthy stinking |
Filthy stinking |
| 19 |
stênden on sólêd graund |
Standing on solid ground |
Permanente sobre bases sólidas |
| 20 |
end st’êl bi sênkên |
And still be sinking |
E ainda ser naufrágio |
| 21 |
sâbmârdjen ên zâ parks |
Submerging in the parks |
Submersão em parques |
| 22 |
st’êl bi lênken |
Still be Linkin |
Ainda ser Linkin |
| 23 |
plâk bif uen êt stárts |
Pluck beef when it starts |
Pluck carne quando é iniciado |
| 24 |
roup iôr sênkên |
Hope you’re thinking |
Esperança que você está pensando |
| 25 |
êts nat a mêraj |
It’s not a mirage |
Não é uma miragem |
| 26 |
aim ên a mâzâr fâkên trékt’âr |
I’m in a mother fucking tractor |
Estou em uma maldita mãe tractor |
| 27 |
from aut óv zâ gâraj |
From out of the garage |
De fora da garagem |
| 28 |
uen ór êf iú ken dâk |
When or if you can duck |
Quando, ou se você pode pato |
| 29 |
bât êts rard t’u dódj |
But it’s hard to dodge |
Mas é difícil iludir |
| 30 |
ên zâ bék óv zét spain |
In the back of that spine |
Na parte de trás da coluna vertebral que |
| 31 |
uér mai dógs êz lódj |
Where my dogs is lodge |
Sempre que o meu cão é apresentar |
| 32 |
gona flêp êt strêit âp |
Gonna flip it straight up |
Vou virar-lo para cima |
| 33 |
rêpen âpart iór skuód |
Ripping apart your squad |
Rasgando o seu plantel para além |
| 34 |
ekssâkiuxânâr stáiêl |
Xe cutioner style |
Xe cutioner estilo |
| 35 |
zâ kâts end blends |
The cuts and blends |
Os cortes e misturas |
| 36 |
laik a sêrêndj |
Like a syringe |
Como uma seringa |
| 37 |
benguen iú end ítch óv iór lêms |
Banging you and each of your limbs |
Banging você e cada um dos seus membros |
| 38 |
si mi kâmen sru iór párt’i |
See me coming through your party |
Ver-me que vem através de seu partido |
| 39 |
rard |
Hard |
Duro |
| 40 |
uês aut nou bári gard |
Without no bodyguard |
Sem nenhum guarda |
| 41 |
smôukên samsên |
Smoking something |
Fumar algo |
| 42 |
stampên on ítch óv iór t’ims |
Stomping on each of your Tims |
Stomping em cada uma das suas Tims |
| 43 |
aim zâ bi t’u zâ el zâ êi zâ si kêng |
I’m the B to the L the a the C king |
Sou o B ao L o a, o rei C |
| 44 |
end uen êt kam t’u plénen |
And when it come to planning |
E quando ele chegou para o planejamento |
| 45 |
zâ sót |
The thought |
O pensamento |
| 46 |
t’u kíp sênkên |
To keep thinking |
Para manter o pensamento |
| 47 |
men |
Man |
Homem |
| 48 |
xât âp |
Shut up |
Cala-te |
Facebook Comments