Home | B | Big Boi | Tightrope – Janelle Monáe (feat. Big Boi)

Tightrope – Janelle Monáe (feat. Big Boi)

Como cantar a música Tightrope – Janelle Monáe (feat. Big Boi)

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 môunêi end léftt Monae and Leftfoot Monáe e Leftfoot
2 ânâzâr dei Another day Outro dia
3 ai t’eikr pêin âuêi I take your pain away Eu tiro sua dor
4 sam pípâl t’ók âbaut Some people talk about ya Algumas pessoas falam de você
5 laik zêi nou ól âbaut Like they know all about ya Como se soubessem tudo sobre você
6 uen iú guét daun zêi daut When you get down they doubt ya Quando você cai, eles duvidam de você
7 end uen iú dêp êt on zâ sin And when you dip it on the scene E quando você se joga numa ‘scene’
8 zêi t’ókên baut êt Yeah they talkin’ bout it Sim, eles falam sobre isso
9 kóz zêi kentp on zâ sin Cause they can’t dip on the scene Porque eles não podem se jogar numa ‘scene’
10 uátcha t’ók âbaut êt Whatcha talk about it O que dizer sobre isso?
11 t’ókên baut êt Talkin’ bout it Di-di-di-dizer sobre isso?
12 uen iú guét élâveited, When you get elevated, Quando você se levanta,
13 zêi lóv êt ór zêi rêit êt They love it or they hate it Eles amam ou odeiam
14 iú dens âp on zêm rêirârs You dance up on them haters Você dança sobre os que odeiam
15 p guérên fanki on zâ sin Keep getting funky on the scene Continue dançando ‘funky’ na ‘scene’
16 uai zêi djâmpên raund Why they jumpin’ round ya Por que eles estão saltitando ao seu redor?
17 zêi traiên t’u t’eik ól iór dríms They trying to take all your dreams Eles estão tentando roubar todos os seus sonhos
18 t iú kent aláu êt But you can’t allow it E você não pode permitir isso
19 kóz beibi uézârr rai ór lôu Cause baby whether you’re high or low Porque, baby, quer você esteja alto ou baixo
20 zârr rai ór lôu Whether you’re high or low Quer você esteja alto ou baixo
21 iú gára t’êp on zâ t’áit roup You gotta tip on the tightrope Você está firme numa corda bamba
22 t’êp on zâ t’áit roup Tip on the tightrope Fi-fi-fi-firme numa corda bamba
23 beibi, beibi, beibi Baby, baby, baby Baby, baby, baby
24 zârr rai ór lôu Whether you’re high or low Quer você esteja alto ou baixo
25 beibi uézârr rai ór lôu Baby whether you’re high or low Baby, quer você esteja alto ou baixo
26 iú gát t’u t’êp on zâ t’áit roup You got to tip on the tightrope Você está firme na corda bamba
27 nau let mi si iú dju zâ t’áit roup Now let me see you do the tightrope Agora me deixe ver você fazer uma ‘tightrope’
28 end aim st’êl têpên on êt And I’m still tippin’ on it E eu ainda estou me equlibrando nela
29 si aim nat uókên on êt See I’m not walkin’ on it Veja, eu não estou caminhado nela
30 ór traiên t’u rân âraund êt Or tryin to run around it Nem tentando correr por ela
31 zês eint nou ékrâbétêks This ain’t no acrobatics Isso não é acrobacia
32 iú ízâr fálou ór iú lid, ié You either follow or you lead, yeah Você pode seguir ou liderar, sim
33 aim t’ókên baut iú, I’m talkin’ bout you, Eu estou falando de você
34 áiâl kíp on blêimen zâ mâchin, ié I’ll keep on blaming the machine, yeah Vou continuar a culpar a câmera, sim
35 aim t’ókên baut êt, I’m talkin’ bout it, Estou falando disso
36 t’ókên baut êt Talkin’ bout it Fa-fa-fa-falando disso
37 ai kent kamplein âbaut êt I can’t complain about it Não posso me queixar disso
38 ai gára kíp mai bélâns I gotta keep my balance Tenho que manter meu gingado
39 end djâstp dencên on êt And just keep dancin on it E só continuar dançando
40 uí guérên fanki on zâ sin We gettin funky on the scene Estamos causando espanto na ‘scene’
41 ié iú nou âbaut êt, Yeah you know about it, Sim, você sabe disso
42 laik a star on zâ skrin Like a star on the screen Como estrelas na TV
43 uátch mi t’êp ól on êt Watch me tip all on it Veja-me firme nela
44 kóz beibi uézârr rai ór lôu Cause baby whether you’re high or low Porque, baby, quer você esteja alto ou baixo
45 zârr rai ór lôu Whether you’re high or low Quer você esteja alto ou baixo
46 iú gára t’êp on zâ t’áit roup You gotta tip on the tightrope Você está firme numa corda bamba
47 t’êp on zâ t’áit roup Tip on the tightrope Fi-fi-fi-firme numa corda bamba
48 iú gára kípr bélâns You gotta keep your balance Tem que manter seu gingado
49 ór iú fól êntiú zâ guép Or you fall into the gap Ou vai cair no fosso
50 êts a tchélândj bât ai ménedj It’s a challenge but I manage É um desafio, mas eu manobro
51 kóz aim kóxâs uês zâ strep Cause I’m cautious with the strap Porque eu sou cauteloso com a corda
52 nou démedj t’u iór kémârâs dem ai sót zét No damage to your cameras damn I thought that Nenhum dano às cameras, maldição, pensei que
53 ken ai péssi Can I passy Posso passar a vez?
54 uai iú dont uant nou frêkxan Why you don’t want no friction Por que você não quer nenhum atrito?
55 laik zâ bék óv a métch bûk Like the back of a matchbook Como a lateral de uma caixa de fósforos
56 zét ai pés éz ai uêl fórrd That I pass as I will forward you Que eu risco e envio pra você
57 endrkk And your MacBook E seu MacBook
58 klôusz xous uêl xât iú daun Clothes shows will shut you down As roupas parecem que vão te atrapalhar
59 bifór uí gou-gou békuôrds Before we go-go backwards Antes de podermos voltarmos
60 ékt âp, endzâr uí rai ór lôu Act up, and whether we high or low Seja diferente, quer esteja alto ou baixo
61 uí gona guétkp We gonna get back-up Vamos subir de novo
62 laik zâ dau djôuns end nézdék Like the dow jones and nasdaq Como o (índice) Dow Jones e o Nasdaq
63 sórâ laik a song ên en és krek, Sorta like a thong in an ass crack, Tipo um fio-dental no meio da bunda
64 kam on Come on Vamos lá
65 ai t’êp on élâgueitârz end lêrâl rérâl snêikârz I tip on alligators and little rattle snakers Me equilibro sobre jacarés e pequenas cascavéis
66 t aim ânâzâr flêivâr But I’m another flavor Mas eu sou de um outro sabor
67 samsên laik a t’ârmânêit’âr Something like a terminator Algo como uma exterminadora
68 eint nou êkuêvâkeitên Ain’t no equivocating Não há equívoco
69 ai faitr uat ai bêlív I fight for what I believe Luto pelo o que acredito
70 uai iú t’ókên baut êt Why you talkin’ bout it Por que está falando disso?
71 xis t’ókên baut êt She’s talkin’ bout it E-e-ela está falando disso
72 sam kólen mi a sênâr Some callin me a sinner Alguns me chamam de pecadora
73 sam kólen mi a uênâr Some callin me a winner Alguns me chamam de vencedora
74 aim kólen iú t’u dênâr I’m callin you to dinner Eu estou te chamando pra jantar
75 end iú nou êgktli uat ai min, And you know exactly what I mean, E você sabe o que exatamente o que quero dizer
76 ié aim t’ókên baut Yeah I’m talkin bout you Sim, estou falando de você
77 iú ken rók ór iú kenv You can rock or you can leave Você pode agitar ou se retirar
78 uátch mi t’êpzaut Watch me tip without you Veja-me firme sem você
79 kóz beibi uézârr rai ór lôu Cause baby whether you’re high or low Porque, baby, quer você esteja alto ou baixo
80 zârr rai ór lôu Whether you’re high or low Quer você esteja alto ou baixo
81 iú gára t’êp on zâ t’áit roup You gotta tip on the tightrope Você está firme numa corda bamba
82 t’êp on zâ t’áit roup Tip on the tightrope Fi-fi-fi-firme numa corda bamba
83 iú kent guét t’u rai You can’t get too high Você não pode ficar tão alto
84 (iú kent guét t’u rai) (You can’t get too high) (Você não pode ficar tão alto)
85 ai séd iú kent guét t’u lôu I said you can’t get too low Eu disse que você não pode ficar tão baixo
86 (uí kent guét t’u lôu) (We can’t get too low) Nós não podemos ficar tão baixos
87 kóz iú guét t’u rai Cause you get too high Porque você pode ficar muito alto
88 (iú kent guét t’u rai) (You can’t get too high) Você não pode ficar muito alto
89 nou iúâl xârli bi lôu No you’ll surely be low Não, você certamente ficará baixo
90 (nou, iúâl xârli bi lôu) (No, you’ll surely be low) Não, você certamente ficará baixo
91 uan, t’u, srí, rôu! 1, 2, 3, Ho! 1, 2, 3, Ho!
92 nau xât âp, ié Now shut up, yeah Agora, cale-se, sim…
93 ié, nau pût sam vúdu on êt Yeah, Now put some voodoo on it Sim, agora ponha um efeito vudu nisso
94 lêiris end djêntâlmen zâ fanki êz onkxan ên zâ traibâlêst Ladies and Gentlemen the funky is on section in the tribalist Senhoras e Senhores, o ‘funky’ está na seção (de música) tribalista
95 uí kól zét kléssi brés We call that classy brass Nós a chamamos de latão de classe…
96 dju iú maind? Do you mind? Você prestar atenção?
97 êf ai plei zâ iúkê lêli If I play the ukulele Se eu tocar uma ‘ukulele’
98 djâst laik a lêrâl lêiri Just like a little lady Como um mocinha
99 dju iú maind? Do you mind? Você prestar atenção?
100 êf ai plei zâ iúkê lêli If I play the ukulele Se eu tocar uma ‘ukulele’
101 djâst laik a lêrâl lêiri Just like a little lady Como um mocinha
102 éz ai plei zâ iúkê lêli As I play the ukulele Assim como eu toco a ‘ukulele’
103 êf ai plei mai iúkê lêli If I play my ukulele Se eu tocar minha ‘ukulele’
104 djâst laik a lêrâl lêiri Just like a little lady Como um mocinha

Facebook Comments

Veja Também

Benz Truck (Гелик) – Lil Peep

Como cantar a música Benz Truck (Гелик) – Lil Peep Ouça a Versão Original Karaokê …

My Life Is In Your Hands – Kirk Franklin

Como cantar a música My Life Is In Your Hands – Kirk Franklin Ouça a …

Make Me Feel – Janelle Monáe

Como cantar a música Make Me Feel – Janelle Monáe Ouça a Versão Original Karaokê …

I Like That – Janelle Monáe

Como cantar a música I Like That – Janelle Monáe Ouça a Versão Original Karaokê …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.