The Way I Am – Eminem

Como cantar a música The Way I Am – Eminem

Ouça a Versão Original The Way I Am – Eminem instrumental karaoke” exact=”true” max=”1″]
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 uarévâr Whatever Tá bom então
2 drêi, djâst let êt rân Dre, just let it run Dre, deixa tocar
3 êiôu tchârn zâ bít âp a lêrâl bêt Aiyyo turn the beat up a little bit Ayoo, aumenta o som um pouquinho
4 êiôu zês song êz fór eniuan, fâk êt Aiyyo, this song is for anyone, fuck it Ayoo, essa música é pra qualquer pessoa, foda-se
5 djâst xât âp end lêssan, êiôu Just shut up and listen, aiyyo Só calem-se e escutem, ayoo
6 ai sêt bék uês zês pék óv zêg zégs end zês bég I sit back with this pack of Zig Zags and this bag Eu relaxo com um pacote de Zig Zags e um pacote
7 óv zês uíd êt guêvs mi zâ xêt níred t’u bi of this weed it gives me the shit needed to be de maconha que me dá a merda de força para ser
8 zâ moust mínest em si on zês ârs the most meanest MC on this Earth o MC mais malvado desse mundo
9 end sêns bârs aiv bên kârst And since birth I’ve been cursed E desde nascença eu fui amaldiçoado
10 s zês kârs t’u djâst kârs with this curse to just curse por maldição que me faz falar só palavrão
11 end djâst blârt zês bâzârk end bêzar xêt zérks And just blurt this berserk and bizarre shit that works e expressar minha loucura e fazer merdas estranhas
12 end êt séls end êt rélps ên êtself t’u reliv And it sells and it helps in itself to relieve que vendem e me ajudam a aliviar
13 ól zês t’enxan despênssen zís sent’ansses all this tension dispensing these sentences essas tensões que me deixam estressado
14 guérên zês strés zéts bên írên mi Getting this stress that’s been eating me e que estão acabando comigo
15 ríssantli óff óv zês tchést recently off of this chest recentemente, fora do meu peito
16 end ai rést âguén písfâli (písfâli) and I rest again peacefully (peacefully) aí eu descanso sossegado
17 t ét líst rév zâ dissanssi ên iú but at least have the decency in you Pelo menos tenha decência em você
18 t’u lív mi âloun, uen iú fríks si mi aut to leave me alone, when you freaks see me out e me deixe quieto, quando vocês me verem na rua
19 ên zâ stríts uen aim írên ór fíden mai dórâr in the streets when I’m eating or feeding my daughter quando estou comendo ou dando comida a minha filha
20 dju nat kam end spík t’u mi (spík t’u mi) do not come and speak to me (speak to me) e não venham falar comigo
21 ai dont nou iú end nou I don’t know you and no Eu não te conheço e não
22 ai dont ôu iú a mâzâr faken sêng I don’t owe you a motherfucking thing não te devo porra nenhuma
23 aim nat mêstâr en senk I’m not Mr. N’Sync Eu não sou o senhor ‘N Sync
24 aim nat uát iór frends sênk I’m not what your friends think eu não sou o que seus amigos pensam
25 aim nat mêstâr frendli, ai ken bi a prêk I’m not Mr. Friendly, I can be a prick Eu não sou Sr. Amigável, eu posso ser um babaca
26 êf iú t’empt mi mai tenk êz on êmpti if you tempt me my tank is on empty Se vocês mexerem comigo eu vou ficar fodido
27 nou pêixans êz ên mi end êf iú âfend mi No patience is in me and if you offend me tô sem paciência e se você me ofender
28 aim lêft’en iú t’en fít ên zâ ér I’m lifting you 10 feet in the air Eu te levanto 10 pés no ar
29 ai dont kér ru êz zér I don’t care who is there Eu não dou a mínima para quem estava lá e
30 end ru só mi distroi iú and who saw me destroy you  me viu acabar com você
31 gou kól iú a lóiâr, fáiâl iú a lóssut Go call you a lawyer, file you a lawsuit Vá chamar um advogado
32 al smáiâl ên zâ kórt rûm end bai iú a uórdrôub I’ll smile in the courtroom and buy you a wardrobe Eu darei risada na corte e te comprar um armário
33 aim t’áiârd óv ól iú (óv ól iú) I’m tired of all you (of all you) tô de saco cheio de discutir (com todos vocês)
34 ai dont min t’u bi min I don’t mean to be mean Eu não sou mau por querer
35 t zéts ól ai ken bi êz djâst mi but that’s all I can be is just me mas é só isso que consigo ser sou eu
36 end ai em, uarévâr iú sei ai em And I am, whatever you say I am E eu sou, o que vocês disserem que eu sou
37 êf ai uózentzân uai ûd ai sei ai em If I wasn’t, then why would I say I am? Se eu não fosse, por que estaria dizendo que eu sou?
38 ên zâ pêipârzâ niuz évridei ai em In the paper, the news everyday I am Nos jornais, nos jornais e todo dia eu sou
39 reidiou uont ívân plei mai djem Radio won’t even play my jam Rádios nem tocam minhas batidas
40 kóz ai em, uarévâr iú sei ai em Cause I am, whatever you say I am Porque eu sou o que vocês disserem que eu sou
41 êf ai uózentzân uai ûd ai sei ai em If I wasn’t, then why would I say I am? Se eu não fosse, por que estaria dizendo que eu sou?
42 ên zâ pêipârzâ niuz évridei ai em In the paper, the news everyday I am Nos jornais, nos jornais e todo dia eu sou
43 ai dont nou, êts djâst zâ uêi ai em I don’t know, it’s just the way I am Sei lá, esse é o jeito que eu sou
44 sam t’aims ai djâst fíl laik mai fázâr Sometimes I just feel like my father Às vezes me sinto como o meu pai
45 ai rêit t’u bi bózârd uês ól óv zês nanssens êts kanstant I hate to be bothered with all of this nonsense it’s constant eu odeio ser incomodado com essas bobeiras de sempre
46 end, ou, êts rêz lírêkâl kantent, And, “Oh, it’s his lyrical content, E “Oh são as letras ofensivas dele
47 zâ song guêlti kanxans the song ‘Guilty Conscience’ a música ‘Guilty Conscience’
48 réz gót’en sâtch rót’ân rêspansses has gotten such rotten responses” não teve muito sucesso”
49 end ól óv zês kântrâvârssi sârkâls mi And all of this controversy circles me E todas essas polêmicas me rodeiam
50 end êt sims laik zâ mídia êmidiâtli and it seems like the media immediately e parece que a mídia imediatamente
51 points a fêngâr ét mi (fêngâr ét mi) points a finger at me (finger at me) apontam pra mim
52 sou ai point uan bék ét em So I point one back at ‘em então eu mostro um pra eles também
53 t nat zâ endéks ór pinki but not the index or pinkie só que não é o indicador ou o mindinho,
54 ór zâ rêng ór zâ sâm, êts zâ uan iú pût âp or the ring or the thumb, it’s the one you put up ou o anelar ou o polegar, é o dedo que você mostra
55 uen iú dont guêv a fâk when you don’t give a fuck quando você tá pouco se lixando
56 uen iú uont djâst pût âp when you won’t just put up quando você não aguenta mais
57 s zâ bûlshêt zêi pûl with the bullshit they pull as merdas que dizem para você,
58 kóz zêi fûl óv xêt t’u cause they full of shit too porque eles estão de saco cheio também
59 uen a dûds guérên bûlid end xuts âp rêz skûl When a dude’s getting bullied and shoots up his school Quando um cara está sendo baleado na escola
60 end zêi blêim êt on mérêlen end zâ rérôuen and they blame it on Marilyn and the heroin eles colocam a culpa no Marilyn e na heroína
61 r uâr zâ pérânts ét Where were the parents at? Onde estavam seus pais?
62 end lûk uér êts ét And look where it’s at E agora vejam onde está
63 mêdâl amérika, nau êts a trédjâdi Middle America, now it’s a tragedy no meio da América, agora é uma tragédia
64 nau êts sou sed t’u si Now it’s so sad to see Agora é muito triste pra crer
65 en âpâr klés sêri an upper class city uma cidade bem nobre
66 révên zês répânên (zês répânên) having this happening (this happening) tendo isso acontecendo
67 zân ât’ék êminem kóz ai rép zês uêi (répzês uêi) then attack Eminem cause I rap this way (rap this way) Depois atacam Eminem porque eu canto assim
68 t aim gléd kóz zêi fid mi But I’m glad cause they feed me Mas estou feliz porque eles me alimentam
69 zâ fíuâl zét ai níd fór zâ fáiâr the fuel that I need for the fire com combustível que preciso para o fogo
70 t’u bârn end êts bârn end ai rév rêt’ârnd to burn and it’s burning and I have returned pra queimar e está queimando e estou de volta
71 end ai em, uarévâr iú sei ai em And I am, whatever you say I am E eu sou, o que vocês disserem que eu sou
72 êf ai uózent zân uai ûd ai sei ai em If I wasn’t then why would I say I am? Se eu não fosse, por que estaria dizendo que eu sou?
73 ên zâ pêipârzâ niuz, évridei ai em In the paper, the news, everyday I am Nos jornais, nos jornais e todo dia eu sou
74 reidiou uont ívân plei mai djem Radio won’t even play my jam Rádios nem tocam minhas batidas
75 kóz ai em, uarévâr iú sei ai em Cause I am, whatever you say I am Porque eu sou o que vocês disserem que eu sou
76 êf ai uózentzân uai ûd ai sei ai em If I wasn’t, then why would I say I am? Se eu não fosse, por que estaria dizendo que eu sou?
77 ên zâ pêipârzâ niuz, évridei ai em In the paper, the news, everyday I am Nos jornais, nos jornais e todo dia eu sou
78 ai dont nou, êts djâst zâ uêi ai em I don’t know, it’s just the way I am Sei lá, esse é o jeito que eu sou
79 aim sou sêk end t’áiârd óv biên âdmáiârd I’m so sick and tired of being admired Eu tô cansado, cheio de ser admirado
80 zét ai uêsh zét ai ûd djâst dai ór guét fáiârd that I wish that I would just die or get fired Eu desejo morrer ou ser demitido
81 end drópt from mai lêibâl end stap uês zâ fêibâls and dropped from my label and stop with the fables e sair do meu rótulo e pra que parassem os rumores
82 aim nat gona bi eibâl t’u t’ap on mai neim êz I’m not gonna be able to top on “My Name is” não vou conseguir ter mais sucesso do que o ‘My Name Is’
83 end pêdjan-rôuld ênt’u sam pópi senssêixan And pigeon-holed into some poppy sensation E pessoas pensam que eu tenho um estilo pop
84 t’u kóp mi rôut’êixan ét rók end rôl st’êixans to cop me rotation at rock ‘n roll stations e me chamam para ir às estações de rádio
85 end ai djâst dju nat gát zâ pêixans (gát zâ pêixans) And I just do not got the patience (got the patience) E eu não tenho paciência
86 t’u díl uês zís kóki kókêijans ru sênk to deal with these cocky Caucasians who think pra lidar com essas pessoas brancas que que acham
87 aim sam uêgâr ru djâst trais t’u bi blék I’m some wigger who just tries to be black que sou um cara que tenta ser preto
88 kóz ai t’ók uês en ékssent, end gréb on mai bóls cause I talk with an accent, and grab on my balls só porque eu falo com gírias, e pego no meu saco
89 sou zêi ól uêis kíp éskên so they always keep asking então eles estão sempre me perguntando
90 zâ seim fâkên kuestchans (fâkên kuestchans) the same fuckin questions (fuckin questions) as mesmas perguntas
91 t skûl dêd ai gou t’u, uát rûd ai gru âp ên What school did I go to, what hood I grew up in Que escola eu estudava? Em que bairro eu cresci?
92 zâ uai, zâ ru uát uenzâ uér, end zâ rau The why, the who what when, the where, and the how Ou por que, quem, o quê, quando, aonde e como
93 t’êl aim grében mai rér end aim t’érên êt aut ‘til I’m grabbing my hair and I’m tearing it out Eu puxo meus cabelos
94 kóz zêi draivên mi kreizi (draivên mi kreizi) cause they driving me crazy (driving me crazy) porque eles estão me deixando louco
95 ai kent t’eik êt I can’t take it Eu não aguento mais
96 aim rêissen, aim pêissen, ai stend end ai sêt I’m racing, I’m pacing, I stand and I sit Estou fugindo, andando, em pé e sentado
97 end aim senkfâl fór évri fên zét ai guét And I’m thankful for every fan that I get E estou agradecido por todos os fãs que consigo
98 t ai kent t’eik a xêt, ên zâ bés rum But I can’t take a shit, in the bathroom Mas eu não consigo cagar no banheiro
99 s aut samuan stênden bai êt without someone standing by it sem ter alguém por perto
100 nou ai uont sain iór órâgref No I won’t sign your autograph Não, eu não te darei um autógrafo
101 iú ken kól mi en ésrrôl aim gléd You can call me an asshole I’m glad Você pode me chamar de cuzão, tô feliz
102 end ai em, uarévâr iú sei ai em And I am, whatever you say I am E eu sou, o que vocês disserem que eu sou
103 êf ai uózentzân uai ûd ai sei ai em If I wasn’t, then why would I say I am? Se eu não fosse, por que estaria dizendo que eu sou?
104 ên zâ pêipârzâ niuz, évridei ai em In the paper, the news, everyday I am Nos jornais, nos jornais e todo dia eu sou
105 reidiou uont ívân plei mai djem Radio won’t even play my jam Rádios nem tocam minhas batidas
106 kóz ai em, uarévâr iú sei ai em Cause I am, whatever you say I am Porque eu sou o que vocês disserem que eu sou
107 êf ai uózentzân uai ûd ai sei ai em If I wasn’t, then why would I say I am? Se eu não fosse, por que estaria dizendo que eu sou?
108 ên zâ pêipârzâ niuz, évridei ai em In the paper, the news, everyday I am Nos jornais, nos jornais e todo dia eu sou
109 ai dont nou, êts djâst zâ uêi ai em I don’t know, it’s just the way I am Sei lá, esse é o jeito que eu sou

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *