Curso de Inglês gratuito

Sing For The Moment – Eminem

Como cantar a música Sing For The Moment – Eminem

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 zís aidíâs ar náitrs t’u uait pérânts These ideas are nightmares to white parents Essas idéias são pesadelos para pais brancos
2 rûz uôrst fíâr êz a tcháiâld uês daid rér Whose worst fear is a child with dyed hair Que seu maior medo é ter um filho com cabelo tingido
3 end ru laiks êrens and who likes earrings e que goste de brincos
4 laik uarévâr zêi sei réz nou béren Like whatever they say has no bearing Tipo tudo que eles falam não serve pra nada
5 êts sou skéri ên a rauz zét âlaus nou suéren it’s so scary in a house that allows no swearing É tão assustador numa casa que não permite palavrões
6 t’u si rêm uókên âraund uês rêz réd fôuns bléren To see him walking around with his headphones blaring Vendo ele andando com um fone de ouvido bem alto
7 âloun ên rêz oun zôun, kôld end rí dont kér Alone in his own zone, cold and he don’t care Sozinho na sua zona, com frio e ele num tá nem ai
8 ríz a próblâm tcháiâld He’s a problem child Ele é um garoto problemático
9 end uát bózârs rêm ól kams aut And what bothers him all comes out o que irrita ele e faz ele estourar
10 uen rí t’óks âbaut rêz fâkên déd uókên aut when he talks about his fucking dad walking out é quando ele fala de seu pai desgraçado deixando-o
11 kóz rí djâst rêits rêm sou béd zét rí blóks rêm aut Cause he just hates him so bad that he blocks him out Porque ele o odeia tanto que o tira de sua vida
12 êf rí évâr só rêm âguén If he ever saw him again Mas se algum dia ele o visse novamente
13 ríd prábâbli nók rêm aut he’d probably knock him out ele talvez meteria a porrada nele
14 rêz sóts ar uékt His thoughts are whacked Seus pensamentos são doidos
15 ríz méd sou ríz t’ókên bék he’s mad so he’s talking back ele tá nervoso então ele responde a todos
16 t’ókên blék Talking black falando como os pretos
17 brein uósht from rók end rép brainwashed from rock and rap teve uma lavagem cerebral de rock e rap
18 rí ségs rêz pénts, dju-régs end a stóken kép He sags his pants, do-rags and a stocking cap Ele põe suas calças, e sua boina
19 rêz stép-fázâr rêt rêm His step-father hit him Seu padrasto o bateu
20 sou rí sókt rêm bék, end brouk rêz nouz so he socked him back, and broke his nose então ele bateu de volta e quebrou seu nariz
21 rêz rauz êz a brouken roum His house is a broken home essa casa é uma casa de guerra
22 zérz nou kantrôl there’s no control Não há controle
23 rí djâst lets rêz imôuxans gou he just let’s his emotions go ele apenas solta todas suas emoções irem
24 (kâman), sêng uês mi, (sêng), sêng fór zâ íârz (C’mon), sing with me, (sing), sing for the years Cante comigo (cante), cante pelos anos
25 (sêng êt), sêng fór zâ léft’âr (Sing it), sing for the laughter (canta ai) Cante pelas gargalhadas
26 sêng fór zâ t’íars, (kâman) sing for the tears, (c’mon) cante pelas lágrimas (vamos lá)
27 sêng êt uês mi, djâst fór t’âdêi Sing it with me, just for today Cante comigo, só por hoje
28 meibi t’âmórou zâ gûd lórd uêl t’eik iú âuêi maybe tomorrow the good Lord will take you away Talvez amanhã, o bom Deus te levará
29 entârt’einment êz tcheindjên, ent’ârt’uainen uês gangstâs Entertainment is changing, intertwining with gangsta’s  Entretenimento está mudando, entrando com gansters
30 ên zâ lend óv zâ kêlârs In the land of the killers na terra dos assassinos
31 a sênârs maind êz a senkt’âm a sinner’s mind is a sanctum a mente de um pecador é perturbada
32 rôuli ór anrrôuli, ounli rév uan rôumi Holy or unholy, only have one homie Só você não é sagrado, só tem um amigo
33 ounli zês gân, lounli kóz dont eniuan nou mi Only this gun, lonely cause don’t anyone know me Só essa arma, sozinho, porque ninguém me conhece
34 t évribari djâst fíls laik zêi ken rilêit Yet everybody just feels like they can relate Ainda todos pensam que podem se identificar
35 ai gués uârds ar a mâzâr fákâr I guess words are a motherfucker Eu creio que as palavras são uma merda
36 zêi ken bi grêit they can be great elas podem ser boas
37 ór zêi ken dêgrêid Or they can degrade ou eles podem se desintegrar
38 ór ívân uôrzêi ken t’ítch rêit or even worse they can teach hate ou pior, eles podem ensinar a odiar
39 êts laik zís kêds réng It’s like these kids hang É como se todas essas crianças se ligassem
40 on évri sêngâl stêitment uí mêik on every single statement we make em cada declaração que a gente dá
41 laik zêi uôr xêp âs Like they worship us como se eles idolatrassem a gente
42 plas ól zâ stórs xêp âs plét’ênâm plus all the stores ship us platinum além do que todas essas lojas enviam uma platina pra nós
43 nau rau zâ fâk dêd zês mét’âmórfâssês répen Now how the fuck did this metamorphosis happen Como que essa porra de metamorfose aconteceu?
44 from stênden on kôrrs end pórxês djâst répen From standing on corners and porches just rapping Por ficar nos cantos e nas varandas fazendo um rap
45 t’u révên a fórtchan, nou mór kêssên és To having a fortune, no more kissing ass tendo uma fortuna, chega de puxar o saco
46 t zân zís krêt’êks krussifai iú, djârnâlêsts trai t’u bârn iú But then these critics crucify you, journalists try to burn you Mas os críticos crucificam você, jornalistas tentam te queimar
47 fens tchârn on iú, ât’ârnis ól uant a tchârn é Fans turn on you, attorneys all want a turn at you fãs dão as costas pra você, advogados vão fazer de tudo
48 t’u guét zêi rends on évri daim iú rév To get they hands on every dime you have pra conseguir botar a mão em cada centavo que você tem
49 zêi uant iú t’u lûs iór maind they want you to lose your mind Eles querem que você perca a cabeça
50 évri t’aim iú méd every time you mad sempre que estiver nervoso
51 sou zêi ken trai t’u mêik iú aut t’u lûk laik a lûs kénan So they can try to make you out to look like a loose cannon Para que eles possam te mostrar como um estourado
52 êni dêspíut uont rezêt’eit t’u prâdus rend gans Any dispute won’t hesitate to produce handguns Qualquer disputa não vai resistir pra produzir armas de fogo
53 zéts uai zís próssêkiut’ârs uana kanvêkt mi That’s why these prosecutors wanna convict me É por isso que os promotores públicos querem me condenar
54 strêktli djâst t’u guét mi óff óv zís stríts kuêkli strictly just to get me off of these streets quickly bruscamente só pra me tirarem das ruas rápido
55 t ól zêi kêds bi lêssênên t’u mi But all they kids be listening to me Mas todas essas crianças ficam me ouvindo
56 râlêdjâsli religiously como se fosse sua religião
57 sou aim sáinen sí dís uaiêl so I’m signing cd’s while Então estou dando autógrafos enquanto
58 pâlís fêngârprênt mi police fingerprint me polícias pegam minha impressão digital
59 zer fór zâ djâdjs dórâr bât rêz grâdj êz âguenst mi They’re for the judge’s daughter but his grudge is against me Eles são para a filha do juiz mas seu ódio é contra mim
60 êf aim sâtch a fâkên ménâs If I’m such a fucking menace Se eu sou tanto uma porra de ameaça
61 zês xêt dâzânt mêik sens pit this shit doesn’t make sense Pete essa porra não faz sentido mano
62 êts ól pâlírikâl, êf mai miuzêk êz lêrârâl It’s all political, if my music is literal É tudo político, se minha música é literal
63 end aim a krêmenâl rau zâ fâk and I’m a criminal how the fuck e eu sou um criminoso como então
64 ken ai reiz a lêrâl gârl can I raise a little girl posso criar uma filhinha?
65 ai kûdent, ai ûdânt bi fêt t’u I couldn’t, I wouldn’t be fit to Eu não poderia, não seria capaz
66 r fûl óv xêt t’u, guârera you’re full of shit too, Guerrera Cê tá falando várias merda também, Guerrera
67 zét uóz a fêst zét rêt iú that was a fist that hit you aquilo foi um punho que te acertou
68 (kâman), sêng uês mi, (sêng), sêng fór zâ íârz (C’mon), sing with me, (sing), sing for the years  Cante comigo (cante), cante pelos anos
69 (sêng êt), sêng fór zâ léft’âr (Sing it), sing for the laughter (canta ai) Cante pelas gargalhadas
70 sêng fór zâ t’íars, (kâman) sing for the tears, (c’mon) cante pelas lágrimas (vamos lá)
71 sêng êt uês mi, djâst fór t’âdêi Sing it with me, just for today Cante comigo, só por hoje
72 meibi t’âmórou zâ gûd lórd uêl t’eik iú âuêi maybe tomorrow the good Lord will take you away Talvez amanhã, o bom Deus te levará
73 zêi sei miuzêk ken ólt’âr mûds They say music can alter moods Eles dizem que música pode alterar seu comportamento
74 end t’ók t’u iú and talk to you e falar com você
75 uél ken êt lôud a gân âp fór iú, end kók êt t’u Well can it load a gun up for you, and cock it too Mas pode carregar um arma, e atirar também?
76 uél êf êt kenzân zâ nékst t’aim iú âssólt a dûd Well if it can, then the next time you assault a dude Então se pode, da próxima vez que você assaltar um cara
77 djâst t’él zâ djâdj êt uóz mai fólt Just tell the judge it was my fault apenas diga ao juiz que foi minha culpa
78 end al guét sud and I’ll get sued e eu serei processado
79 si uát zís kêds dju See what these kids do O que essas crianças fazem
80 êz ríâr âbaut âs t’ôut’en pêstâls is hear about us toting pistols é ouvir a gente carregando armas
81 end zêi uant t’u guét uan kóz zêi sênk zâ xêts kûl And they want to get one cause they think the shit’s cool e eles querem um porque eles acham essa merda legal
82 nat nouên uí ríli djâst prât’ékt’en auarssélvs Not knowing we really just protecting ourselves não sabendo que a gente está apenas nos protegendo
83 uí ent’ârt’êinârs we entertainers somos entertainers
84 óv kórzâ xêts âfékt’en áuâr sêiâls Of course the shit’s affecting our sales é claro que essa merda tá afetando nossas vendas
85 iú êgrêimâs you ignoramus seu ignorante
86 t miuzêk êz reflékxan óv
sélf
But music is reflection of self Mas música é um reflexão de si próprio
87 uí djâst éksplêin êt we just explain it nós apenas explicamos isso
88 end zân uí guét áuâr tchéks ên zâ mêâl and then we get our checks in the mail e depois recebemos nossos cheques pelo correio
89 êts fâkt âp eint êt It’s fucked up ain’t it É fudido isso não é?
90 rau uí ken kam from prékt’êkli nasên How we can come from practically nothing Como a gente pode vir de praticamente nada
91 t’u biên eibâl t’u rév êni fâkên sêng zét uí uanted to being able to have any fucking thing that we wanted e agora podendo ter qualquer coisa que nós queremos
92 zéts uai uí sêng fór zís kêds, ru dont rév asêng That’s why we sing for these kids, who don’t have a thing É por isso que cantamos para as crianças que não tem nada
93 êkssépt fór a drím, end a fâkên rép mégâzin Except for a dream, and a fucking rap magazine apenas um sonho e uma porra de revista de rap
94 ru pôust pênp pêktchârz on zér uóls ól dei long Who post pin-up pictures on their walls all day long que colocam fotos nas paredes o dia inteiro
95 aidâlaiz zêi fêivârêt répârs Idolize they favorite rappers idolatram seus rappers prediletos
96 end nou ól zêi songs and know all they songs e sabem todas suas músicas
97 ór fór eniuan rûz évâr bên sru xêt Or for anyone who’s ever been through shit Ou para qualquer um que já passou por merda
98 ên zér laivs in their lives em suas vidas
99 t’êl zêi sêt end zêi krai ét nait uêshên zêidai Till they sit and they cry at night wishing they’d die enquanto eles sentam e choram a noite desejando morrer
100 t’êl zêi srou on a rép rékârd Till they throw on a rap record Até que eles colocam um disco de rap
101 end zêi sêt end zêi vaib and they sit and they vibe e eles sentam e curtem
102 uêâr nasên t’u iú We’re nothing to you Nós não somos nada para você
103 t uêâr zâ fâkên xêt ên zêi aiz but we’re the fucking shit in they eyes mas somos a porra de merda nos seus olhos
104 zéts uai uí siz zâ moument That’s why we seize the moment por isso que curtimos o momento
105 trai t’u fríz êt end oun êt skuíz êt end rold êt try to freeze it and own it squeeze it and hold it tentamos congelar isso e ser donos, apertando e segurando
106 kóz uí kanssêdâr zís mênêts golden Cause we consider these minutes golden porque nós consideramos esses momentos valiosos
107 end meibi zâl édt êt uen uêâr gon And maybe they’ll admit it when we’re gone e talvez eles admitirão quando nós nos irmos
108 djâst let áuâr spêrets lêv on Just let our spirits live on Apenas deixem os nossos espíritos viverem
109 sru áuâr lêrêks zét iú ríâr ên áuâr songs through our lyrics that you hear in our songs pelas nossas letras que vocês ouvem em nossas músicas
110 end uí ken and we can e nós podemos
111 (kâman), sêng uês mi, (sêng), sêng fór zâ íârz (C’mon), sing with me, (sing), sing for the years  Cante comigo (cante), cante pelos anos
112 (sêng êt), sêng fór zâ léft’âr (Sing it), sing for the laughter (canta ai) Cante pelas gargalhadas
113 sêng fór zâ t’íars, (kâman) sing for the tears, (c’mon) cante pelas lágrimas (vamos lá)
114 sêng êt uês mi, djâst fór t’âdêi Sing it with me, just for today Cante comigo, só por hoje
115 meibi t’âmórou zâ gûd lórd uêl t’eik iú âuêi maybe tomorrow the good Lord will take you away Talvez amanhã, o bom Deus te levará

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.