| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai só fáiâr uôrks from zâ frí uêi |
I saw fireworks from the freeway |
Eu vi fogos de artifício da rodovia |
| 2 |
end bêrraind klôusd aiz ai kenat mêik zêm gou âuêi |
and behind closed eyes I cannot make them go away |
E atrás de olhos fechados eu não consigo fazê-los parar |
| 3 |
kóz iú uâr bórn on zâ fôrs óv djulai, frídamrêng |
‘Cause you were born on the fourth of July, freedom ring |
Porque você nasceu dia 4 de julho, anel da liberdade |
| 4 |
nau samsên on zâ sârfâs êt stêngs |
now something on the surface it stings |
Agora algo na superfície começa a picar |
| 5 |
zét samsên on zâ sârfâs êt kaind óv meiks mi nârvâs |
that something on the surface it kind of makes me nervous |
Essa coisa na superfície meio que me deixa nervoso |
| 6 |
ru sés zét iú dizârv zês |
who says that you deserve this |
Quem disse que você merece isso |
| 7 |
end uát kaind óv gád ûd sêrv zês |
and what kind of god would serve this? |
e que tipo de deus serviria isso? |
| 8 |
uí uêl kiâr zês dârri old d’êzíz |
We will cure this dirty old disease |
Nós iremos curar essa doença velha |
| 9 |
êf iúv gát zâ póizan aiv gát zâ rémedi |
if you’ve got the poison I’ve got the remedy |
se você tem o veneno eu tenho o remédio |
| 10 |
zâ rémedi êz zâ êkspêriens |
The remedy is the experience |
O remédio é a experiência |
| 11 |
êt êz a dêindjârâs liêizan |
It is a dangerous liaison |
É um perigoso envolvimento |
| 12 |
ai sei zâ kâmedi êz zét êts siriâs |
I say the comedy is that it’s serious |
E eu digo que a comédia é que isto é sério |
| 13 |
uítch êz a streindj inâf niú plei on uârds |
Which is a strange enough new play on words |
O que é um novo jogo de palavras estranho o bastante |
| 14 |
ai sei zâ trédjâdi êz rau iôr gona spend zârést óv iór naits uês zâ lait on |
I say the tragedy is how you’re gonna spend the rest of your nights with the light on |
Eu digo que a tragédia é como você vai passar o resto de suas noites com a luz acesa |
| 15 |
sou xain zâ lait on ól óv iór frends |
So shine the light on all of your friends |
Então brilhe essa luz sobre seus amigos |
| 16 |
uen êt ól âmaunts t’u nasên ên zi end |
when it all amounts to nothing in the end |
quando isto tudo se soma a nada no final |
| 17 |
ai ai uont uâri mai laif âuêi |
I, I won’t worry my life away |
Eu, eu não vou me preocupar a vida inteira |
| 18 |
ai ai uont uâri mai laif âuêi |
I, I won’t worry my life away |
Eu, eu não vou me preocupar a vida inteira |
| 19 |
ai rârd t’u men t’ókên on zâ reidiou ên a krós fáiâr kaind óv niú riálâri xou |
I heard two men talking on the radio in a cross fire kind of new reality show |
Eu ouvi dois homens falando no rádio num fogo cruzado tipo reality show |
| 20 |
ânkóvâren zâ uêis t’u plen zâ nékst bêg ât’ék |
Uncovering the ways to plan the next big attack |
Revelando as maneiras de planejar o próximo grande ataque |
| 21 |
zêi uâr kaunt’ên daun zâ deis t’u stéb zâ brózâr ên zâ |
they were counting down the days to stab the brother in the |
E eles estavam contando os dias para poder esfaquear o irmão nas |
| 22 |
bi rait bék áft’âr zês |
be right back after this |
volto logo após isso |
| 23 |
zâ anavóidâbâl kês, uér zâ mênti frésh désbrés êz xâr t’u aut lést rêz kât’éstrâfi |
the unavoidable kiss, where the minty fresh death breath is sure to outlast his catastrophe |
o beijo inevitável, onde o hálito fresco mortal de menta vai com certeza sobreviver a esta catástrofe |
| 24 |
dens uês mi, bikóz êf iúv gát zâ póizan, aivgát zâ rémedi |
dance with me, because if you’ve got the poison, I’ve got the remedy |
dance comigo porque se você tem o veneno então baby, eu sou seu remédio |
| 25 |
zâ rémedi êz zâ êkspêriens |
The remedy is the experience |
O remédio é a experiência |
| 26 |
êt êz a dêindjârâs liêizan |
It is a dangerous liaison |
É um perigoso envolvimento |
| 27 |
ai sei zâ kâmedi êz zét êts siriâs |
I say the comedy is that it’s serious |
E eu digo que a comédia é que isto é sério |
| 28 |
uítch êz a streindj inâf niú plei on uârds |
Which is a strange enough new play on words |
O que é um novo jogo de palavras estranho o bastante |
| 29 |
ai sei zâ trédjâdi êz rau iôr gona spend zârést óv iór naits uês zâ lait on |
I say the tragedy is how you’re gonna spend the rest of your nights with the light on |
Eu digo que a tragédia é como você vai passar o resto de suas noites com a luz acesa |
| 30 |
sou xain zâ lait on ól óv iór frends |
So shine the light on all of your friends |
Então brilhe essa luz sobre seus amigos |
| 31 |
uen êt ól âmaunts t’u nasên ên zi end |
when it all amounts to nothing in the end |
quando isto tudo se soma a nada no final |
| 32 |
ai ai uont uâri mai laif âuêi |
I, I won’t worry my life away |
Eu, eu não vou me preocupar a vida inteira |
| 33 |
ai ai uont uâri mai laif âuêi |
I, I won’t worry my life away |
Eu, eu não vou me preocupar a vida inteira |
| 34 |
uen ai fól ên lóv ai t’eik mai t’aim |
When I fall in love I take my time |
Quando eu me apaixono, eu tomo meu tempo |
| 35 |
zérz nou níd t’u râri uen aim mêiken âp mai maind |
There’s no need to hurry when I’m making up my mind |
Não há necessidade de apressar enquanto eu estou me decidindo |
| 36 |
iú ken tchârn óff zâ san |
You can turn off the sun |
Você pode desligar o sol |
| 37 |
bât aim st’êl gona xain end al t’él iú uai |
but I’m still gonna shine and I’ll tell you why |
mas eu ainda irei brilhar e eu vou te dizer porque |
| 38 |
bikóz zâ rémedi êz zâ êkspêriens |
Because the remedy is the experience |
Porque o remédio é a experiência |
| 39 |
êt êz a dêindjârâs liêizan |
It is a dangerous liaison |
É um perigoso envolvimento |
| 40 |
ai sei zâ kâmedi êz zét êts siriâs. |
I say the comedy is that it’s serious |
E eu digo que a comédia é que isto é sério |
| 41 |
uítch êz a streindj inâf niú plei on uârds |
Which is a strange enough new play on words |
O que é um novo jogo de palavras estranho o bastante |
| 42 |
ai sei zâ trédjâdi êz rau iôr gona spend zârést óv iór naits uês zâ lait on |
I say the tragedy is how you’re gonna spend the rest of your nights with the light on |
Eu digo que a tragédia é como você vai passar o resto de suas noites com a luz acesa |
| 43 |
sou xain zâ lait on ól óv iór frends |
So shine the light on all of your friends |
Então brilhe essa luz sobre seus amigos |
| 44 |
uen êt ól âmaunts t’u nasên ên zi end |
when it all amounts to nothing in the end |
quando isto tudo se soma a nada no final |
| 45 |
ai ai uont uâri mai laif âuêi |
I, I won’t worry my life away |
Eu, eu não vou me preocupar a vida inteira |
| 46 |
ai ai uont uâri mai laif âuêi |
I, I won’t worry my life away |
Eu, eu não vou me preocupar a vida inteira |
Facebook Comments