| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
part óv mi uont gou âuêi |
Part of me won’t go away |
Parte de mim não irá embora |
| 2 |
évridei rimainded rau mâtch ai rêit êt |
Everyday reminded how much I hate it |
Todos os dias lembrou o quanto odeio isto |
| 3 |
uêit’ed âguenst zâ kanssâkuânssês |
Weighted against the consequences |
Pressionado contra as conseqüências |
| 4 |
kent lêv uês aut êt sou êts senslâs |
Can’t live without it so it’s senseless |
Não poder viver sem isto assim é insensato |
| 5 |
uana kât êt aut óv mai sôl |
Wanna cut it out of my soul |
Querer cortar isto de minha alma |
| 6 |
end djâst lêv uês a guêipen rôul |
And just live with a gaping hole |
E só viver com um buraco largo |
| 7 |
t’eik kantrôl óv mai laif |
Take control of my life |
Leve o controle da minha vida |
| 8 |
end uósh aut ól zâ bârnt t’eist |
And wash out all the burnt taste |
E lave todo o gosto de queimado |
| 9 |
ai meid zâ próblâms ên zâ fârst pleis |
I made the problems in the first place |
Eu fiz os problemas em primeiro lugar |
| 10 |
réng mai réd lôu kóz êts part óv mi |
Hang my head low cause it’s part of me |
Pendure minha cabeça para baixo pois isso é parte de mim |
| 11 |
iú rardli si rait nékst t’u zâ rárt óv mi |
You hardly see right next to the heart of me |
Você apenas vê direito próximo ao meu coração |
| 12 |
rârt’ên mi, zâ rutin skár |
Hurting me, the routine scar |
Ouvir de mim a cicatriz rotineira |
| 13 |
niú kâts kóvâr uér zâ old uans ar |
New cuts cover where the old ones are |
Novos cortes cobrem onde os velhos estão |
| 14 |
end aim sêk óv zês |
And I’m sick of this |
E agora estou doente disto |
| 15 |
ai kent stend zâ send pêipâr sóts |
I can’t stand the sandpaper thoughts |
Eu não posso resistir os pensamentos ásperos |
| 16 |
zét grêit on mai sénâti |
that grate on my sanity |
que se classificam em minha sanidade |
| 17 |
ai rézâr nat ívân bi zân zâ men |
I rather not even be then the man |
Então eu preferia não ser o homem |
| 18 |
zéts stérên ên zâ mêrâr sru mi |
that’s staring in the mirror through me |
que está olhando no espelho através de mim |
| 19 |
kât maissélf fri uêlenli |
Cut myself free willingly |
Cortar a mim livre de boa vontade |
| 20 |
stap djâst uáts kêlên mi |
Stop just what’s killing me |
Apenas pare o que está me matando |
| 21 |
kât maissélf fri uêlenli |
Cut myself free willingly |
Cortar a mim livre de boa vontade |
| 22 |
stap djâst uáts kêlên mi |
Stop just what’s killing me |
Apenas pare o que está me matando |
| 23 |
kât maissélf fri uêlenli |
Cut myself free willingly |
Cortar a mim livre de boa vontade |
| 24 |
stap djâst uáts kêlên mi |
Stop just what’s killing me |
Apenas pare o que está me matando |
| 25 |
kât maissélf fri uêlenli |
Cut myself free willingly |
Cortar a mim livre de boa vontade |
| 26 |
stap djâst uáts kêlên mi |
Stop just what’s killing me |
Apenas pare o que está me matando |
| 27 |
ai fíl êt évridei |
I feel it everyday |
Eu sinto isto todos os dias |
| 28 |
ai fíl ai meid mai uêi |
I feel I made my way |
Eu sinto que moldei meu jeito |
| 29 |
ai fíl êt suél âp ênssaid, suél âp ênssaid |
I feel it swell up inside, swell up inside |
Eu sinto isto inchar por dentro, inchar por dentro |
| 30 |
suálôuen mi |
Swallowing me |
Me engolindo |
| 31 |
(rau ken êt bi fráitnên êf iúv névâr félt êt) |
(how can it be frightening if you’ve never felt it) |
(Como pode ser assustador se você nunca sentiu) |
| 32 |
uans êts bên delt uês |
Once it’s been dealt with |
Uma vez que se lida com isso |
| 33 |
iú fíl laik iúv bên t’âtcht bai samsên endjélêk |
you feel like you’ve been touched by something angelic |
Você se sente como se foi tocado por algo angelical |
| 34 |
end zân melt’ed daun ênt’u a pûl óv pís |
And then melted down into a pool of peace |
E então derreteu em uma piscina de paz |
| 35 |
sis t’u bi zâ énêmâl iú iúzd t’u bi |
Cease to be the animal you used to be |
Deixe de ser o animal que você costuma ser |
| 36 |
rêmuv zâ brouken parts |
Remove the broken parts |
Remova as partes quebradas |
| 37 |
iú nou uâr rông |
you know were wrong |
que você sabe que estavam erradas |
| 38 |
end fíl zâ karmâ uen zâ próblâms ól gon |
And feel the karma when the problem’s all gone |
E sinta a calma quando o problema tiver ido totalmente |
| 39 |
end zân iú start t’u si |
And then you start to see |
E então você começará a ver |
| 40 |
ânâzâr pís óv iórsself zét iú kent let bi |
another piece of yourself that you can’t let be |
outro pedaço de si que não poderá deixar ir |
| 41 |
end zét rízan uêl lést fait t’u fri iórsself |
And that reason will last fight to free yourself |
Recordações da última briga para se libertar |
| 42 |
t’eik êt t’u zâ dépss óv zâ bárâm óv zâ uél |
Take it to the depths of the bottom of the well |
Leve isto às profundidades do fundo do bem |
| 43 |
end nau iú nou iú ken tchûs |
And now you know you can choose |
E agora você sabe que pode escolher |
| 44 |
t’u lûs zâ part ên iór rárt |
to lose the part in your heart |
perder parte do seu coração |
| 45 |
uér iór ênssaids bruz |
Where your insides bruise |
Onde sua contusão interior |
| 46 |
iú ken lêv êf iôr uílên t’u |
You can live if you’re willing to |
Você pode viver se estiver disposto |
| 47 |
pût a stap t’u djâst uáts kêlên iú |
Put a stop to just what’s killing you |
Só coloque um fim no que está te matando |
| 48 |
kât maissélf fri uêlenli |
Cut myself free willingly |
Cortar a mim livre de boa vontade |
| 49 |
stap djâst uáts kêlên mi |
Stop just what’s killing me |
Apenas pare o que está me matando |
| 50 |
kât maissélf fri uêlenli |
Cut myself free willingly |
Cortar a mim livre de boa vontade |
| 51 |
stap djâst uáts kêlên mi |
Stop just what’s killing me |
Apenas pare o que está me matando |
| 52 |
kât maissélf fri uêlenli |
Cut myself free willingly |
Cortar a mim livre de boa vontade |
| 53 |
stap djâst uáts kêlên mi |
Stop just what’s killing me |
Apenas pare o que está me matando |
| 54 |
kât maissélf fri uêlenli |
Cut myself free willingly |
Cortar a mim livre de boa vontade |
| 55 |
stap djâst uáts kêlên mi |
Stop just what’s killing me |
Apenas pare o que está me matando |
| 56 |
ai fíl êt évridei |
I feel it everyday |
Eu sinto isto todos os dias |
| 57 |
ai fíl ai meid mai uêi |
I feel I made my way |
Eu sinto que moldei meu jeito |
| 58 |
ai fíl êt suél âp ênssaid, suél âp ênssaid |
I feel it swell up inside, swell up inside |
Eu sinto isto inchar por dentro, inchar por dentro |
| 59 |
suálôuen mi |
Swallowing me |
Me engolindo |
| 60 |
âlaiv ên mi, ênssaid óv mi |
Alive in me, inside of me |
Vivo em mim, dentro de mim, |
| 61 |
a part óv mi skrims âuêi sailentli |
a part of me screams away silently |
uma parte de mim grita afora silenciosamente |
| 62 |
zês part óv mi uont gou âuêi |
This part of me won’t go away |
Esta parte de mim não irá embora, |
| 63 |
part óv mi uont gou âuêi |
Part of me won’t go away |
parte de mim não irá embora |
| 64 |
évri uér ai lûk âraund |
Everywhere I look around |
Todo lugar eu olho ao redor |
| 65 |
ai si rau évri uan ót t’u bi |
I see how everyone ought to be |
eu vejo como tudo pode ser qualquer coisa |
| 66 |
évri t’aim ai si maissélf |
Every time I see myself |
Toda vez que eu me vejo |
| 67 |
ai si zérz ól uêis samsên rông uês mi |
I see there’s always something wrong with me |
vejo que há sempre algo errado comigo |
| 68 |
ai fíl êt évridei |
I feel it everyday |
Eu sinto isto todos os dias |
| 69 |
ai fíl ai meid mai uêi |
I feel I made my way |
Eu sinto que moldei meu jeito |
| 70 |
ai fíl êt suél âp ênssaid, suél âp ênssaid |
I feel it swell up inside, swell up inside |
Eu sinto isto inchar por dentro, inchar por dentro |
| 71 |
suálôuen mi |
Swallowing me |
Me engolindo |
| 72 |
ai fíl êt évridei |
I feel it everyday |
Eu sinto isto todos os dias |
| 73 |
ai fíl ai meid mai uêi |
I feel I made my way |
Eu sinto que moldei meu jeito |
| 74 |
ai fíl êt suél âp ênssaid, suél âp ênssaid |
I feel it swell up inside, swell up inside |
Eu sinto isto inchar por dentro, inchar por dentro |
| 75 |
suálôuen mi |
Swallowing me |
Me engolindo |
| 76 |
ai fíl êt suél âp ênssaid, suél âp ênssaid, suálôuen mi |
I feel it swell up inside, swell up inside, swallowing me |
Eu sinto isto inchar por dentro, enquanto me engole |
| 77 |
ai fíl êt suél âp ênssaid, suél âp ênssaid, suálôuen mi |
I feel it swell up inside, swell up inside, swallowing me |
Eu sinto isto inchar por dentro, enquanto me engole |
Facebook Comments