| 1 |
let mi sêiâl, let mi sêiâl, let zâ órânoukou flôu |
Let me sail, let me sail, let the Orinoco flow |
Me deixe navegar, me deixe navegar, deixe o Orinoco fluir |
| 2 |
let mi rítch, let mi bítch on zâ xórs óv trêpâli |
Let me reach, let me beach on the shores of Tripoli |
Me deixe chegar, me deixe encalhar nas praias de Trípoli |
| 3 |
let mi sêiâl, let mi sêiâl, let mi krésh âpan iór xór |
Let me sail, let me sail, let me crash upon your shore |
Me deixe navegar, me deixe navegar, me deixe quebrar em sua costa |
| 4 |
let mi rítch, let mi bítch far biand zâ iélou si |
Let me reach, let me beach far beyond the Yellow Sea |
Me deixe chegar, me deixe encalhar muito além do Mar Amarelo |
| – |
|
|
|
| 5 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| 6 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| 7 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| 8 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 9 |
from bissau t’u pâláu, ên zâ xeid óv évâlon |
From Bissau to Palau, in the shade of Avalon |
De Bissau para Palau, na sombra de Avalon |
| 10 |
from fidji t’u tairí end zâ áiâls óv ébâni |
From Fiji to Tiree and the isles of Ebony |
De Fiji para Tiree e as Ilhas de Ebony |
| 11 |
from pârú t’u sibu, fíâl zâ páuâr óv bébâlan |
From Peru to Cebu, feel the power of Babylon |
Do Peru para Cebu, sinta o poder do Babilônia |
| 12 |
from báli t’u káli, far bênís zâ kórâl si |
From Bali to Cali, far beneath the Coral Sea |
De Bali para Cali, muito abaixo do Mar de Coral |
| – |
|
|
|
| 13 |
tchârn êt âp, tchârn êt âp, tchârn êt âp, bai, âdiú, ôu |
Turn it up, turn it up, turn it up, bye, adieu, ooh |
Descubra-o, descubra-o, descubra-o, adeus, ooh |
| 14 |
tchârn êt âp, tchârn êt âp, tchârn êt âp, bai, âdiú, ôu |
Turn it up, turn it up, turn it up, bye, adieu, ooh |
Descubra-o, descubra-o, descubra-o, adeus, ooh |
| 15 |
tchârn êt âp, tchârn êt âp, tchârn êt âp, bai, âdiú, ôu |
Turn it up, turn it up, turn it up, bye, adieu, ooh |
Descubra-o, descubra-o, descubra-o, adeus, ooh |
| – |
|
|
|
| 16 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| 17 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| 18 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| 19 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 20 |
from zâ nórs t’u zâ sáus, ébudêi ântiú kárt’um |
From the North to the South, Ebudae unto Khartoum |
De Norte a Sul, de Ebudae para Khartoum |
| 21 |
from zâ díp si óv klauds t’u zâ áiland óv zâ mûn |
From the deep sea of clouds to the island of the moon |
Do profundo mar de nuvens para a ilha da lua |
| 22 |
kéri mi on zâ uêivs t’u zâ lend aiv névâr bên |
Carry me on the waves to the land I’ve never been |
Me carregue nas ondas para as terras em que nunca estive |
| 23 |
kéri mi on zâ uêivs t’u zâ lends aiv névâr sin |
Carry me on the waves to the lands I’ve never seen |
Me carregue nas ondas para as terras que nunca vi |
| 24 |
uí ken sêiâl, uí ken sêiâl |
We can sail, we can sail |
Nós podemos navegar, nós podemos navegar |
| 25 |
uês zâ órânoukou flôu |
With the Orinoco flow |
Com as correntezas do Orinoco |
| 26 |
uí ken sêiâl, uí ken sêiâl |
We can sail, we can sail |
Nós podemos navegar, nós podemos navegar |
| 27 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 28 |
uí ken stíâr, uí ken níâr |
We can steer, we can near |
Nós podemos pilotar, podemos nos aproximar |
| 29 |
uês rób dêkêns ét zâ uíl |
With Rob Dickins at the wheel |
Com Rob Dickins na direção, |
| 30 |
uí ken sai, sei gûdbai t’u rós end rêz dêpéndânssi |
We can sigh, say goodbye to Ross and his dependency |
Nós podemos suspirar, dizer adeus a Ross e suas dependências |
| – |
|
|
|
| 31 |
uí ken sêiâl, uí ken sêiâl |
We can sail, we can sail |
Nós podemos navegar, nós podemos navegar |
| 32 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 33 |
uí ken rítch, uí ken bítch |
We can reach, we can beach |
Nós podemos chegar, nós podemos encalhar |
| 34 |
on zâ xórs óv trêpâli |
On the shores of Tripoli |
Nas praias de Trípoli |
| – |
|
|
|
| 35 |
uí ken sêiâl, uí ken sêiâl |
We can sail, we can sail |
Nós podemos navegar, nós podemos navegar |
| 36 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 37 |
from báli t’u káli, far bênís zâ kórâl si |
From Bali to Cali, far beneath the Coral Sea |
De Bali para Cali, muito abaixo do Mar de Coral |
| – |
|
|
|
| 38 |
uí ken sêiâl, uí ken sêiâl |
We can sail, we can sail |
Nós podemos navegar, nós podemos navegar |
| 39 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 40 |
from bissau t’u pâláu, ên zâ xeid óv évâlon |
From Bissau to Palau, in the shade of Avalon |
De Bissau para Palau, na sombra de Avalon |
| – |
|
|
|
| 41 |
uí ken sêiâl, uí ken sêiâl |
We can sail, we can sail |
Nós podemos navegar, nós podemos navegar |
| 42 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 43 |
uí ken rítch, uí ken bítch |
We can reach, we can beach |
Nós podemos chegar, podemos encalhar |
| 44 |
fór biand zâ iélou si |
For beyond the yellow sea |
Muito além do Mar Amarelo |
| – |
|
|
|
| 45 |
uí ken sêiâl, uí ken sêiâl |
We can sail, we can sail |
Nós podemos navegar, nós podemos navegar |
| 46 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 47 |
from pârú t’u sibu, fíâl zâ páuâr óv bébâlan |
From Peru to Cebu, feel the power of Babylon |
Do Peru para Cebu, sinta o poder do Babilônia |
| – |
|
|
|
| 48 |
uí ken sêiâl, uí ken sêiâl |
We can sail, we can sail |
Nós podemos navegar, nós podemos navegar |
| 49 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 50 |
uí ken sêiâl, uí ken sêiâl |
We can sail, we can sail |
Nós podemos navegar, nós podemos navegar |
| 51 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| – |
|
|
|
| 52 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| 53 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| 54 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
| 55 |
sêiâl âuêi, sêiâl âuêi, sêiâl âuêi |
Sail away, sail away, sail away |
Veleje, veleje, veleje |
Facebook Comments