1 |
iú bi ênisêng iú uant |
You be anything you want |
Você ser o que quiser |
2 |
djâst kíp gouên gouên gon gon gon |
Just keep going, going, gone, gone, gone |
Basta manter indo, indo, ido, ido, ido |
3 |
êt dont stap ríâr nêgâ |
It don’t stop here nigga |
Ele não pára por aqui mano |
4 |
bék uen ai uóz iang |
Back when I was young |
Quando eu era jovem |
5 |
ai réd dríms óv guérên rêtchâr |
I had dreams of getting richer |
Eu tinha o sonho de ficar rico |
6 |
zên mai rôumi bríz |
Then my homie Breeze |
Então, meu mano Breeze |
7 |
sét mi daun skuld mi t’u zâ pêktchâr |
set me down schooled me to the picture |
me pôs me educado para a imagem |
8 |
ai uóz uês sam uaild nêgâs pût mi on zâ guêim |
I was with some wild niggas put me on the game |
Eu estava com alguns manos selvagens me colocar no jogo |
9 |
t’old mi êf iú traiên t’u mêik iór mûv |
Told me if you trying to make your move |
Disse-me que se você tentar fazer a sua jogada |
10 |
iú gára nou iór lêin rôumi |
you gotta know your lane homie |
você tem que saber sua pista mano |
11 |
ól iú gát iór neim end iór uârds uêl névâr brêik |
All you got your name and your words will never break |
Tudo que você tem o seu nome e as suas palavras nunca vai quebrar |
12 |
fór zês laif iú pêi a prais |
For this life you pay a price |
Por esta vida que você paga um preço |
13 |
iú guét a tchens iú gára t’eik êt |
you get a chance you gotta take it |
você tem a chance que você tem que levá-la |
14 |
kóz moust nêgâs névâr mêik êt |
Cause most niggas never make it |
Porque a maioria dos manos nunca fazê-lo |
15 |
zêi strendâd uér aim from |
they stranded where I’m from |
eles encalhado onde eu sou |
16 |
eint nou kanversseixan ól zêi andârstend êz guét a gân |
Ain’t no conversation all they understand is get a gun |
Não é nenhuma conversa tudo que eles entendem é conseguir uma arma |
17 |
ai uóz raidên ên mai bôuna vêl roupên ai kûd mêik êt |
I was riding in my Bona Ville hoping I could make it |
Eu estava andando na minha Bona Ville esperando que eu poderia fazê-lo |
18 |
aut sélên pis end smôukên uíd |
Out selling peas and smoking weed |
Fora vendendo ervilhas e fumar maconha |
19 |
âvóiden pâlís rait âp zâ strít |
avoiding police right up the street |
evitando a polícia até a rua |
20 |
uêi bék ên zâ dei bifór ai réd ól óv zês pêipâr |
Way back in the day before I had all of this paper |
Caminho de volta no dia anterior eu tinha tudo isso de papel |
21 |
bifór ai réd ól óv zís daimands |
Before I had all of these diamonds, |
Antes eu tinha todos esses diamantes, |
22 |
bifór ai réd ól óv zís rêirârs |
before I had all of these haters |
antes que eu tivesse todos esses inimigos |
23 |
nau ai rimembâr uen |
Now I remember when, |
Agora eu me lembro quando, |
24 |
ai sin êt end t’u mi êt uóz stant’en |
I seen it and to me it was stunting |
Eu vi isso e para mim foi nanismo |
25 |
ai rimembâr uen |
I remember when, |
Eu me lembro quando, |
26 |
ai bót êt ai eint níd êt ór násên |
I bought it I ain’t need it or nothing |
Comprei-o que não é necessário ou nada |
27 |
ól uêis ên a dêfârent stêit sou nau zêi lêibâl mi a gôunâr |
Always in a different state so now they label me a goner |
Sempre em um estado diferente então agora eles me rotular um caso perdido |
28 |
ai eint kam âp aut óv nou uér |
I ain’t come up out of nowhere |
Eu não veio do nada |
29 |
aim from strêit âp óff zâ kôrnâr |
I’m from straight up off the corner |
Eu sou de fora em linha reta até a esquina |
30 |
nau évri uér uí gou |
Now everywhere we go |
Agora todo lugar que vamos |
31 |
zêi prábâbli nou mai neim kóz ai bên zér |
they probably know my name cause I been there |
eles provavelmente sabem o meu nome porque eu estive lá |
32 |
nau évri uér uí gou |
Now everywhere we go |
Agora todo lugar que vamos |
33 |
zêi séd rau mâtch ai spend uen aim ên zér |
they said how much I spend when I’m in there |
eles disseram o quanto eu gasto quando eu estou lá |
34 |
end aim srôuên âp mai mâni |
And I’m throwing up my money |
E eu estou jogando o meu dinheiro |
35 |
fór zâ uans ru névâr meid êt |
for the ones who never made it |
para aqueles que nunca fizeram |
36 |
seiên fâk zâ uans ru rêit êt rôl uan âp end sélâbrêit |
Saying fuck the ones who hate it roll one up and celebrate |
Foda Dizendo aqueles que odeiam rolar um up e comemorar |
37 |
nau lets guét médêkêitêd |
Now let’s get medicated |
Agora vamos medicado |
38 |
men lets guét médêkêitêd |
Man, let’s get medicated |
Cara, vamos medicado |
39 |
lets guét médêkêitêd |
Let’s get medicated |
Vamos medicado |
40 |
men aim rela fêided |
Man I’m hella faded |
Cara, eu estou hella desbotada |
41 |
men lets guét médêkêitêd |
Man, let’s get medicated |
Cara, vamos medicado |
42 |
lets guét médêkêitêd |
Let’s get medicated |
Vamos medicado |
43 |
lets guét médêkêitêd |
Let’s get medicated |
Vamos medicado |
44 |
men aim rela fêided |
Man I’m hella faded |
Cara, eu estou hella desbotada |
45 |
aim rela fêided |
I’m hella faded |
Estou hella desbotada |
46 |
rôl zét uíd âp end smôuk êt |
Roll that weed up and smoke it |
Rolo que eliminar-se e fuma- |
47 |
t’eik iór bêtch roum end pôuk êt |
Take your bitch home and poke it |
Leve a sua cadela casa e picar-lo |
48 |
djússi bi guérên sou fêided |
Juicy be getting so faded |
Juicy ser ficando tão desbotada |
49 |
senk gád ai gát a xôufâr |
Thank God I got a chauffeur |
Graças a Deus eu tenho um motorista |
50 |
ounli gûd kélê bâd |
Only good cali bud |
Apenas bom bud cali |
51 |
pûlên rôuz béd és fâk |
Pulling hoes bad as fuck |
Puxando enxadas ruins pra caralho |
52 |
djâst laik a ianglen mai nêgâ |
Just like a youngling my nigga |
Assim como um filhote meu mano |
53 |
djússi dju ól zêm drâgs |
Juicy do all them drugs |
Juicy fazer todas aquelas drogas |
54 |
nêgâs smôukên zét bévârêdj uíd |
Niggas smoking that beverage weed |
Niggas fumadores que bebida de ervas daninhas |
55 |
ai bi on zét lait grin |
I be on that light green |
Eu estar nessa luz verde |
56 |
póp móli ên zâ áft’âr áuârz |
Pop molly in the after hours |
Pop molly no depois de horas |
57 |
a membâr óv zâ nou slíp tim |
A member of the no sleep team |
Um membro da equipe sem dormir |
58 |
guét a rôl paund smôuk êt bai maissélf |
Get a whole pound smoke it by myself |
Obter uma libra inteira fumá-lo sozinho |
59 |
ór meibi ét zâ âlêmpêks uês mai rôumi máikâl félps |
Or maybe at the Olympics with my homie Michael Phelps |
Ou talvez nos Jogos Olímpicos com o meu mano Michael Phelps |
60 |
iú nou aim frésh âp aut zét kôrnâr tchuísten mérâuana |
You know I’m fresh up out that corner, twisting marijuana |
Você sabe que eu sou fresco até que canto, torcendo maconha |
61 |
zêi kópi âs zêi klôun âs |
They copy us, they clone us |
Eles nos copiar, eles nos clonar |
62 |
ié uí sou flai uí on âs |
Yeah we so fly we on us |
Sim, nós temos assim que a mosca sobre nós |
63 |
gát em éktên laik zêi bên bifór |
Got em acting like they been before |
Obteve o em agir como se estivessem diante de |
64 |
bât zêi eint névâr bên ét ól |
But they ain’t never been at all |
Mas eles nunca estive em tudo |
65 |
êit bóls ai uóz ên nou rôul |
eight balls I was in no hole |
oito bolas eu não estava em buraco |
66 |
eint rév t’aim t’u fâk uês ióu |
Ain’t have time to fuck with y’all |
Não é ter tempo para transar com vocês |
67 |
xempein uen uí sélâbrêit |
Champagne when we celebrate |
Champagne quando celebramos |
68 |
kin sens sou ai smél zâ rêit |
Keen sense so I smell the hate |
Keen sentido assim que eu sentir o cheiro do ódio |
69 |
mêdâl fêngâr uí guérên peid |
Middle finger we getting paid |
Dedo médio que ser pago |
70 |
êt kóst mâtch bât dont prés zét êit |
It cost much but don’t press that eight |
Custou muito, mas não prima que oito |
71 |
zét dót’êd lain êt eint laik zét dei |
That dotted line it ain’t like that day |
Essa linha pontilhada não é como naquele dia |
72 |
kómêk bûk let mi êlâstrêit |
Comic book let me Illustrate |
A banda desenhada Deixe-me ilustrar. |
73 |
laik páuâr beng uen zêi lêft zét kein |
Like power bang when they lift that cane |
Como poder estrondo quando levantar essa cana |
74 |
mai kâzen daid uêsh ai ken guét zét dei |
My cousin died wish I can get that day |
Meu primo morreu desejo que eu possa obter esse dia |
75 |
bék laik êts a vârt’âbra |
Back like it’s a vertebrae |
Voltar como se fosse um vértebras |
76 |
brêng zét nêgâ on frant strít |
Bring that nigga on front street |
Traga aquele cara na rua frente |
77 |
t’ók âbaut end névâr bi âbaut êt |
Talk about and never be about it |
Falar sobre e nunca ser sobre isso |
78 |
zêi dont uana bif kóz zéts lantch mit |
They don’t wanna beef cause that’s lunch meat |
Não quero causar carne que é carne do almoço |
79 |
sou ênisêng iú níd iú nou zéts on mi |
So anything you need you know that’s on me |
Então, qualquer coisa que você precisa você sabe que está em mim |
80 |
end zéts ôu dji ai suér rôumi |
And that’s OG, I swear homie |
E isso é OG, eu juro mano |
81 |
nau lets guét médêkêitêd |
Now let’s get medicated |
Agora vamos medicado |
82 |
men lets guét médêkêitêd |
Man, let’s get medicated |
Cara, vamos medicado |
83 |
lets guét médêkêitêd |
Let’s get medicated |
Vamos medicado |
84 |
men aim rela fêided |
Man I’m hella faded |
Cara, eu estou hella desbotada |
85 |
men lets guét médêkêitêd |
Man, let’s get medicated |
Cara, vamos medicado |
86 |
lets guét médêkêitêd |
Let’s get medicated |
Vamos medicado |
87 |
lets guét médêkêitêd |
Let’s get medicated |
Vamos medicado |
88 |
men aim rela fêided |
Man I’m hella faded |
Cara, eu estou hella desbotada |
89 |
aim rela fêided |
I’m hella faded |
Estou hella desbotada |
90 |
raidên daun zâ strít zâ uêi aim grainden êz iunik |
Riding down the street the way I’m grinding is unique |
Montando na rua do jeito que eu estou de moagem é único |
91 |
mai sêri rôldên on t’u mi sou nêgâs rôldên on t’u rít |
My city holding on to me so niggas holding on to heat |
A minha cidade me segurando assim manos segurando a aquecer |
92 |
srôuên âp zér said rôulen âp zét lif |
Throwing up their side rolling up that leaf |
Jogando-se seu lado enrolando que folha |
93 |
ól ai uan dju êz guét rai ól uí uant êz pís |
All I won do is get high all we want is peace |
Tudo o que eu ganhei fazer é obter alta tudo o que queremos é a paz |
94 |
ól uêis on zâ graind zéts évri dei sou pâlís lûkên |
Always on the grind that’s every day so police looking |
Sempre na moagem que é todos os dias para que a polícia procura |
95 |
aim djâst répen kêlên bíts |
I’m just rapping killing beats |
Eu só estou fazendo rap batidas matar |
96 |
end traiên t’u stêi âuêi from bûken |
and trying to stay away from booking |
e tentando ficar longe de reserva |
97 |
ié mai nêgâs dârri krukâd ai djâst réd t’u mêik êt noun |
Yeah my niggas dirty crooked I just had to make it known |
Sim. meus manos sujo torto eu tinha que fazê-lo conhecido |
98 |
end zêi rêt zâ studiôu t’u xou zêi répi t’u bi roum |
And they hit the studio to show they happy to be home |
E eles entrar em estúdio para mostrar que feliz por estar em casa |
99 |
nau ai rimembâr uen |
Now I remember when, |
Agora eu me lembro quando, |
100 |
ai sin êt end t’u mi êt uóz stant’en |
I seen it and to me it was stunting |
Eu vi isso e para mim foi nanismo |
101 |
ai rimembâr uen |
I remember when, |
Eu me lembro quando, |
102 |
ai bót êt ai eint níd êt ór násên |
I bought it I ain’t need it or nothing |
Comprei-o que não é necessário ou nada |
103 |
ól uêis ên a dêfârent stêit sou nau zêi lêibâl mi a gôunâr |
Always in a different state so now they label me a goner |
Sempre em um estado diferente então agora eles me rotular um caso perdido |
104 |
ai eint kam âp aut óv nou uér |
I ain’t come up out of nowhere |
Eu não veio do nada |
105 |
aim from strêit âp óff zâ kôrnâr |
I’m from straight up off the corner |
Eu sou de fora em linha reta até a esquina |
106 |
nau évri uér uí gou |
Now everywhere we go, |
Agora em todos os lugares que vamos, |
107 |
zêi prábâbli nou mai neim kóz ai bên zér |
they probably know my name cause I been there |
eles provavelmente sabem o meu nome porque eu estive lá |
108 |
nau évri uér uí gou |
Now everywhere we go, |
Agora em todos os lugares que vamos, |
109 |
zêi séd rau mâtch ai spend uen aim ên zér |
they said how much I spend when I’m in there |
eles disseram o quanto eu gasto quando eu estou lá |
110 |
end aim srôuên âp mai mâni |
And I’m throwing up my money |
E eu estou jogando o meu dinheiro |
111 |
fór zâ uans ru névâr meid êt |
for the ones who never made it |
para aqueles que nunca fizeram |
112 |
seiên fâk zâ uans ru rêit êt |
Sayin fuck the ones who hate it |
Dizendo foder os que odeiam |
113 |
rôl uan âp end sélâbrêit |
roll one up and celebrate |
rolar um up e comemorar |
114 |
nau lets guét médêkêitêd |
Now let’s get medicated |
Agora vamos medicado |
115 |
men lets guét médêkêitêd |
Man, let’s get medicated |
Cara, vamos medicado |
116 |
lets guét médêkêitêd |
Let’s get medicated |
Vamos medicado |
117 |
men aim rela fêided |
Man I’m hella faded |
Cara, eu estou hella desbotada |
118 |
men lets guét médêkêitêd |
Man, let’s get medicated |
Cara, vamos medicado |
119 |
lets guét médêkêitêd |
Let’s get medicated |
Vamos medicado |
120 |
lets guét médêkêitêd |
Let’s get medicated |
Vamos medicado |
121 |
men aim rela fêided |
Man I’m hella faded |
Cara, eu estou hella desbotada |
122 |
aim rela fêided |
I’m hella faded |
Estou hella desbotada |
Facebook Comments