| 1 |
iôu ai djâst stárted mai sent’âns laik a képet’âl lérâr |
Yo, I just started my sentence like a capital letter |
Sim, eu só comecei a minha frase como uma letra maiúscula |
| 2 |
gát barz fór íârz |
Got bars for years, |
Fiquei presa por anos |
| 3 |
ai roup iú send mi a lérâr |
I hope you send me a letter |
espero que você me envie uma carta |
| 4 |
nou xíl névâr bi kuín |
Know she’ll never be queen, |
Saiba que ela nunca será rainha |
| 5 |
sou nau xi gát a vendêta |
so now she got a vendetta |
então agora ela tem uma vingança |
| 6 |
ai eint t’ókên baut dêivêd |
I ain’t talking ‘bout David |
Eu não estou falando sobre David |
| 7 |
uen ai sei aima guêta |
when I say I’ma Guetta |
quando eu digo que sou Guetta |
| 8 |
tchuênti mêl on mai óff sízan óv kórs |
Twenty mil’ on my off, season of course |
Vinte mil no meu desconto, temporada, é claro |
| 9 |
tchuênti mêlian uen iú eint pût aut nou álbam ór t’urs |
Twenty million when you ain’t put out no album or tours |
Vinte milhões quando você não lançar nenhum álbum ou turnês |
| 10 |
iés bêtch aim mi |
Yes, bitch, I’m me |
Sim, puta, sou eu |
| 11 |
prêri en-ai-si |
Pretty N-I-C |
Bonita N-I-C |
| 12 |
iú guét êt? áissi |
You get it? Icy |
Você entendeu? Gelado |
| 13 |
bât mai neim êz spéld en-ai-si |
But my name is spelled N-I-C |
Mas meu nome é soletrado N-I-C |
| 14 |
ai fíâl laik uí gouên ândâr |
I feel like we going under |
Sinto como se estivéssemos descendo |
| 15 |
t’eik mi daun |
Take me down |
Me leve pra baixo |
| 16 |
ai kent rélp bât uândâr |
I can’t help but wonder |
Não posso deixar de me perguntar |
| 17 |
iú gát évrisêng ai uant end |
You got everything I want and |
Você tem tudo que eu quero e |
| 18 |
êf iú kíp on t’ókên |
If you keep on talking |
Se você continuar falando |
| 19 |
aima pût êt uér iú uant êt |
I’ma put it where you want it |
Eu vou colocá-lo onde você quiser |
| 20 |
kíp âp eint nou níd t’u slôu êt daun |
Keep up, ain’t no need to slow it down |
Mantenha-se, não há necessidade de retardá-lo |
| 21 |
uí kûd guét êt pápen |
We could get it popping |
Nós poderíamos agitar |
| 22 |
iú kûd lóv mi lóv mi daun t’aun |
You could love me, love me downtown |
Você poderia me amar, me amar no centro |
| 23 |
iú gát évrisêng ai uant nau |
You got everything I want now |
Você tem tudo que eu quero agora |
| 24 |
let mi fêl iór féntâssis |
Let me fill your fantasies |
Deixe-me encher suas fantasias |
| 25 |
end guêv iú uat iú drím baut |
And give you what you dream ‘bout |
E dar-lhe o que você sonha |
| 26 |
iú gát samsên zét ai bêlív |
You got something that I believe |
Você tem algo que eu acredito |
| 27 |
aiv bên uêit’ên fór ól mai |
I’ve been waiting for all my |
Eu estive esperando por todos os meus |
| 28 |
uêâr blêizên rai smôuk fêl zâ nait |
We’re blazing high, smoke fill the night |
Nós estamos brilhando alto, a fumaça enche a noite |
| 29 |
aim guéssâlin iôr fáiâr |
I’m gasoline, you’re fire |
Eu sou gasolina, você é fogo |
| 30 |
ôu iôr bârnên mi daun bârnên mi daun |
Oh, you’re burning me down, burning me down |
Oh, você está me queimando, me queimando |
| 31 |
ôu iôr bârnên mi daun bârnên mi |
Oh, you’re burning me down, burning me |
Oh, você está me queimando, me queimando |
| 32 |
lait mai bári âp |
Light my body up |
Acenda meu corpo |
| 33 |
lait mai bári âp |
Light my body up |
Acenda meu corpo |
| 34 |
lait mai bári âp |
Light my body up |
Acenda meu corpo |
| 35 |
stêiks ar ráiâr zen a mâzâr |
Stakes are higher than a mother |
As apostas são mais altas do que uma mãe |
| 36 |
uat iú uana bét zét iúâl névâr faind ânâzâr? |
What you wanna bet that you’ll never find another? |
O que você quer apostar que você nunca vai encontrar outro? |
| 37 |
laik mi aim uans ên a laif t’aim |
Like me, I’m once in a lifetime |
Como eu, eu sou uma vez na vida |
| 38 |
ounli guét ól óv mi uans ên iór laif t’aim |
Only get all of me once in your lifetime |
Só pegue tudo de mim uma vez na vida |
| 39 |
áiâl lív iú draunên ên iór uét drím |
I’ll leave you drowning in your wet dream |
Vou deixar você se afogando em seu sonho molhado |
| 40 |
suímên ên zét lóv |
Swimming in that love |
Nadando nesse amor |
| 41 |
sârf êt âp ên iór uét drím |
Surf it up in your wet dream |
Surfo em seu sonho molhado |
| 42 |
beibi let mi blou iór kóvâr |
Baby, let me blow your cover |
Baby, deixe-me explodir sua capa |
| 43 |
kam on mêik mi uêsh |
Come on, make me wish |
Venha, me faça desejar |
| 44 |
ai uóz iór part t’aim lóvâr |
I was your part time lover |
que eu fosse seu amante meio turno |
| 45 |
iú gát samsên zét ai bêlív |
You got something that I believe |
Você tem algo que eu acredito |
| 46 |
aiv bên uêit’ên fór ól mai |
I’ve been waiting for all my |
Eu estive esperando por todos os meus |
| 47 |
uêâr blêizên rai smôuk fêl zâ nait |
We’re blazing high, smoke fill the night |
Nós estamos brilhando alto, a fumaça enche a noite |
| 48 |
aim guéssâlin iôr fáiâr |
I’m gasoline, you’re fire |
Eu sou gasolina, você é fogo |
| 49 |
ôu iôr bârnên mi daun bârnên mi daun |
Oh, you’re burning me down, burning me down |
Oh, você está me queimando, me queimando |
| 50 |
ôu iôr bârnên mi daun bârnên mi |
Oh, you’re burning me down, burning me |
Oh, você está me queimando, me queimando |
| 51 |
lait mai bári âp |
Light my body up |
Acenda meu corpo |
| 52 |
lait mai bári âp |
Light my body up |
Acenda meu corpo |
| 53 |
lait mai bári âp |
Light my body up |
Acenda meu corpo |
| 54 |
gârl iú nou ai brót zét sêng rait âp aut zâ dárknâs |
Girl you know I brought that thing right up out the darkness |
Garota, você sabe que eu trouxe essa coisa para a escuridão |
| 55 |
meid zét sêng a star fêsh |
Made that thing a starfish, |
Transformei essa coisa em uma estrela do mar |
| 56 |
rait âp on mai sórd fêsh |
right up on my swordfish |
bem no meu peixe-espada |
| 57 |
aima brêng sparks end iór fêivârêt narks |
I’ma bring sparks and your favorite narcs |
Eu estou trazendo faíscas e seus narcóticos favoritos |
| 58 |
ôu iú reiz zâ bar |
OOh, you raise the bar, |
OOh, você aumenta a barra |
| 59 |
iú t’eik êt far iú rêited ar |
you take it far, you rated R |
você vailonge, você classificou como restrito |
| 60 |
bât kíp êt t’áit t’áit t’eik zês di gou nait nait |
But keep it tight tight, take this D, go night night |
Mas mantenha-o apertado, pegue este D, vá noite noite |
| 61 |
gou sou far daun t’aun on iú ai luz uai-fai |
Go so far downtown on you, I lose Wi-Fi |
Ir tão longe na cidade, eu perco Wi-Fi |
| 62 |
guêv mi rai faiv |
Give me high five |
Bate aqui |
| 63 |
kóz iú nou iú gon níd a gun |
‘Cause you know you gon’ need a goon |
Porque você sabe que você vai precisar de um membro de gangue |
| 64 |
t’u kam lêk lêk iór uunds |
to come lick, lick your wounds |
para vir lamber, lamber suas feridas |
| 65 |
gát iú lêt laik t’êk t’êk t’êk |
Got you lit like tick tick tick, |
Você acendeu como tiquetaque tiquetaquear, |
| 66 |
laik t’êk t’êk t’êk |
like tick tick tick |
como tiquetaquear tiquetaquear |
| 67 |
t’êk t’êk t’un |
Tick tick, tune |
Tick tick, melodia |
| 68 |
iú gát samsên zét ai bêlív |
You got something that I believe |
Você tem algo que eu acredito |
| 69 |
aiv bên uêit’ên fór ól mai |
I’ve been waiting for all my |
Eu estive esperando por todos os meus |
| 70 |
uêâr blêizên rai smôuk fêl zâ nait |
We’re blazing high, smoke fill the night |
Nós estamos brilhando alto, a fumaça enche a noite |
| 71 |
aim guéssâlin iôr fáiâr |
I’m gasoline, you’re fire |
Eu sou gasolina, você é fogo |
| 72 |
ôu iôr bârnên mi daun bârnên mi daun |
Oh, you’re burning me down, burning me down |
Oh, você está me queimando, me queimando |
| 73 |
ôu iôr bârnên mi daun bârnên mi |
Oh, you’re burning me down, burning me |
Oh, você está me queimando, me queimando |
| 74 |
lait mai bári âp |
Light my body up |
Acenda meu corpo |
Facebook Comments