Como cantar a música Cleanin’ Out My Closet – Eminem
| Ouça a Versão Original | Cleanin’ Out My Closet – Eminem instrumental karaoke” exact=”true” max=”1″] |
- Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
| N° | Como se canta | Letra Original | Tradução |
| 1 | uérz mai snér | Where’s my snare? | Onde está a batida? |
| 2 | ai rév nou snér on mai réd fôuns | I have no snare on my headphones | Não tem nenhuma batida no meu fone |
| 3 | zér iú gou, ié, iôu iôu | There you go, yeah, yo yo | Lá vai você, é, aí aí |
| 4 | rév iú évâr bên rêitâd ór dêskrêmêneited âguenst |
Have you ever been hated or discriminated against? | Já te odiaram ou te discriminaram? |
| 5 | ai rév, aiv bên prôut’estedend demanstrêited âguenst | I have, I’ve been protested and demonstrated against | Comigo já. Já me contestaram e protestaram contra mim |
| 6 | pêkêt sains fór mai uíked raims | Picket signs for my wicked rhymes | Placas de piquete pras minhas rimas perversas |
| 7 | lûk ét zâ t’aims | look at the times | olha quantas vezes |
| 8 | sêk és zâ maind óv zâ mâzâr faken kêd zéts bêrraind |
Sick as the mind of the motherfucking kid that’s behind | Doentias como os pensamentos da porra do moleque atrás |
| 9 | ól zês kâmôuxan, imôuxans rân díp |
All this commotion, emotions run deep | Toda a comoção, emoções profundas |
| 10 | és ôuxans eksplôuden | as oceans exploding | como oceanos explodindo |
| 11 | t’êmpârs fléren from pérânts | Tempers flaring from parents | O mau humor dos pais crescend |
| 12 | djâst blou em óff end kíp gouên | just blow em off and keep going | manda pro inferno e vá em frente |
| 13 | nat t’eikên nasên from nou uan | Not taking nothing from no one | Não quero nada de ninguém |
| 14 | guêv em rél long és aim brízen | give em hell long as I’m breathing | quero que sofram enquanto eu respirar |
| 15 | kíp kêkên és ên zâ mórnên | Keep kicking ass in the morning | Continuo com tudo pela manhã |
| 16 | end t’eikên nêims ên zâ ívinên | and taking names in the evening | e levando apelidos de noite |
| 17 | lívên uês a t’eist és sáuârés vênegâr ên zér maus |
Leaving with a taste as sour as vinegar in their mouth | Estão indo embora com um sabor azedo como vinagre na boca |
| 18 | si zêi ken trêgâr mi | See they can trigger me | Eles podem armar pra cima de mim |
| 19 | bât zâl névâr figuiâr mi aut | but they’ll never figure me out | mas nunca vão me entender |
| 20 | lûk ét mi nau, ai bétcha prábâbli sêk óv mi nau |
Look at me now, I betcha probably sick of me now | Olha só pra mim, você já deve estar cansada de mim |
| 21 | eint iú mama aima mêikiú lûk sou rêdíkâlâs nau |
Ain’t you mama? I ‘ma make you look so ridiculous now | Não tá, mãe? Agora eu vou fazer você parecer uma ridícula |
| 22 | aim sóri mama, ai névâr ment t’u rârt iú |
I’m sorry mama, I never meant to hurt you | Desculpa, mãe, eu nunca quis te magoar |
| 23 | ai névâr ment t’u mêik iú krai | I never meant to make you cry | Eu nunca quis te fazer chorar |
| 24 | bât t’ânáit, aim klínen aut mai klózet |
But tonight, I’m cleaning out my closet | Mas hoje à noite, vou desabafar |
| 25 | uan mór t’aim | One more time | Mais uma vez |
| 26 | ai séd, aim sóri mama, ai névâr ment t’u rârt iú | I said, I’m sorry mama, I never meant to hurt you | Eu disse: Desculpa, mãe, eu nunca quis te magoar |
| 27 | ai névâr ment t’u mêik iú krai | I never meant to make you cry | Nunca quis te fazer chorar |
| 28 | bât t’ânáit aim klínen aut mai klózet |
But tonight I’m cleaning out my closet | Mas essa noite, vou desabafar |
| 29 | ai gát sam skélêt’ans ên mai klózet |
I got some skeletons in my closet | Eu tenho uns fantasmas no passado |
| 30 | end ai dont nou êf nou uan nous êt |
and I don’t know if no one knows it | não sei se alguém sabe |
| 31 | sou bifór zêi srou mi ênssaid mai kófên end klouz êt |
So before they throw me inside my coffin and close it | Então antes de me jogarem no caixão e me fecharem lá |
| 32 | aim a êkspôuz êt, al t’eik iú bék t’u seventi srí |
I’m a expose it, I’ll take you back to ’73 | Vou mostrar tudo, vou te levar de volta pra 1973 |
| 33 | bifór ai évâr réd a mâlti plét’ênâm sélên sí dí |
Before I ever had a multi-platinum selling sí dí | Antes de eu ter um disco de platina |
| 34 | ai uóz a beibi meibi ai uóz djâst a kâpâl óv manss |
I was a baby maybe I was just a couple of months | Eu era bebê, tinha só uns meses de idade |
| 35 | mai fégât fázâr mâstv réd rêz péntiz âp ên a bântch |
My faggot father must’ve had his panties up in a bunch | a bicha do meu pai devia estar todo irritadinho |
| 36 | kóz rí splêt | ‘Cause he split | Pois se mandou |
| 37 | ai uândâr êf rí ívân kêst mai gûdbai |
I wonder if he even kissed my goodbye | me pergunto se algum dia me deu beijo de adeus |
| 38 | nou ai dont, on sékand sót | No I don’t, on second thought | Na verdade, não me pergunto não |
| 39 | ai djâst fâkên uêshd rí ûd dai | I just fucking wished he would die | Só quero que esse merda morra |
| 40 | ai lûk ét rêili end ai kûdent pêktchâr lívên râr said |
I look at Hailie and I couldn’t picture leaving her side | Eu olho para a Hailie e não consigo me imaginar longe dela |
| 41 | ívân êf ai rêitâd kêm, aid grêt mai t’ís |
Even if I hated Kim, I’d grit my teeth | Mesmo se odiasse a Kim, arrancaria cabelos |
| 42 | end aid trai t’u mêik êt uârk uêt râr |
and I’d try to make it work wit her | pra dar certo com ela |
| 43 | ét líst fór rêilis sêik, ai meibi meid sam mêst’eiks | At least for Hailie’s sake, I maybe made some mistakes | pelo bem da Hailie, eu talvez tenha cometido alguns erros |
| 44 | bât aim ounli ríumen | But I’m only human | Eu sou só humano |
| 45 | bât aim men inâf t’u feis em t’âdêi |
but I’m man enough to face em today | mas sou homem suficiente pra enfrentá-las hoje |
| 46 | uát ai dêd uóz stúpêd, nou daut êt uóz dam |
What I did was stupid, no doubt it was dumb | O que eu fiz foi burrice, sem dúvida foi idiota |
| 47 | bât zâ smártest xêt ai dêd | But the smartest shit I did | Mas a coisa mais inteligente que já fiz |
| 48 | uóz t’eik zâ bûlets áurâ zét gân | was take the bullets outta that gun | foi tirar as balas da pistola |
| 49 | kóz aid óv kêld em, xêt | ‘Cause I’d of killed em, shit | Porque eu teria matado elas, merda |
| 50 | ai ûrâv xat kêm end zêm bôus | I would’ve shot Kim and them both | eu ia atirar na Kim e nas duas |
| 51 | êts mai laif, aid laik t’u uélkam ióu t’u zâ êminem xou |
It’s my life, I’d like to welcome y’all to the Eminem show | É a minha vida, quero dar as boas-vindas ao show do Eminem |
| 52 | aim sóri mama, ai névâr ment t’u rârt iú |
I’m sorry mama, I Never meant to hurt you | Desculpa, mãe, eu nunca quis te magoar |
| 53 | ai névâr ment t’u mêik iú krai | I Never meant to make you cry | Eu nunca quis te fazer chorar |
| 54 | bât t’ânáit, aim klínen aut mai klózet |
But tonight, I’m cleaning out my closet | Mas hoje à noite, vou desabafar |
| 55 | uan mór t’aim | One more time | Mais uma vez |
| 56 | ai séd, aim sóri mama, ai névâr ment t’u rârt iú | I said, I’m sorry mama, I Never meant to hurt you | Eu disse: Desculpa, mãe, eu nunca quis te magoar |
| 57 | ai névâr ment t’u mêik iú krai | I Never meant to make you cry | Nunca quis te fazer chorar |
| 58 | bât t’ânáit aim klínen aut mai klózet |
But tonight I’m cleaning out my closet | Mas essa noite, vou desabafar |
| 59 | nau ai ûd névâr dês mai oun mama |
Now I would never diss my own mama | Eu jamais desrespeitaria minha mãe |
| 60 | djâst t’u guét rekâgnêxan | just to get recognition | só pra ganhar reconhecimento |
| 61 | t’eik a sékand t’u lêssan | Take a second to listen | Ouça de novo |
| 62 | fór iú sênk zês rékârd êz dêssen | ‘fore you think this record is dissing | antes de achar que essa música falta com respeito |
| 63 | bât pût iórsself ên mai pâzíxan, djâst trai t’u envêjan |
But put yourself in my position, just try to envision | Mas tente se colocar no meu lugar, tente imaginar essa visão |
| 64 | uítnâssen iór mama pápen prêskrêpxan pêls |
Witnessing your mama popping prescription pills | Presencie a sua mãe mandando ver nos comprimidos |
| 65 | ên zâ kêtchen | in the kitchen | na cozinha |
| 66 | bêtchen zét sam uans ól uêis gouên sru râr pârs |
Bitching that someone’s always going through her purse | Xingando, falando que alguém sempre mexe na sua bolsa |
| 67 | end xêts mêssên | and shit’s missing | e tem coisa faltando |
| 68 | gouên sru pâblêk ráuzen sêstâms |
Going through public housing systems | Passando pelo sistema público de habitação |
| 69 | vêkt’am óv mânxauzens síndrôum |
victim of Munchausen’s syndrome | vítima da Síndrome de Munchausen |
| 70 | mai rôl laif ai uóz meid t’u bêlív ai uóz sêk |
My whole life I was made to believe I was sick | a vida toda me fizeram acreditar que tava doente |
| 71 | uen ai uózent | when I wasn’t | Quando não tinha nada |
| 72 | t’êl ai gru âp | ‘Til I grew up | Até que eu cresc |
| 73 | nau ai blu âp êt meiks iú sêk t’u iá stâmâk, dâzânt êt |
now I blew up it makes you sick to ya stomach, doesn’t it? | agora eu estourei, te deixo com dor de estômago, não deixo? |
| 74 | uózent êt zâ rízan iú meid zét sí dí fór mi, ma |
Wasn’t it the reason you made that sí dí for me, Ma? | Não foi por isso que você fez o sí dí pra mim, mãe? |
| 75 | sou iú kûd trai t’u djâstêfai zâ uêi iú trírêd mi, ma |
So you could try to justify the way you treated me, Ma? | Pra tentar justificar a maneira como você me tratava, mãe? |
| 76 | bât gués uát, iá guérên ôldâr nau |
But guess what, ya getting older now | Mas sabe, você está mais velha agora |
| 77 | end êts kôld uen ió lounli | and it’s cold when yaw lonely | e fica frio quando está sozinha |
| 78 | end nêisans grouên âp sou kuêk |
And Nathan’s growing up so quick | Nathan está crescendo tão rápido |
| 79 | ríz gouên t’u nou zét iôr fôuni | he’s going to know that you’re phony | que logo verá que tu é uma farsa |
| 80 | end rêilis guérên sou bêg nau | And Hailie’s getting so big now | E a Hailie está crescendo tanto agora |
| 81 | iú xûd si râr, xis bíurêfâl | you should see her, she’s beautiful | você devia ver, tá linda |
| 82 | bât iú névâr si râr, xi uont ívân bi ét iór fíunâral |
But you’ll never see her, she won’t even be at your funeral | Mas você nunca vai vê-la, ela não irá ao seu velório |
| 83 | si uát rârts mi zâ moust, êz iú uont édmêt iú uóz rông |
See what hurts me the most, is you won’t admit you was wrong | Sabe, o que mais me magoa é que você não admite que errou |
| 84 | skru zês song, kíp t’élên iórsself zét iú uóz a mam |
Screw this song, keep telling’ yourself that you was a mom | Dane-se essa música, você continua falando que era uma mãe |
| 85 | bât rau dér iú trai t’u t’eik | But how dare you try to take | Como você ousa tirar de mim |
| 86 | uát iú dêdant rélp mi t’u guét | what you didn’t help me to get | o que você não me ajudou a ganhar |
| 87 | iú sélfêsh bêtch | You selfish bitch | Vaca egoísta |
| 88 | ai roup iú fâkên bârn ên rél fór zês xêt |
I hope you fucking burn in Hell for this shit | espero que queime no inferno por toda essa merda |
| 89 | rimembâr uen rôuni daid | Remember when Ronnie died | Lembra quando o Ronnie morreu |
| 90 | end iú séd iú uêshd êt uóz mi | and you said you wished it was me? | e você que gostaria que fosse eu? |
| 91 | uél gués uát, ai em déd, déd t’u iú és ken bi |
Well guess what, I am dead, dead to you as can be | Bem, adivinha, eu estou morto, morto pra você |
| 92 | aim sóri mama, ai névâr ment t’u rârt iú |
I’m sorry mama, I never meant to hurt you | Desculpa, mãe, eu nunca quis te magoar |
| 93 | ai névâr ment t’u mêik iú krai | I never meant to make you cry | Eu nunca quis te fazer chorar |
| 94 | bât t’ânáit aim klínen aut mai klózet |
But tonight I’m cleaning out my closet | Mas hoje à noite, vou desabafar |
| 95 | uan mór t’aim | One more time | Mais uma vez |
| 96 | ai séd, aim sóri mama, ai névâr ment t’u rârt iú | I said, I’m sorry mama, I Never meant to hurt you | Eu disse: Desculpa, mãe, eu nunca quis te magoar |
| 97 | ai névâr ment t’u mêik iú krai | I never meant to make you cry | Nunca quis te fazer chorar |
| 98 | bât t’ânáit aim klínen aut mai klózet |
But tonight I’m cleaning out my closet | Mas essa noite, vou desabafar |
Letra e tradução de música. Inglês fácil Aprenda a cantar músicas em inglês. Músicas fáceis com pronúncia e tradução de cada palavra passo a passo. Aprender inglês cantando é grátis e fácil.

Facebook Comments