| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
(uêâr roulên súissaid) |
(We’re rolling suicide) |
(Estamos implementando o suicídio) |
| 2 |
uêik âp (uêik âp) |
Wake up (Wake up) |
Acorde, (acorde) |
| 3 |
gréb a brâsh end pût a lêrâl mêikap |
Grab a brush and put a little makeup |
Pegue um pincel e coloque um pouco de maquiagem |
| 4 |
raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ xêik âp |
Hide the scars to fade away the shakeup |
Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto |
| 5 |
(raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ) |
(Hide the scars to fade away the) |
(Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto) |
| 6 |
uaid iú lív zâ kís âpan zâ t’êibâl |
Why’d you leave the keys upon the table? |
Por que você deixou as chaves sobre a mesa? |
| 7 |
ríâr iú gou kriêit ânâzâr fêibâl |
Here you go create another fable |
Ai vai você, criar outra fábula |
| 8 |
iú uanted t’u |
You wanted to |
(Você quis) |
| 9 |
gréb a brâsh end pût a lêrâl mêikap |
Grab a brush and put a little makeup |
Pegue um pincel e coloque um pouco de maquiagem |
| 10 |
iú uanted t’u |
You wanted to |
(Você quis) |
| 11 |
raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ xêik âp |
Hide the scars to fade away the shakeup |
Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto |
| 12 |
iú uanted t’u |
You wanted to |
(Você quis) |
| 13 |
uaid iú lív zâ kís âpan zâ t’êibâl |
Why’d you leave the keys upon the table |
Por que você deixou as chaves sobre a mesa? |
| 14 |
iú uanted t’u |
You wanted to |
(Você quis) |
| 15 |
uai dont sênk iú trâst |
Why don’t think you trust |
Eu acho que você não confia |
| 16 |
ên mai sélf–ráitchâs súissaid |
In my self-righteous suicide |
Em meu suicídio justo |
| 17 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu, choro, quando anjos merecem morrer |
| 18 |
uêik âp (uêik âp) |
Wake up (Wake up) |
Acorde, (acorde) |
| 19 |
gréb a brâsh end pût a lêrâl mêikap |
Grab a brush and put a little makeup |
Pegue um pincel e coloque um pouco de maquiagem |
| 20 |
raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ |
Hide the scars to fade away the |
Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto |
| 21 |
(raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ xêik âp) |
(Hide the scars to fade away the shakeup) |
(Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto) |
| 22 |
uaid iú lív zâ kís âpan zâ t’êibâl |
Why’d you leave the keys upon the table? |
Por que você deixou as chaves sobre a mesa? |
| 23 |
ríâr iú gou kriêit ânâzâr fêibâl |
Here you go create another fable |
Ai vai você, criar outra fábula |
| 24 |
iú uanted t’u |
You wanted to |
(Você quis) |
| 25 |
gréb a brâsh end pût a lêrâl mêikap |
Grab a brush and put a little makeup |
Pegue um pincel e coloque um pouco de maquiagem |
| 26 |
iú uanted t’u |
You wanted to |
(Você quis) |
| 27 |
raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ xêik âp |
Hide the scars to fade away the shakeup |
Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto |
| 28 |
iú uanted t’u |
You wanted to |
(Você quis) |
| 29 |
uaid iú lív zâ kís âpan zâ t’êibâl |
Why’d you leave the keys upon the table |
Por que você deixou as chaves sobre a mesa? |
| 30 |
iú uanted t’u |
You wanted to |
(Você quis) |
| 31 |
uai dont sênk iú trâst |
Why don’t think you trust |
Eu acho que você não confia |
| 32 |
ên mai sélf–ráitchâs súissaid |
In my self-righteous suicide |
Em meu suicídio justo |
| 33 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu, choro, quando anjos merecem morrer |
| 34 |
ên mai sélf–ráitchâs súissaid |
In my self-righteous suicide |
Em meu suicídio justo |
| 35 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu, choro, quando anjos merecem morrer |
| 36 |
fázâr (fázâr) |
Father (Father) |
Pai, (pai) |
| 37 |
fázâr (fázâr) |
Father (Father) |
Pai, (pai) |
| 38 |
fázâr (fázâr) |
Father (Father) |
Pai, (pai) |
| 39 |
fázâr (fázâr) |
Father (Father) |
Pai, (pai) |
| 40 |
fázâr ênt’u iór rends, ai kamend mai spêrêt |
Father into your hands, I commend my spirit |
Pai Em suas mãos eu entrego meu espírito |
| 41 |
fázâr, ênt’u iór rends |
Father, into your hands |
Pai, em suas mãos |
| 42 |
uai rév iú fór seiken mi |
Why have you forsaken me |
Por que você me abandonou? |
| 43 |
ên iór aiz fór seiken mi |
In your eyes forsaken me |
Em seus olhos, me abandonou |
| 44 |
ên iór sóts fór seiken mi |
In your thoughts forsaken me |
Em seus pensamentos, me abandonou |
| 45 |
ên iór rárt fór seiken, mi ou |
In your heart forsaken, me oh |
Em seu coração, me abandonou |
| 46 |
trâst ên mai sélf–ráitchâs súissaid |
Trust in my self-righteous suicide |
Confie em meu suicídio justo |
| 47 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu, choro, quando anjos merecem morrer |
| 48 |
ên mai sélf–ráitchâs súissaid |
In my self-righteous suicide |
Em meu suicídio justo |
| 49 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu, choro, quando anjos merecem morrer |
Facebook Comments