| 1 |
êts fâkên treiuêi |
It’s fuckin’ TR3YWAY! |
É Fuckin’ Treyway! |
| 2 |
êts kêng óv niu iórk, lûkên fór zâ kuín |
It’s King of New York, lookin’ for the Queen |
O Rei de Nova York, procurando pela Rainha |
| 3 |
u, iú gát zâ rait uan |
Uh, you got the right one |
Você conseguiu a certa |
| 4 |
let zís let zís bêtchez nou, nêgâ |
Let these let these bitches know, nigga |
Avisa essas cadelas, mano |
| 5 |
kuins, brûklen |
Queens, Brooklyn |
Queens, Brooklyn |
| 6 |
mârda on zâ bít sou êts nat nais |
Murda on the beat so it’s not nice |
Murda na batida por isso não é bom |
| – |
|
|
|
| 7 |
pússi gát zét uét, uét, gát zét drêp, drêp |
Pussy got that wet, wet, got that drip, drip |
Buceta está molhada molhada, está pingando, pingando |
| 8 |
gát zét sûpâr sôukâr, rêt zét, xi a fifi |
Got that Super Soaker, hit that, she a Fefe |
Está enxarcada, acerte, ela é bonita |
| 9 |
râr neim kiki, xi ít mai dêk laik êts fri, fri |
Her name Keke, she eat my dick like it’s free, free |
Seu nome é Keke, ela come meu pau como se fosse de graça |
| 10 |
ai dont íven nou laik uai ai dêd zét? |
I don’t even know like “Why I did that?” |
Eu nem sei “por que eu fiz isso?” |
| 11 |
ai dont íven nou laik uai ai rêt zét? |
I don’t even know like “Why I hit that?” |
Eu nem sei “por que eu me bati com isso?” |
| 12 |
ól ai nou êz zét ai djâst kent uaif zét |
All I know is that I just can’t wife that |
Tudo o que sei é que eu não posso casar com isso |
| 13 |
t’ók t’u râr nais sou xi uont fait bék |
Talk to her nice so she won’t fight back |
Fale com ela gentilmente para ela não revidar |
| 14 |
tchârn âraund end rêt êt from zâ bék, bék, bék |
Turn around and hit it from the back, back, back |
Vire-se e bata por trás, por trás, por trás |
| 15 |
bend râr daun zên ai mêik êt klép, klép, klép |
Bend her down then I make it clap, clap, clap |
Inclino ela e faça bater palma, palma, palma |
| – |
|
|
|
| 16 |
ai dont ríli uant nou frends |
I don’t really want no friends |
Eu realmente não quero nenhum amigo |
| 17 |
ai dont ríli uant nou frends, nou |
I don’t really want no friends, no |
Eu realmente não quero nenhum amigo, não |
| – |
|
|
|
| 18 |
dreikou gát zét kêk-bék |
Draco got that kick-back |
Draco tem esse chute |
| 19 |
uen ai blou zét, zêi ól dju trék |
when I blow that, they all do track |
Quando eu destruo isso, todos deixam rastros |
| 20 |
zêi dont xût bék, uan xat, klouz rendj, réd dót |
They don’t shoot back, one shot, close range, red dot |
Eles não atiram de volta, um tiro, perto, ponto vermelho |
| 21 |
réd t’áit, ié, ai dêd zét, ié, ai lêv zét |
Head tight, yeah, I did that, yeah, I live that |
Em frente, sim, eu fiz isso, eu vivo isso |
| 22 |
kól a úbâr uês mai xûrâr, |
Call a Uber with my shooter, |
Chame um Uber com meu atirador |
| 23 |
uês a rugâr, uí gon dju iá |
with a Ruger, we gon’ do ya |
Com uma Ruger, nós que vamos fazê-los |
| 24 |
nêgâs sei zêi kêlên pípâl, |
Niggas say they killin’ people, |
Os negros dizem que matam pessoas, |
| 25 |
bât ai ríli fâkên dju êt |
but I really fuckin’ do it |
mas sou eu quem mato |
| – |
|
|
|
| 26 |
ai dont ríli uant nou frends |
I don’t really want no friends |
Eu realmente não quero nenhum amigo |
| 27 |
ai dont ríli uant nou frends, nou |
I don’t really want no friends, no |
Eu realmente não quero nenhum amigo, não |
| – |
|
|
|
| 28 |
rí rí tráina sêksti nain laik tâkáshi, kól rêm pápi |
He he tryna 69 like Tekashi, call him papi |
Ele tenta um 69 como o Tekashi, chama de papi |
| 29 |
uârd t’u êissépi, kíp mi róki, |
Word to A$AP, keep me Rocky, |
Lembrança para o A$Ap, mantenha meu Rocky |
| 30 |
aim from niu iórk, sou aim kóki |
I’m from New York, so I’m cocky |
Eu sou de Nova York, então eu sou arrogante |
| 31 |
sei rí fâkên uês mai pássi, |
Say he fuckin’ with my posse, |
Digamos que ele foda com a minha pose |
| 32 |
kápt mi klôui laik kardáshi |
copped me Chloé like Kardashi’ |
Me atuou Khloe como Kardashi’ |
| 33 |
kíp zês pússi ên vêrssátchi |
Keep this pussy in Versace, |
Mantenha esta buceta na Versace |
| 34 |
séd aim prêri laik tânáshi |
said I’m pretty like Tinashe |
disse que sou bonita como Tinashe |
| 35 |
pût-pût êt ól âp ên rêz feis, dêd ai kétch a kêiz? |
Put-put it all up in his face, did I catch a case? |
Coloque tudo na sua cara, fui presa? |
| 36 |
pússi guêim djâst kót a bári, |
Pussy game just caught a body, |
Jogo de buceta, acabei de pegar um corpo, |
| 37 |
bât ai névâr lív a trêis |
but I never leave a trace |
mas nunca deixo um rastro |
| 38 |
feis êz prêri, és fór deis, ai guét tchêps, ai ésk fór leiz |
Face is pretty, ass for days, I get chips, I ask for Lay’s |
A cara é bonito, bunda massa, pego fichas, peço por Lay |
| 39 |
ai djâst sêt bék end uen rí dan |
I just sit back and when he done, |
Eu só sento e quando ele termina, |
| 40 |
ai bi laik, iôu, raud êt t’eist? |
I be like, “Yo, how’d it taste?” |
eu tipo, “E aí, como é o gosto?” |
| 41 |
(iôu, raud êt t’eist?) |
(Yo, how’d it taste?) |
Ei, como foi gosto? |
| – |
|
|
|
| 42 |
ai dont ríli uant nou frends |
I don’t really want no friends |
Eu realmente não quero nenhum amigo |
| 43 |
ai dont ríli uant nou frends, nou |
I don’t really want no friends, no |
Eu realmente não quero nenhum amigo, não |
| – |
|
|
|
| 44 |
êi ôu, dreikou gát zét kêk-bék |
Ayo, Draco got that kick-back |
Ayo! Draco tem esse chute |
| 45 |
uen êt kêk-bék, iú kent guét iôu xêt bék |
When it kick-back, you can’t get yo shit back |
Quando o negócio desce, você não se controla |
| 46 |
ên fékt zês zét bêtch zét |
In fact this that bitch that |
Na verdade, isso aquilo cadela aquilo |
| – |
|
“I hate small talk, I don’t fuck with chit-chat” |
“Eu odeio a conversinha, eu não brinco com bate-papo” |
| 47 |
eissi djâst stapt uârkên |
AC just stopped workin’ |
Ar condicionado simplesmente parou de funcionar, |
| 48 |
sou zêi rêt mi, |
So they hit me, |
então eles me bateram, |
| 49 |
t’old mi brêng mai rêst bék |
told me bring my wrist back |
me disseram para trazer meu pulso de volta |
| 50 |
kam sru rákên féxans |
Come through rockin’ fashions |
vim através de modas |
| 51 |
zét gát ól zís bêtchez laik iôu, uáts zét? |
That got all these bitches like “Yo, what’s that?” |
Que essas cadelas todas ficaram tipo “ei, o que é isso?” |
| – |
|
|
|
| 52 |
ai dont ríli uant nou frends |
I don’t really want no friends |
Eu realmente não quero nenhum amigo |
| 53 |
ai dont ríli uant nou frends, nou |
I don’t really want no friends, no |
Eu realmente não quero nenhum amigo, não |
| – |
|
|
|
| 54 |
íni, míni, máini, mou |
Eeny, meeny, miny, moe |
Uni duni duni tê |
| 55 |
ai kétch a rôu rait bai râr t’ôu |
I catch a hoe right by her toe |
Eu peguei uma piranha pelo dedão do pé |
| 56 |
êf xi eint fâkên mi end nêki |
If she ain’t fuckin’ me and Nicki |
Se ela não está fudendo eu e Nicki |
| 57 |
kêk zét rôu rait sru zâ dór (treiuêi) |
Kick that ho right through the door (TR3YWAY) |
chute essa vadia porta afora (Tr3yway) |
| 58 |
ai dont ríli uant nou frends, |
I don’t really want no friends, |
Eu realmente não quero amigos |
| 59 |
mai old rôu djâst bót zês benz |
my old ho just bought this Benz |
Minha velha vadia acabou de comprar esta Benz |
| 60 |
nêki djâst rópt ên zês xêt, |
Nicki just hopped in this shit, |
Nicki acabou de entrar nesta merda |
| 61 |
nau ai uont si zét bêtch âguén |
now I won’t see that bitch again |
Agora eu não vou ver essa cadela novamente |
| – |
|
|
|
| 62 |
íni, míni, máini, mou (nou) |
Eeny, meeny, miny, moe (no) |
Uni duni duni tê |
| 63 |
ai kétch a rôu rait bai râr t’ôu (nou) |
I catch a ho right by her toe (no) |
Eu peguei uma piranha pelo dedão do pé |
| 64 |
êf xi eint fâkên mi end nêki (nou) |
If she ain’t fuckin’ me and Nicki (no) |
Se ela não está fudendo eu e Nicki |
| 65 |
kêk zét rôu rait sru zâ dór (nou, treiuêi) |
Kick that ho right through the door (no, TR3YWAY) |
chute essa vadia porta afora (Tr3yway) |
| – |
|
|
|
| 66 |
iang mâni, iang mâni bâni |
Young Money, Young Money bunny |
Young Money, Young Money, coelho |
| 67 |
kólârfâl rér, dont kér |
Colorful hair, don’t care |
Cabelos coloridos, eu não me importo |
| 68 |
ai dont ríli uant nou frends, |
I don’t really want no friends, |
Eu realmente não quero ter amigos |
| 69 |
ai dont ríli uant nou frends, nou |
I don’t really want no friends, no |
Eu realmente não quero nenhum amigo, não |
| 70 |
ai dont ríli uant nou frends, |
I don’t really want no friends, |
Eu realmente não quero ter amigos |
| 71 |
ai dont ríli uant nou frends, nou |
I don’t really want no friends, no |
Eu realmente não quero nenhum amigo, não |
| 72 |
skâm gueng |
Scum Gang |
Gangue de cocô |
Facebook Comments