Stressed Out – Twenty One Pilots

Como cantar a música Stressed Out – Twenty One Pilots

Ouça a Versão Original Stressed Out – Twenty One Pilots 
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 ai uêsh ai faund sam bérâr I wish I found some better Eu gostaria de encontrar sons melhores,
2 saunds nou uans évârrd sounds no one’s ever heard que ninguém nunca tivesse ouvido
3 ai uêsh ai réd a bérâr vóis I wish I had a better voice Eu gostaria de ter uma voz melhor,
4 zét seng sam bérârrds that sang some better words que cantasse umas palavras melhores
5 ai uêsh ai faund sam kords ên en órr zét êz niu I wish I found some chords in an order that is new Eu gostaria de encontrar alguns acordes numa ordem nova
6 ai uêsh ai dêdantv t’u raim évri t’aim ai seng I wish I didn’t have to rhyme every time I sang Eu gostaria de não ter que rimar todas as vezes que eu cantasse
7 ai uóz t’old uen ai guét ôldâr I was told when I get older Me disseram que quando eu ficasse mais velho
8 ól mai fíârs ûd xrênk all my fears would shrink todos os meus medos iriam diminuir
9 t nau aim ênssekiâr But now I’m insecure Mas agora eu sou inseguro
10 end ai kér uat pípâl sênk and I care what people think e eu me importo com o que os outros pensam
11 mai nêims blâri fêis My name’s Blurryface Meu nome é Cara Embaçada
12 end ai kér uatsênk and I care what you think e eu me importo com o que você pensa
13 mai nêims blâri fêis My name’s Blurryface Meu nome é Cara Embaçada
14 end ai kér uatsênk and I care what you think e eu me importo com o que você pensa
15 uêsh uí kûd tchârnk t’aim Wish we could turn back time, Gostaria que pudéssemos voltar no tempo,
16 t’u zâ gûd ôl deis to the good ol’ days para os bons e velhos tempos
17 uen áuâr mama seng âs t’u slíp When our momma sang us to sleep, Quando nossa mamãe cantava para dormirmos,
18 t nau uêâr strést aut but now we’re stressed out mas agora estamos estressados
19 uêsh uí kûd tchârnk t’aim Wish we could turn back time, Gostaria que pudéssemos voltar no tempo,
20 t’u zâ gûd ôl deis to the good ol’ days para os bons e velhos tempos
21 uen áuâr mama seng âs t’u slíp When our momma sang us to sleep, Quando nossa mamãe cantava para dormirmos,
22 t nau uêâr strést aut but now we’re stressed out mas agora estamos estressados
23 uêâr strést aut We’re stressed out Estamos estressados
24 sam t’aims a sârt’en smél Sometimes a certain smell De vez em quando um certo cheiro
25 uêl t’eik mi bék t’u uen ai uóz iang will take me back to when I was young me lembra de quando eu era criança
26 rau kam aim névâr eibâl t’u aident’êfai uér êts kâmen from? How come I’m never able to identify where it’s coming from? Como que eu nunca sou capaz de identificar de onde ele vem?
27 aid mêik a kendâl aut óv êt êf ai évâr faund êt I’d make a candle out of it if I ever found it Eu faria uma vela dele se eu um dia o encontrasse
28 trai t’u sél êt névâr sél aut óv êt aid prábâbli ounli sél uan Try to sell it, never sell out of it, I’d probably only sell one Tentaria vender, nunca venderia muito, provavelmente só um
29 êted bi t’u mai brózâr kóz uí rév zâ seim nôuz It’d be to my brother, ‘cause we have the same nose Seria para o meu irmão, porque nós temos o mesmo nariz
30 seim klôusz roum grôun Same clothes, homegrown, Mesmas roupas, criação em casa,
31 a stouns srou from a krik uí iúzd t’u rôum a stone’s throw from a creek we used to roam jogar pedra de um riacho que costumávamos atravessar
32 t êt ûd rêmaind âs óv uensên ríli mérârd But it would remind us of when nothing really mattered Mas isso nos lembraria de quando nada importava
33 aut óv stúdânt lôuns end tri rauz rôums Out of student loans and treehouse homes Entre empréstimos escolares e casas na árvore,
34 uí ól ûd t’eik zâ lérâr we all would take the latter nós todos escolheríamos o último
35 mai nêims blâri fêis My name’s Blurryface Meu nome é Cara Embaçada
36 end ai kér uatsênk and I care what you think e eu me importo com o que você pensa
37 mai nêims blâri fêis My name’s Blurryface Meu nome é Cara Embaçada
38 end ai kér uatsênk and I care what you think e eu me importo com o que você pensa
39 uêsh uí kûd tchârnk t’aim Wish we could turn back time, Gostaria que pudéssemos voltar no tempo,
40 t’u zâ gûd ôl deis to the good ol’ days para os bons velhos tempos
41 uen áuâr mama seng âs t’u slíp When our momma sang us to sleep, Quando nossa mamãe cantava para dormirmos,
42 t nau uêâr strést aut but now we’re stressed out mas agora estamos estressados
43 uêsh uí kûd tchârnk t’aim Wish we could turn back time, Gostaria que pudéssemos voltar no tempo,
44 t’u zâ gûd ôl deis to the good ol’ days para os bons velhos tempos
45 uen áuâr mama seng âs t’u slíp When our momma sang us to sleep, Quando nossa mamãe cantava para dormirmos,
46 t nau uêâr strést aut but now we’re stressed out mas agora estamos estressados
47 uí iúzd t’u plei pret’end We used to play pretend, Nós costumávamos brincar de faz de conta,
48 guêv ítch ózâr dêfârent nêims give each other different names dávamos um ao outro nomes diferentes
49 uí ûd bíld a róketp We would build a rocket ship Nós iríamos construir um foguete
50 end zênd flai êt far âuêi and then we’d fly it far away e então nós voaríamos para bem longe
51 iúzd t’u drím óv áut’âr spêis Used to dream of outer space, Costumávamos sonhar com o espaço sideral,
52 t nau zér léfên ét áuâr feis but now they’re laughing at our face mas agora eles estão rindo na nossa cara
53 seiên uêik âp iú níd t’u mêik mâni Saying Wake up, you need to make money Dizendo: Acorde, você precisa ganhar dinheiro
54 iôu Yo Ei
55 uí iúzd t’u plei pret’end We used to play pretend, Nós costumávamos brincar de faz de conta,
56 guêv ítch ózâr dêfârent nêims give each other different names dávamos um ao outro nomes diferentes
57 uí ûd bíld a róketp We would build a rocket ship Nós iríamos construir um foguete
58 end zênd flai êt far âuêi and then we’d fly it far away e então nós voaríamos para bem longe
59 iúzd t’u drím óv áut’âr spêis Used to dream of outer space Costumávamos sonhar com o espaço sideral,
60 t nau zér léfên ét áuâr feis but now they’re laughing at our face mas agora eles estão rindo na nossa cara
61 seiên uêik âp iú níd t’u mêik mâni Saying Wake up, you need to make money Dizendo: Acorde, você precisa ganhar dinheiro
62 iôu Yo Ei
63 uêsh uí kûd tchârnk t’aim Wish we could turn back time, Gostaria que pudéssemos voltar no tempo,
64 t’u zâ gûd ôl deis to the good ol’ days para os bons velhos tempos
65 uen áuâr mama seng âs t’u slíp When our momma sang us to sleep, Quando nossa mamãe cantava para dormirmos,
66 t nau uêâr strést aut but now we’re stressed out mas agora estamos estressados
67 uêsh uí kûd tchârnk t’aim Wish we could turn back time, Gostaria que pudéssemos voltar no tempo,
68 t’u zâ gûd ôl deis to the good ol’ days para os bons velhos tempos
69 uen áuâr mama seng âs t’u slíp When our momma sang us to sleep, Quando nossa mamãe cantava para dormirmos,
70 t nau uêâr strést aut but now we’re stressed out mas agora estamos estressados
71 iúzd t’u plei pret’end Used to play pretend, Nós costumávamos brincar de faz de conta,
72 iúzd t’u plei pret’end bâni used to play pretend, bunny nós costumávamos brincar de faz de conta, coelhinho
73 uí iúzd t’u plei pret’end uêik âp We used to play pretend, wake up, Nós costumávamos brincar de faz de conta, acorde,
74 iú níd zâ mâni you need the money você precisa do dinheiro
75 iúzd t’u plei pret’end Used to play pretend, Nós costumávamos brincar de faz de conta,
76 iúzd t’u plei pret’end bâni used to play pretend, bunny nós costumávamos brincar de faz de conta, coelhinho
77 uí iúzd t’u plei pret’end uêik âp We used to play pretend, wake up, Nós costumávamos brincar de faz de conta, acorde,
78 iú níd zâ mâni you need the money você precisa do dinheiro
79 uí iúzd t’u plei pret’end We used to play pretend, Nós costumávamos brincar de faz de conta,
80 guêv ítch ózâr dêfârent nêims give each other different names dávamos um ao outro nomes diferentes
81 uí ûd bíld a róketp We would build a rocket ship Nós iríamos construir um foguete
82 end zênd flai êt far âuêi and then we’d fly it far away e então nós voaríamos para bem longe
83 iúzd t’u drím óv áut’âr spêis Used to dream of outer space Costumávamos sonhar com o espaço sideral,
84 t nau zér léfên ét áuâr feis but now they’re laughing at our face mas agora eles estão rindo na nossa cara
85 seiên uêik âp iú níd t’u mêik mâni Saying Wake up, you need to make money Dizendo: Acorde, você precisa ganhar dinheiro
86 iôu Yo Ei

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …