| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
párt’i rók |
Party rock |
festa rock |
| 2 |
ié |
Yeah |
Sim |
| 3 |
uôu |
Whoa |
Whoa |
| 4 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos |
| 5 |
párt’i rók êz ên zâ rauz t’ânáit |
Party rock is in the house tonight |
Party rock está na casa hoje à noite |
| 6 |
évribari djâst rév a gûd t’aim (ié) |
Everybody just have a good time (yeah) |
Todo mundo tem um bom tempo (yeah) |
| 7 |
end uí gona mêik iú lûs iór maind (uôu) |
And we gonna make you lose your mind (whoa) |
E nós vamos fazer você perder sua mente (whoa) |
| 8 |
évribari djâst rév a gûd t’aim (klép) |
Everybody just have a good time (clap) |
Todo mundo tem um bom tempo (palmas) |
| 9 |
párt’i rók êz ên zâ rauz t’ânáit (ou) |
Party rock is in the house tonight (oh) |
Party rock está na casa hoje à noite (oh) |
| 10 |
évribari djâst rév a gûd t’aim (ai ken fíl êt beibi) |
Everybody just have a good time (I can feel it baby) |
Todo mundo tem um bom tempo (eu posso sentir isso baby) |
| 11 |
end uí gona mêik iú lûs iór maind (ié) |
And we gonna make you lose your mind (yeah) |
E nós vamos fazer você perder sua mente (yeah) |
| 12 |
uí djâst uana si iú xêik zét |
We just wanna see you shake that |
Nós apenas queremos vê-lo agitar que |
| 13 |
ên zâ klâb párt’i rók, lûkên fór iór gârl, |
In the club party rock, looking for your girl, |
No clube party rock, olhando para a sua menina, |
| 14 |
xi on mai djók (rã) nan-stap uen uêâr ên zâ spót |
She on my jock (huh) non-stop when we’re in the spot |
Ela no meu atleta (huh) sem parar quando estamos no ponto |
| 15 |
bûri mûv zâ uêi laik xi ouns zâ blók |
Booty move the weight like she owns the block |
Booty mover o peso que ela possui o bloco |
| 16 |
uér ai drenk ai góts t’u nou |
Where I drank I gots to know |
Onde eu bebi eu gots saber |
| 17 |
t’áit djíns, t’at’us kóz aim rók end rôl |
Tight jeans, tattoos cause I’m rock and roll |
Jeans apertados, tatuagens porque eu sou do rock and roll |
| 18 |
ráf blék ráf uait, dóminou |
Half black half white, domino |
Metade da metade preto e branco, dominó |
| 19 |
guein zâ mâni ôupra dôu |
Gain the money Oprah Doe |
Ganhar o dinheiro Oprah Doe |
| 20 |
iôu |
Yo |
yo |
| 21 |
aim ranên sru zís rôuz laik drêinou |
I’m running through these hoes like Drano |
Estou correndo por essas vagabundas como Drano |
| 22 |
ai gát zét dévâlêsh flôu rók end rôl nou rêilou |
I got that devilish flow rock and roll no halo |
Eu tenho que o rock fluxo diabólico e rolar nenhum halo |
| 23 |
uí párt’i rók ié zéts zâ kru zét aim répen |
We party rock yeah that’s the crew that I’m repping |
Nós party rock sim aquele é o grupo que eu estou repping |
| 24 |
on a ráiz t’u zâ t’ap nou lid ên áuâr zépâlên |
On a rise to the top no lead in our Zeppelin |
Em uma ascensão ao topo sem chumbo em nossa Zeppelin |
| 25 |
rêi |
Hey |
ei |
| 26 |
párt’i rók êz ên zâ rauz t’ânáit (uôu) |
Party rock is in the house tonight (whoa) |
Party rock está na casa hoje à noite (whoa) |
| 27 |
évribari djâst rév a gûd t’aim (ié) |
Everybody just have a good time (yeah) |
Todo mundo tem um bom tempo (yeah) |
| 28 |
end uí gona mêik iú lûs iór maind |
And we gonna make you lose your mind |
E nós vamos fazer você perder sua mente |
| 29 |
évribari djâst rév a gûd t’aim |
Everybody just have a good time |
Todo mundo tem um bom tempo |
| 30 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos |
| 31 |
párt’i rók êz ên zâ rauz t’ânáit |
Party rock is in the house tonight |
Party rock está na casa hoje à noite |
| 32 |
évribari djâst rév a gûd t’aim (ai ken fíl êt beibi) |
Everybody just have a good time (I can feel it baby) |
Todo mundo tem um bom tempo (eu posso sentir isso baby) |
| 33 |
end uí gona mêik iú lûs iór maind |
And we gonna make you lose your mind |
E nós vamos fazer você perder sua mente |
| 34 |
uí djâst uana si iú xêik zét |
We just wanna see you shake that |
Nós apenas queremos vê-lo agitar que |
| 35 |
évri dei aim xâflen |
Every day I’m shuffling |
Todo dia eu estou baralhando |
| 36 |
xâflen xâflen |
Shuffling shuffling |
baralhar baralhar |
| 37 |
stép âp fést end bi zâ fârst gârl t’u mêik mi srou zês késh |
Step up fast and be the first girl to make me throw this cash |
Passose rapidamente e ser a primeira garota a me faça jogar esse dinheiro |
| 38 |
uí guét mâni, dont bi méd, nau stap rêit’ên’S béd |
We get money, don’t be mad, now stop hating’s bad |
Nós temos dinheiro, não fique bravo, agora parar odiar é ruim |
| 39 |
uan mór xat fór âs |
One more shot for us |
Mais uma chance para nós |
| 40 |
(ânâzâr raund) |
(Another round) |
(Outra rodada) |
| 41 |
plíz fêl âp mai kâp |
Please fill up my cup |
Por favor, preencha o meu copo |
| 42 |
(dont més âraund) |
(Don’t mess around) |
(Não mexa) |
| 43 |
uí djâst uana si |
We just wanna see |
Nós apenas queremos ver |
| 44 |
(iú xêik êt nau) |
(You shake it now) |
(Você agitá-lo agora) |
| 45 |
nau iú roum uês mi |
Now you home with me |
Agora você casa comigo |
| 46 |
(iôr nêiked nau) |
(You’re naked now) |
(Você está nua agora) |
| 47 |
guét âp guét daun pût iór rends âp t’u zâ saund |
Get up get down put your hands up to the sound |
Levantar, para baixo, levante as mãos para o som |
| 48 |
pût iór rends âp t’u zâ saund |
Put your hands up to the sound |
Coloque suas mãos ao som |
| 49 |
guét âp |
Get up |
levantar-se |
| 50 |
pût iór rends âp t’u zâ saund, t’u zâ saund |
Put your hands up to the sound, to the sound |
Coloque suas mãos para o som, o som |
| 51 |
pût iór rends âp |
Put your hands up |
Coloque suas mãos para cima |
| 52 |
párt’i rók êz ên zâ rauz t’ânáit (pût iór rends âp) |
Party rock is in the house tonight (put your hands up) |
Party rock está na casa hoje à noite (coloque as mãos para cima) |
| 53 |
évribari djâst rév a gûd t’aim (pût iór rends âp) |
Everybody just have a good time (put your hands up) |
Todo mundo tem um bom tempo (colocar as mãos para cima) |
| 54 |
end uí gona mêik iú lûs iór maind (pût iór rends âp) |
And we gonna make you lose your mind (put your hands up) |
E nós vamos fazer você perder sua mente (colocar as mãos para cima) |
| 55 |
évribari djâst rév a gûd gûd gûd t’aim |
Everybody just have a good good good time |
Todo mundo tem um bom bom bom tempo |
| 56 |
ou ou (pût iór rends âp) |
Oh Oh (Put your hands up) |
Oh Oh (Coloque as mãos para cima) |
| 57 |
ou ou (t’aim t’u fêl êt nau) |
Oh Oh (Time to fill it now) |
Oh Oh (Tempo para preenchê-lo agora) |
| 58 |
ou ou (pût iór rends âp) |
Oh Oh (Put your hands up) |
Oh Oh (Coloque as mãos para cima) |
| 59 |
ou ou (pût iór rends âp) |
Oh Oh (Put your hands up) |
Oh Oh (Coloque as mãos para cima) |
| 60 |
xêik zét |
Shake that |
Agite esse |
| 61 |
évri dei aim xâflen |
Every day I’m shuffling |
Todo dia eu estou baralhando |
| 62 |
pût iór pût iór |
Put your put your |
Coloque o seu colocar o seu |
| 63 |
pût iór pût iór (ié ié) |
Put your put your (yeah yeah) |
Coloque o seu colocar o seu (yeah yeah) |
| 64 |
pût iór pût iór (uôu) |
Put your put your (whoa) |
Coloque o seu colocar o seu (whoa) |
| 65 |
pût iór pût iór |
Put your put your |
Coloque o seu colocar o seu |
| 66 |
pût iór rends âp |
Put your hands up |
Coloque suas mãos para cima |
| 67 |
iór rends âp |
Your hands up |
Suas mãos para cima |
| 68 |
pût iór rends âp |
Put your hands up |
Coloque suas mãos para cima |
| 69 |
évri dei aim xâflen |
Every day I’m shuffling |
Todo dia eu estou baralhando |
Facebook Comments