Como cantar a música Beautiful – Eminem
| Ouça a Versão Original | Beautiful – Eminem instrumental karaoke” exact=”true” max=”1″] |
| N° | Como se canta | Letra Original | Tradução |
| 1 | leitli aiv bên rard t’u rítch |
Lately I’ve been hard to reach
|
Ultimamente eu tenho sido difícil de alcançar
|
| 2 | aiv bên t’u long on mai oun |
I’ve been too long on my own
|
Tenho estado por muito tempo sozinho
|
| 3 | évribari réz a práivât uârld |
Everybody has a private world
|
Todo mundo tem um mundo privado
|
| 4 | uér zêi ken bi âloun |
where they can be alone
|
Onde eles podem ficar a sós
|
| 5 | ar iú kólen mi |
Are you calling me
|
Você está me chamando
|
| 6 | ar iú traiên t’u guét sru |
Are you trying to get through
|
Você está tentando superar
|
| 7 | ar iú rítchên aut fór mi |
Are you reaching out for me
|
Você está estendendo a mão para mim
|
| 8 | laik aim rítchên aut fór iú |
Like I’m reaching out for you
|
Como eu estou estendendo a mão para você
|
| 9 | aim djâst sou fâkên diprést ai djâst kent sím t’u guét aut zês slamp |
I’m just so fucking depressed I just can’t seem to get out this slump
|
Eu estou simplesmente deprimido pra caralho, pareço não conseguir sair desse buraco
|
| 10 | êf ai kûd djâst guét ôuvâr zês ramp, bât |
If I could just get over this hump, but
|
Se eu pudesse apenas superar esse obstáculo, mas
|
| 11 | ai níd samsên t’u pûl mi aut zês dâmp |
I need something to pull me out this dump
|
eu preciso de algo pra me empurrar para fora desse lixo
|
| 12 | ai t’ûk mai bruzes, t’ûk mai lamps, fél daun end ai gát rait bék âp |
I took my bruises, took my lumps, fell down and I got right back up
|
Tive meus hematomas, tive meus inchaços, caí e em seguida me levantei
|
| 13 | bât ai níd zét spárk t’u guét saikt bék âp end ên órdâr fór mi t’u pêk zâ maik bék âp |
But I need that spark to get psyched back up and in order for me to pick the mic back up
|
Mas eu preciso daquela faísca para ficar empolgado de novo e em ordem para eu pegar o microfone de volta
|
| 14 | ai dont nou rau ór uai ór uen ai ended âp zês pâzíxan aim ên |
I dont know how or why or when I ended up this position I’m in
|
Não sei como ou porquê ou quando acabei nessa posição que estou
|
| 15 | aim stárted t’u fíl dêstant âguén sou ai dessáided djâst t’u pêk zês pen |
I’m started to feel distant again so I decided just to pick this pen
|
Estou começando a me sentir distante novamente, então decidi pegar essa caneta
|
| 16 | âp end trai t’u mêik en âtempt t’u vent bât ai djâst kent édmêt |
Up and try to make an attempt to vent but I just cant admit
|
E tentar fazer um esforço para desabafar, mas eu simplesmente não consigo admitir
|
| 17 | ór kam t’u grêps zâ fékt zét ai mêi bi dan uês rép ai níd a niú aut let |
Or come to grips the fact that I may be done with rap I need a new outlet
|
ou enfrentar o fato de que eu talvez esteja acabado para o Rap, preciso de uma nova saída
|
| 18 | end ai nou sam xêts sou rard t’u suálôu bât ai kent djâst sêt bék end uálôu |
And I know some shit’s so hard to swallow but I cant just sit back and wallow
|
E eu sei que tem merda que é difícil de engolir, mas eu não posso simplesmente sentar e afundar
|
| 19 | ên mai oun sórou bât ai nou uan fékt al bi uan t’âf ékt t’u fálou |
In my own sorrow but I know one fact I’ll be one tough act to follow
|
na minha própria tristeza, mas eu sei uma coisa, serei um ato duro de seguir
|
| 20 | uan t’âf ékt t’u fálou al bi uan t’âf ékt t’u fálou |
One tough act to follow I’ll be one tough act to follow
|
Um ato duro de seguir Eu serei um ato duro de seguir
|
| 21 | ríâr t’âdêi, gon t’âmórou, bât iúd rév t’u uók a sáuzend máiâls |
Here today, gone tomorrow, but you’d have to walk a thousand miles
|
Aqui hoje, desaparecido amanhã, mas você terá que caminhar milhares de milhas
|
| 22 | ên mai xûs, djâst t’u si |
In my shoes, just to see
|
Em meus sapatos, só pra ver
|
| 23 | uát êts laik, t’u bi mi |
What it’s like, to be me
|
como é ser eu,
|
| 24 | al bi iú, lets trêid xûs |
I’ll be you, let’s trade shoes
|
Serei você, vamos trocar de sapatos
|
| 25 | djâst t’u si uát êted bi laik t’u |
Just to see what it’d be like to
|
Apenas pra ver como seria
|
| 26 | fíl iór pêin, iú fíl main |
Feel your pain, you feel mine
|
sentir sua dor, você sente a minha
|
| 27 | gou ênssaid ítch ózârz mainds |
Go inside each other’s minds
|
Entrar na mente um do outro
|
| 28 | djâst t’u si uát uí faind |
Just to see what we find
|
apenas para ver o que encontraríamos
|
| 29 | lûk ét xêt sru ítch ózârz aiz |
Look at shit through each other’s eyes
|
Olhar para a merda através do olho um do outro
|
| 30 | bât dont let zêm sei iú eint bíurêfâl |
But don’t let them say you ain’t beautiful
|
Mas não deixe eles dizerem que você não é lindo(a)
|
| 31 | zêi ken ól guét fâkt djâst stêi trû t’u iú |
They can all get fucked just stay true to you
|
Eles podem todos se fuderem, apenas seja verdadeiro(a) com você
|
| 32 | sou dont let zêm sei iú eint bíurêfâl |
So don’t let them say you ain’t beautiful
|
Então não deixe eles dizerem que você não é lindo(a)
|
| 33 | zêi ken ól guét fâkt djâst stêi trû t’u iú |
They can all get fucked just stay true to you
|
Eles podem todos se fuderem, apenas seja verdadeiro(a) com você
|
| 34 | ai sênk aim startên t’u lûs mai sens óv ríumâr évrisêngs sou t’ens end glum |
I think I’m starting to lose my sense of humor everythings so tense and gloom
|
Eu acho que estou começando a perder meu senso de humor, tudo é tão tenso e melancólico
|
| 35 | ai ólmoust fíl laik ai gára tchék zâ t’empârtchâr óv zâ rûm djâst és sûn és |
I almost feel like I gotta check the temperature of the room just as soon as
|
Eu quase sinto que eu tenho que verificar a temperatura do lugar, assim que eu entro
|
| 36 | ai uók ên êts laik ól aiz on mi sou ai trai t’u âvóid êni kant’ékt |
I walk in it’s like all eyes on me so I try to avoid any contact
|
É como se todos os olhares estivessem sobre mim, então eu tento evitar qualquer contato visual
|
| 37 | kâz êf ai dju zét zân êt ôupens zâ dór fór kanversseixan laik ai uant zét |
Cuz if I do that then it opens the door for conversation like I want that
|
Porque se eu fizer isso, abrirá portas para conversação, como se eu quisesse isso
|
| 38 | aim nat lûkên fór ékstra ât’enxan ai djâst uant t’u bi djâst laik iú |
I’m not looking for extra attention I just want to be just like you
|
Não estou procurando atenção extra, apenas quero ser como você
|
| 39 | blend ên uês zâ rést óv zâ rûm meibi djâst point mi t’u zâ klouzâst rést rûm |
Blend in with the rest of the room maybe just point me to the closest restroom
|
Misturar com o resto do lugar, talvez só me indicar onde é o banheiro mais próximo
|
| 40 | ai dont níd nou fâkên men sârvant traiên t’u fálou mi âraund end uaip mai és |
I don’t need no fucking man servant trying to follow me around and wipe my ass
|
Eu não preciso de nenhum servo do caralho tentando me seguir por aí e limpar minha bunda
|
| 41 | léf ét évri sêngâl djôuk ai krek end ráf óv zêm eint ívân fâni laik |
Laugh at every single joke i crack and half of them aint even funny like
|
E rir a cada piada que eu faço, e metade delas nem são tão engraçadas como
|
| 42 | marxal iôr sou fâni men iú xûd bi a kâmídian gád dem |
“Marshall you’re so funny man you should be a comedian god damn”
|
“Ah, Marshall, você é tão engraçado cara, você devia ser um comediante caramba!”
|
| 43 | anfórtchânâtli ai em ai djâst raid bêrraind zâ t’íars óv a klaun |
Unfortunately I am I just hide behind the tears of a clown
|
Infelizmente eu sou, eu me escondo atrás das lágrimas de um palhaço
|
| 44 | sou uai dont iú ól sêt daun |
So why don’t you all sit down
|
Então por que vocês não se sentam
|
| 45 | lêssan t’u zâ t’êl zét aim âbaut t’u t’él |
Listen to the tale that I’m about to tell
|
Ouçam a narrativa que estou para contar
|
| 46 | rél uí dont gára trêid áuâr xûs |
Hell we don’t gotta trade our shoes
|
Inferno.. Não vamos ter que trocar nossos sapatos
|
| 47 | end iú dont gára uók nou sáuzend máiâls |
And you don’t gotta walk no thousand miles
|
E você não vai precisar caminhar as milhares de milhas
|
| 48 | ên mai xûs, djâst t’u si |
In my shoes, just to see
|
Em meus sapatos, só pra ver
|
| 49 | uát êts laik, t’u bi mi |
What it’s like, to be me
|
como é ser eu,
|
| 50 | al bi iú, lets trêid xûs |
I’ll be you, let’s trade shoes
|
Serei você, vamos trocar de sapatos
|
| 51 | djâst t’u si uát êted bi laik t’u |
Just to see what it’d be like to
|
Apenas pra ver como seria
|
| 52 | fíl iór pêin, iú fíl main |
Feel your pain, you feel mine
|
sentir sua dor, você sente a minha
|
| 53 | gou ênssaid ítch ózârz mainds |
Go inside each other’s minds
|
Entrar na mente um do outro
|
| 54 | djâst t’u si uát uí faind |
Just to see what we find
|
apenas para ver o que encontraríamos
|
| 55 | lûk ét xêt sru ítch ózârz aiz |
Look at shit through each other’s eyes
|
Olhar para a merda através do olho um do outro
|
| 56 | bât dont let zêm sei iú eint bíurêfâl |
But don’t let them say you ain’t beautiful
|
Mas não deixe eles dizerem que você não é lindo(a)
|
| 57 | zêi ken ól guét fâkt djâst stêi trû t’u iú |
They can all get fucked just stay true to you
|
Eles podem todos se fuderem, apenas seja verdadeiro(a) com você
|
| 58 | sou dont let zêm sei iú eint bíurêfâl |
So don’t let them say you ain’t beautiful
|
Então não deixe eles dizerem que você não é lindo(a)
|
| 59 | zêi ken ól guét fâkt djâst stêi trû t’u iú |
They can all get fucked just stay true to you
|
Eles podem todos se fuderem, apenas seja verdadeiro(a) com você
|
| 60 | noubári éskt fór laif t’u díl âs uês zís bûlshêt rends uêâr delt |
Nobody asked for life to deal us with these bullshit hands we’re dealt
|
Ninguém pediu para a vida nos tratar com estas mãos de merda que somos tratado
|
| 61 | uí gára t’eik zís kards auarssélvs end flêp zêm dont êkspékt nou rélp |
We gotta take these cards ourselves and flip them don’t expect no help
|
Temos que pegar essas cartas nós mesmos e virá-las, não esperar nenhuma ajuda
|
| 62 | nau ai kûd rév ízâr djâst st’êid ét roum sêt on mai és end pêst end môund |
Now I could have either just stayed at home sit on my ass and pissed and moaned
|
Agora eu poderia ter apenas sentado meu rabo e chateado e lamentado
|
| 63 | ór t’eik zês sêtiuêixan uês uítch aim plêist ên end guét âp end kêk mai oun |
Or take this situation with which i’m placed in and get up and kick my own
|
Ou aproveitar esta situação na qual me encontro e levantar e correr atrás
|
| 64 | ai uóz névâr zâ t’áip óv kêd t’u uêit bai zâ dór end pék rêz bégs |
I was never the type of kid to wait by the door and pack his bags
|
Eu nunca fui o tipo de garoto de esperar à porta e fazer suas malas
|
| 65 | end set on zâ portch end roup end prêid fór a déd t’u xou âp ru névâr dêd |
And sat on the porch and hope and prayed for a dad to show up who never did
|
E sentar na varanda e esperar e orar para um pai aparecer, que nunca apareceu
|
| 66 | ai djâst uanted t’u fêt ên ên évri sêngâl pleis évri skûl ai uent |
I just wanted to fit in in every single place every school i went
|
Eu só queria me encaixar em cada lugar, cada escola que eu fui
|
| 67 | ai drímd óv biên zét kûl kêd ívân êf êt ment éktên stúpêd |
I dreamed of being that cool kid even if it meant acting stupid
|
Eu sonhei em ser aquele garoto legal, mesmo se isso significasse agir estupidamente
|
| 68 | ent edna ól uêis t’old mi kíp mêiken zét feis end êt’âl guét stâk laik zét |
Aunt Edna always told me keep making that face and it’ll get stuck like that
|
E tia Edna sempre me disse, se continuar fazendo aquela cara, vai ficar daquela forma
|
| 69 | mín uail aim djâst stênden zér rôldên mai t’ang traina t’ók laik zét |
Meanwhile I’m just standing there holding my tongue tryna talk like that
|
Enquanto isso, continuei lá segurando minha língua e tentando falar dessa forma
|
| 70 | zân ai stâk mai t’ang on zét frôuzên stap sain pôl ét êit íârz old |
Then i stuck my tongue on that frozen stop sign pole at 8 years old
|
Até que coloquei minha língua naquele poste congelante do sinal de PARE aos 8 anos de idade
|
| 71 | ai lârnd mai léssan zân kâz ai uózent traiên t’u êmprés mai frends nou mór |
I learned my lesson then cuz i wasn’t trying to impress my friends no more
|
Eu aprendi a lição então, pois não estava mais tentando impressionar meus amigos
|
| 72 | bât ai ólrêdi t’old iú mai rôl laif stóri nat djâst bêist on mai dêskrêpxan |
But i already told you my whole life story not just based on my description
|
Mas já te contei toda a história da minha vida, sem basear apenas na minha descrição
|
| 73 | kâz uér iú si êt from uér iór sêrên êts prábâbli uan rândrâd end t’en pârssent dêfârent |
Cuz where you see it from where your sitting it’s probably 110% different
|
Porque de onde você vê ela, de onde você está, é provavelmente 110% diferente
|
| 74 | ai gués uí ûd rév t’u uók a máiâl ên ítch ózârz xûs ét líst |
I guess we would have to walk a mile in each other’s shoes at least
|
Acho que teríamos que caminhar pelo menos uma milha nos sapatos um do outro
|
| 75 | uát saiz iú uér ai uér t’ens lets si êf iú ken fêt iór fít |
What size you wear I wear tens lets see if you can fit your feet
|
Que tamanho você calça Eu calço 42, vamos ver se serve nos seus pés
|
| 76 | ên mai xûs, djâst t’u si |
In my shoes, just to see
|
Em meus sapatos, só pra ver
|
| 77 | uát êts laik, t’u bi mi |
What it’s like, to be me
|
como é ser eu,
|
| 78 | al bi iú, lets trêid xûs |
I’ll be you, let’s trade shoes
|
Serei você, vamos trocar de sapatos
|
| 79 | djâst t’u si uát êted bi laik t’u |
Just to see what it’d be like to
|
Apenas pra ver como seria
|
| 80 | fíl iór pêin, iú fíl main |
Feel your pain, you feel mine
|
sentir sua dor, você sente a minha
|
| 81 | gou ênssaid ítch ózârz mainds |
Go inside each other’s minds
|
Entrar na mente um do outro
|
| 82 | djâst t’u si uát uí faind |
Just to see what we find
|
apenas para ver o que encontraríamos
|
| 83 | lûk ét xêt sru ítch ózârz aiz |
Look at shit through each other’s eyes
|
Olhar para a merda através do olho um do outro
|
| 84 | bât dont let zêm sei iú eint bíurêfâl |
But don’t let them say you ain’t beautiful
|
Mas não deixe eles dizerem que você não é lindo(a)
|
| 85 | zêi ken ól guét fâkt djâst stêi trû t’u iú |
They can all get fucked just stay true to you
|
Eles podem todos se fuderem, apenas seja verdadeiro(a) com você
|
| 86 | sou dont let zêm sei iú eint bíurêfâl |
So don’t let them say you ain’t beautiful
|
Então não deixe eles dizerem que você não é lindo(a)
|
| 87 | zêi ken ól guét fâkt djâst stêi trû t’u iú |
They can all get fucked just stay true to you
|
Eles podem todos se fuderem, apenas seja verdadeiro(a) com você
|
| 88 | sou |
So
|
Então
|
| 89 | leitli aiv bên rard t’u rítch |
Lately I’ve been hard to reach
|
Ultimamente eu tenho sido difícil de alcançar
|
| 90 | aiv bên t’u long on mai oun |
I’ve been too long on my own
|
Tenho estado por muito tempo sozinho
|
| 91 | évribari réz a práivât uârld |
Everybody has a private world
|
Todo mundo tem um mundo privado
|
| 92 | uér zêi ken bi âloun |
where they can be alone
|
Onde eles podem ficar a sós
|
| 93 | ar iú kólen mi |
Are you calling me
|
Você está me chamando
|
| 94 | ar iú traiên t’u guét sru |
Are you trying to get through
|
Você está tentando superar
|
| 95 | ar iú rítchên aut fór mi |
Are you reaching out for me
|
Você está estendendo a mão para mim
|
| 96 | laik aim rítchên aut fór iú |
Like I’m reaching out for you
|
Como eu estou estendendo a mão para você
|
| 97 | t’u mai bêibis |
To my babies
|
Para minha crianças
|
| 98 | stêi strong |
Stay strong
|
Permaneçam fortes
|
| 99 | déri uêl bi roum sûn |
Daddy will be home soon
|
Papai voltará para casa logo
|
| 100 | end t’u zâ rést óv zâ uârld |
And to the rest of the world
|
E para o resto do mundo
|
| 101 | gád guêiv iú xûs t’u fêt iú |
God gave you shoes to fit you
|
Deus lhe deu sapatos para servirem em você
|
| 102 | sou pût zêm on end uér zêm |
So put them on and wear them
|
Então coloque-os e use-os
|
| 103 | bi iórsself men |
Be yourself man
|
Seja você mesmo, cara
|
| 104 | bi praud óv ru iú ar |
Be proud of who you are
|
Tenha orgulho de quem você é
|
| 105 | end ívân êf êt saunds kórni |
And even if it sounds corny
|
Mesmo se isso soe brega,
|
| 106 | dont évâr let eniuan t’él iú iú eint bíurêfâl |
Don’t ever let anyone tell you you ain’t beautiful
|
Não deixe ninguém lhe dizer que você não é lindo(a)
|
Letra e tradução de música. Inglês fácil Aprenda a cantar músicas em inglês. Músicas fáceis com pronúncia e tradução de cada palavra passo a passo. Aprender inglês cantando é grátis e fácil.

Facebook Comments