| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êf iôr révên gârl próblâms |
If you’re having girl problems |
Se você tá tendo problemas com mulheres |
| 2 |
ai fíl béd fór iú san |
I feel bad for you son |
Eu sinto muito por você, filho |
| 3 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
Eu tenho 99 problemas, mas uma piranha não é um deles |
| 4 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 5 |
ríz gát zâ rép pâtrôl on zâ guet pâtrôl |
He’s got the rap patrol on the gat patrol |
Ele recebeu uma patrulha da rep na gat patrol |
| 6 |
fôus zét uana mêik xâr |
Foes that wanna make sure |
Desrespeitadores que querem ter certeza |
| 7 |
rêz késket klôusd |
his casket’s closed |
de fechar o caixão dele |
| 8 |
rép krêt’êks zét sei ríz mâni késh rôuz |
Rap critics that say he’s “money cash hoes” |
Críticos de rap dizem ele tem “dinheiro, dinheiro e dinheiro” |
| 9 |
ríz from zâ rûd stúpêd uát t’áip óv fékts arzôuz |
He’s from the hood stupid what type of facts are those |
Ele é da área, que tipo de fato é esse |
| 10 |
êf iú gru âp uês rôuls ên iór zapitôus |
If you grew up with holes in your zapitos |
Se você crescesse em um buraco em seu zapitos |
| 11 |
iúd sélâbrêit zâ mênêt iú uóz révên dôu |
You’d celebrate the minute you was having doe |
Você celebra o minuto que tem |
| 12 |
sou fâk krêt’êks iú ken kês áuâr rôl és rôuls |
So fuck critics you can kiss our whole assholes |
Então foda-se as criticas você pode beijar nosso cu |
| 13 |
iú dont laik áuâr lêrêks iú ken prés féstfóruârd |
You don’t like our lyrics you can press fast forward |
Se você não gosta das nossas letras adiante |
| 14 |
gát bif uês reidiou |
Got beef with radio |
Arrumo treta com a rádio |
| 15 |
êf uí dont plei zêi xou |
If we don’t play they show |
Se nós não fazemos show pra eles |
| 16 |
zêi dont plei áuâr rêts |
They don’t play our hits |
Eles não tocam nossos hits |
| 17 |
uél uí dont guêv a xêt, sou |
Well we don’t give a shit, so |
Bem nós não damos a mínima, então |
| 18 |
ól zís megs traiên t’u iúz áuâr és |
All these mags trying to use our ass |
Todos essas revistas tentando usar nosso cu |
| 19 |
sou ádvârt’aizâr ken guêv em mór késh |
So advertisers can give ‘em more cash |
Pois então os anunciantes lhes darão mais dinheiro |
| 20 |
fór éds, fâkârs |
For ads, fuckers |
Em anúncios, putos |
| 21 |
ai dont nou uát iú t’eik âs és |
I don’t know what you take us as |
Eu não sei por quem você nos tomam |
| 22 |
ór andârstend zâ ent’elêdjens zét djêi zi réz |
Or understand the intelligence that jay-z has |
Ou entendem a inteligência que jay-z tem |
| 23 |
from régs t’u rêtches nêgâ uí eint dam |
From rags to riches nigga we ain’t dumb |
Dos trapos à riqueza nós não somos estúpidos cara |
| 24 |
uí gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
We got 99 problems but a bitch ain’t one |
Nós temos 99 problemas mas uma piranha não é um deles |
| 25 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 26 |
náinti nain próblâms bât a bêtch eint uan |
99 Problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 27 |
êf iôr révên gârl próblâms |
If you’re having girl problems |
Se você tá tendo problemas com mulheres |
| 28 |
ai fíl béd fór iú san |
I feel bad for you son |
Eu sinto muito por você filho |
| 29 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
Eu tenho 99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 30 |
zâ íâr êz náinti fôr end ên mai trank êz ró |
The year is ’94 and in my trunk is raw |
O ano é 94 e minha bunda ainda é virgem |
| 31 |
ên mai ríâr víu mêrâr êz zâ mâzâr fâkên ló |
In my rear view mirror is the mother fucking law |
E vejo no espelho um filho da puta da policia na minha aba |
| 32 |
ai gát t’u tchóissês ial pûl ôuvâr zâ kar ór |
I got two choices ya’ll pull over the car or |
Eu tenho duas escolhas, ou paro o carro |
| 33 |
bauns on zâ dévâl pût zâ pédâl t’u zâ flór |
Bounce on the devil put the pedal to the floor |
Ou enfio o pê até o chão |
| 34 |
nau ai eint traiên t’u si nou rai uêi tchêis uêsdjêik |
Now I ain’t trying to see no highway chase with jake |
Eu não quero ver nenhuma cena de perseguição |
| 35 |
plas ai gát a fiu dólârz |
Plus I got a few dollars |
Mas eu tenho um pouco de dinheiro |
| 36 |
ai ken fait zâ kêiz |
I can fight the case |
Eu posso brigar pelo caso |
| 37 |
sou ai pûl ôuvâr t’u zâ said óv zâ rôud |
So I pull over to the side of the road |
Então eu encosto na estrada |
| 38 |
end ai rârd san dju iú nou uai aim st’apên iú fór |
And I heard “son do you know why I’m stopping you for?” |
E eu ouço “filho você sabe porque te parei? “ |
| 39 |
kóz aim iang end aim blék |
Cause I’m young and I’m black |
Porque sou negro e sou novo |
| 40 |
end mai réts ríâl lôu |
and my hats real low |
E meu boné está realmente baixo |
| 41 |
dju ai lûk laik a maind rídâr sâr, ai dont nou |
Do I look like a mind reader sir, I don’t know |
Eu pareço que leio mente senhor, eu não sei |
| 42 |
em ai andâr arést ór xûd ai gués sam môu |
Am I under arrest or should I guess some mo? |
Eu estou de custódia e deixa eu adivinhar? |
| 43 |
uél iú uóz duên fêftí faiv ên a fêftí fôr |
“well you was doing fifty five in a fifty four” |
“bem você estava dirigindo 55, em uma via de 54 “ |
| 44 |
láissâns end redjêstrêixan end stép aut óv zâ kar |
“license and registration and step out of the car” |
“licença e registro e afaste-se do carro” |
| 45 |
ar iú kériên a uépan on iú |
“are you carrying a weapon on you |
“você está carregando uma arma com você, |
| 46 |
ai nou a lót óv iú ar |
I know alot of you are” |
Eu sei muito de vocês estão” |
| 47 |
ai eint stépên aut óv xêt |
I ain’t stepping out of shit |
Eu não vou sair dessa merda |
| 48 |
ól mai pêipârs lâdjêt |
all my papers legit |
E todos os meu documentos são legítimos |
| 49 |
dju iú maind êf ai lûk raund zâ kar a lêrâl bêt |
“do you mind if I look round the car a little bit?” |
“você se importa se eu olhar um pouco o carro” |
| 50 |
uél mai glóv kampartment êz lókt |
Well my glove compartment is locked |
Bem o porta-luvas está trancado |
| 51 |
sou êz zâ trank end zâ bék |
So is the trunk and the back |
Assim como meu porta-malas |
| 52 |
end ai nou mai raits |
And I know my rights |
E eu sei os meus direitos |
| 53 |
sou iú gon níd a uórant fór zét |
so you gon’ need a warrant for that |
Então você vai precisar de uma mandato para isso |
| 54 |
arnt iú xarp és a t’ék iú |
“aren’t you sharp as a tack you |
“você não está com moral pra isso, |
| 55 |
sam t’áip óv lóiâr ór samsên |
Some type of lawyer or something?” |
tem algum advogado ou coisa parecida?” |
| 56 |
ór sambári empórtant ór samsên |
“or somebody important or something?” |
“ou alguém importante, algo assim?” |
| 57 |
na ai eint pés zâ bar bât ai nou a lêrâl bêt |
Nah I ain’t pass the bar but I know a little bit |
Eu nunca fui preso, mas eu sei um pouco |
| 58 |
inâf zét iú uont |
Enough that you won’t |
o suficiente para saber que |
| 59 |
êlígâli sârtch mai xêt |
illegally search my shit |
ilegalmente você não vai revistar as minhas paradas |
| 60 |
uíl si rau smart iú ar uen zâ kêi nains kam |
“we’ll see how smart you are when the k-9′s come” |
“bem vejamos quão esperto você é quando k-9′s chegarem” |
| 61 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
Eu tenho 99 problemas mas uma piranha não é um deles |
| 62 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 63 |
náinti nain próblâms bât a bêtch eint uan |
99 Problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 64 |
êf iôr révên gârl próblâms |
If you’re having girl problems |
Se você tá tendo problemas com mulheres |
| 65 |
ai fíl béd fór iú san |
I feel bad for you son |
Eu sinto muito por você filho |
| 66 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 67 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 68 |
náinti nain próblâms bât a bêtch eint uan |
99 Problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 69 |
êf iôr révên gârl próblâms |
If you’re having girl problems |
Se você tá tendo problemas com mulheres |
| 70 |
ai fíl béd fór iú san |
I feel bad for you son |
Eu sinto muito por você filho |
| 71 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 72 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 73 |
náinti nain próblâms bât a bêtch eint uan |
99 Problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 74 |
êf iôr révên gârl próblâms |
If you’re having girl problems |
Se você tá tendo problemas com mulheres |
| 75 |
ai fíl béd fór iú san |
I feel bad for you son |
Eu sinto muito por você filho |
| 76 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 77 |
nau uans âpan a t’aim nat t’u long âgou |
Now once upon a time not too long ago |
Imediatamente sobre uma vez não tão longe |
| 78 |
a nêgâ laik maissélf réd t’u strong arm a rôu |
a nigga like myself had to strong arm a hoe |
Um negão como eu tem braço forte e uma enxada |
| 79 |
zês êz nat a rôu ên zâ sens óv révên a pússi |
This is not a hoe in the sense of having a pussy |
Isso não é uma piranha no sentido de uma buceta |
| 80 |
bât a pússi révên nou gád dem sens |
But a pussy having no god damn sense |
Mas uma buceta que não faz a menor ideia |
| 81 |
trai end push mi |
try and push me |
que fica me tentando e me empurrando |
| 82 |
ai traid t’u êgnor rêm end t’ók t’u zâ lórd |
I tried to ignore him and talk to the lord |
Eu tentei ignorá-lo e falar para o senhor |
| 83 |
prêi fór rêm, kóz sam fûls |
Pray for him, cause some fools |
Rezar por mim, porque alguns idiotas |
| 84 |
djâst lóv t’u pârform |
just love to perform |
tem amores por performances |
| 85 |
iú nou zâ t’áip laud és a môurâr baik |
You know the type loud as a motor bike |
Você sabe aquele tipo de moto que soa alto |
| 86 |
bât ûdânt bâst a grêip ên a frut fait |
But wouldn’t bust a grape in a fruit fight |
Mas não esmaga nem uma uva na luta de frutas |
| 87 |
zâ ounli sêng zéts gona répen êz aima guétt’u klépen |
The only thing that’s gonna happen is I’mma get to clapping |
a única coisa boa é que eu estou recebendo aplausos |
| 88 |
rí end rêz bóiz gon bi iapen t’u zâ képt’en |
He and his boys gon be yapping to the captain |
Ele e os garotos vão estar reportando para o capitão |
| 89 |
end zér ai gou trépt ên zâ kêt két âguén |
And there I go trapped in the kit kat again |
E ali é uma armadilha de kit kat de novo |
| 90 |
bék sru zâ sêstam uês zâ rêf ref âguén |
Back through the system with the riff raff again |
Volte atrás do sistema com o riff raff de novo |
| 91 |
fínds on zâ flór skretchen âguén |
Fiends on the floor scratching again |
Amigos no chão arranhado de novo |
| 92 |
pépâratssis uês zér kémârâs snépen zêm |
Paparazzi’s with their cameras snapping them |
Revista com câmeras fotografando eles |
| 93 |
di êi traid t’u guêv zâ nêgâ zâ xéft âguén |
D.a. tried to give the nigga the shaft again |
D.a tentou jogar o negão no poço de novo |
| 94 |
ráf a máiâl fór bêl kóz aim éfrêkan |
Half-a-mile for bail ‘cause I’m African |
Sem dinheiro para a fiança porque sou africano |
| 95 |
ól bikóz zês fûl uóz râréssen zêm |
All because this fool was harassing them |
Tudo isso é idiotice porque estava assediando eles |
| 96 |
traiên t’u plei zâ bói laik ríz sékâren |
Trying to play the boy like he’s saccharin |
Tentando fazer papel de um cara como se fosse sacarina |
| 97 |
bât eint nasên suít baut rau ai rold mai gân |
But ain’t nothing sweet ‘bout how I hold my gun |
Mas nada é doce como o jeito que seguro minha arma |
| 98 |
ai gát náinti nain próblâms bât zês bêtch eintuan |
I got 99 problems but this bitch ain’t one |
Eu tenho 99 problemas mas essa piranha não é um deles |
| 99 |
náinti nain próblâms bât a bêtch eint uan |
99 Problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 100 |
êf iôr révên gârl próblâms |
If you’re having girl problems |
Se você tá tendo problemas com mulheres |
| 101 |
ai fíl béd fór iú san |
I feel bad for you son |
Eu sinto muito por você filho |
| 102 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 103 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 104 |
náinti nain próblâms bât a bêtch eint uan |
99 Problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 105 |
êf iôr révên gârl próblâms |
If you’re having girl problems |
Se você tá tendo problemas com mulheres |
| 106 |
ai fíl béd fór iú san |
I feel bad for you son |
Eu sinto muito por você filho |
| 107 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 108 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 109 |
xât âp uen aim t’ókên t’u iú |
Shut up when I’m talking to you |
Cale-se quando estou falando com você |
| 110 |
xât âp |
Shut up |
Cale-se |
| 111 |
xât âp |
Shut up |
cale-se |
| 112 |
xât âp |
Shut up |
cale-se |
| 113 |
xât âp uen aim t’ókên t’u iú |
Shut up when I’m talking to you |
Cale-se quando estou falando com você |
| 114 |
xât âp |
Shut up |
Cale-se |
| 115 |
xât âp |
Shut up |
cale-se |
| 116 |
xât âp |
Shut up |
cale-se |
| 117 |
xât âp |
Shut up |
Cale-se |
| 118 |
aim âbaut t’u brêik |
I’m about to break |
Estou a ponto de quebrar |
| 119 |
évrisêng iú sei t’u mi |
Everything you say to me |
Tudo que você me diz |
| 120 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
Eu tenho 99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 121 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 122 |
ai níd a lêrâl rûm t’u bríz |
I need a little room to breathe |
Eu preciso de espaço pra respirar |
| 123 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
Eu tenho 99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 124 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 125 |
évrisêng iú sei t’u mi |
Everything you say to me |
Tudo que você me diz |
| 126 |
ai gát náinti nain próblâms bât a bêtch eintuan |
I got 99 problems but a bitch ain’t one |
Eu tenho 99 Problemas mas uma piranha não é um deles |
| 127 |
rêt mi |
Hit me |
Manda ver |
| 128 |
ai níd a lêrâl rûm t’u bríz |
I need a little room to breathe |
Eu preciso de espaço pra respirar |
| 129 |
ai gát náinti nain próblâms |
I got 99 problems |
Eu tenho 99 Problemas |
| 130 |
end aim âbaut t’u brêik |
And I’m about to break |
E eu estou a ponto de quebrar |
Facebook Comments