| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iú nou uát ai min |
You know what I mean |
Você sabe o que quero dizer |
| 2 |
iú kûd pût a lêibâl on a laif |
You could put a label on a life, |
Você pode colocar um rótulo na vida |
| 3 |
pût a lêibâl on a laif stáiêl |
Put a label on a lifestyle |
Colocar um rótulo no estilo de vida |
| 4 |
sam t’aims |
Sometimes |
Às vezes |
| 5 |
iú nou |
You know |
Você sabe |
| 6 |
pût a lêibâl on rau iú uêik âp évri mórnên |
Put a label on how you wake up every morning |
Coloque um rótulo em como você acorda toda manhã |
| 7 |
end gou t’u béd ét nait |
And go to bed at night |
E vai pra cama à noite |
| 8 |
raibrêd |
Hybrid |
Híbrido |
| 9 |
aiv bên dêguen ênt’u krêits |
I’ve been digging into crates |
Eu estive cavando crateras |
| 10 |
évâr sêns ai uóz lêven ên spêis |
ever since I was living in space |
Desde que estive vivendo no espaço |
| 11 |
bifór zâ rét reis |
Before the rat race |
Antes da corrida de rato |
| 12 |
bifór mankis réd ríumen trêits |
before monkeys had human traits |
Antes dos macacos terem traços humanos |
| 13 |
ai méstârd numârólâdji end bêg beng siólâdji |
I mastered numerology and bigbang theology |
Eu dominei a numerologia e teologia do big bang |
| 14 |
pârformd lâbót’âmis uêst’élekânerêk saikólâdji |
Performed lobotomies with telekinetic psychology |
Fiz lobotomia com psicologia telecinética |
| 15 |
envented zâ maik sou ai kûd start bléssen êt |
Invented the mic so I could start blessing it |
Inventei o microfone para poder começar abençoá-lo |
| 16 |
tchen tchékên kêds |
Chin checking kids |
E chequei as crianças |
| 17 |
t’u mêik mai point laik en empréxânêst |
to make my point like an impressionist |
Para me fazer entender como um impressionista |
| 18 |
mêni men rév traid t’u xêik âs |
Many men have tried to shake us |
Muitos homens tentaram nos abalar |
| 19 |
bât ai tchuêst maik kords ên dábâl rílêks |
But I twist mic chords in double helixes |
Mas eu viro microfone de corda em hélice dupla |
| 20 |
end xou zêm uát aim meid óv |
and show them what I’m made of |
E mostro a eles do que eu sou feito |
| 21 |
ai bâkâl nís laik lég brêisses |
I buckle knees like leg braces |
Eu dobro joelhos como pernas suspensas |
| 22 |
kést zâ spél óv enstrâmentâl nes |
Cast the spell of instrumental-ness |
Lanço o feitiço do maior instrumental |
| 23 |
end ól óv iú em cis ru rêit âs |
and all of you MCs who hate us |
E todos mc’s que nos odeiam |
| 24 |
sou iú ken trai on |
So you can try on |
Então tento continuar |
| 25 |
lív iú uês aut a xôldâr t’u krai on |
Leave you without a shoulder to cry on |
deixo você sem um ombro para chorar |
| 26 |
from nau t’u ênfeniti let áikans bi bai gans |
From now to infinity let icons be bygones |
De agora ao infinito deixo ícones serem coisas passadas |
| 27 |
ai fáiâr bam gôustli nouts rónt zês |
I fire bomb ghostly notes haunt this |
Eu atiro a bomba, notas fantasmas assombram |
| 28 |
ai traid srets bât mûvd on t’u a prómês |
I tried threats but moved on to a promise |
Eu tentei ameaças mas mudei para a promessa |
| 29 |
ai stamp xêt uês ór uês aut en âkamplês |
I stomp shit with or without an accomplice |
Eu pisei na merda com ou sem um cúmplice |
| 30 |
end rân zâ gontlet uês ruévâr zét uants zês |
And run the gauntlet with whoever that wants this |
E executei o desafio com quem quer que queira |
| 31 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 32 |
zâ anfârguérâbâl saund |
The unforgettable sound |
O som inesquecível |
| 33 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 34 |
brênguên iú âp end t’eikên iú daun |
Bringing you up and taking you down |
Te trazendo e te levando para baixo |
| 35 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 36 |
kâmen ét iú from évri said |
Coming at you from every side |
Chegando em você de todos os lados |
| 37 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 38 |
mêiken zâ rêzam end raim kâlaid |
Making the rhythm and rhyme collide |
Fazendo o ritmo e a rima colidirem |
| 39 |
âkêra, ai pût a kênk ên zâ bék bôuns óvklôuns |
Akira, I put a kink in the backbones of clones |
Akira, eu coloquei uma torção nos backbones de clones |
| 40 |
uês maikrâfôuns |
with microphones |
com microfones |
| 41 |
névâr sérisfai mai raim djôuns |
Never satisfy my rhyme jones |
Nunca satisfazer minha rima |
| 42 |
sprêien brait dei ôuvâr uát iú mait sei |
Spraying bright day over what you might say |
Pulverização do dia claro sobre o que você pode dizer |
| 43 |
mai blâd t’aips krailan t’ekni kólâr t’áip êi |
My Blood type’s Krylon Technicolor type a |
Meu tipo sanguíneo é Krylon Technicolor tipo a |
| 44 |
on rai uêis raid uês rôud reidj |
On highways ride with road rage |
Em rodovias ando com raiva da estrada |
| 45 |
kêidjs óv uênd end kêidjs óv t’en zét bauns ól âraund |
Cages of wind and cages of tin that bounce all around |
Gaiolas de vento e gaiolas de estanho que saltam ao redor |
| 46 |
sûraund saund |
Surround sound |
Som surround |
| 47 |
dêváuâren zâ sin |
Devouring the scene |
Devorando a cena |
| 48 |
sâblêmênâl guengrin peint’ens |
Subliminal gangrene paintings |
Pinturas gangrena subliminares |
| 49 |
ôuvâr uaiêl zâ seim sêng |
Over while the same thing |
Durante enquanto a mesma coisa |
| 50 |
sêng song keriôuki kópi bûlshêt |
Sing song karaoke copy bullshit |
Cantar a canção de karaokê cópia besteira |
| 51 |
brêik bôuns vârbâli uês st’êks end st’ount’ékt’êks |
Break bones verbally with sticks and stone tactics |
Quebrar os ossos verbalmente com paus e táticas de pedra |
| 52 |
fôrs dêmênchan, kâmbét kanvenxan |
Fourth dimension, combat convention |
Quarta dimensão, convenção de combate |
| 53 |
ráit raims ét íz uaiêl zâ trék stends étât’enxan |
Write rhymes at ease while the track stands at attention |
Escrever rimas à vontade enquanto a faixa está na atenção |
| 54 |
ment t’u pût iú âuêi uês zâ penssâl |
Meant to put you away with the pencil |
Destina-se a colocá-lo para fora com o lápis |
| 55 |
pêstâl, âfêxâl, sêkstin lain a raim mêssâl |
Pistol, official, 16 line a rhyme missile |
Pistola, oficial, linha 16 uma rima míssil |
| 56 |
uaiêl iú rêsk iór ól |
While you risk your all |
Enquanto corre o risco de o seu tudo |
| 57 |
ai pêk aut ól iór flós |
I pick out all your flaws |
eu escolho todas as suas falhas |
| 58 |
spên ra, bla bla bla |
Spin rah, blah blah blah |
Giro rah, blá blá blá |
| 59 |
iú ken sei iú só |
You can say you saw |
Você pode dizer que você viu |
| 60 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 61 |
zâ anfârguérâbâl saund |
The Unforgettable sound |
O som inesquecível |
| 62 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 63 |
brênguên iú âp end t’eikên iú daun |
Bringing you up and taking you down |
Te trazendo e te levando para baixo |
| 64 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 65 |
kâmen ét iú from évri said |
Coming at you from every side |
Chegando em você de todos os lados |
| 66 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 67 |
mêiken zâ rêzam end raim kâlaid |
Making the rhythm and rhyme collide |
Fazendo o ritmo e a rima colidirem |
| 68 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 69 |
zâ anfârguérâbâl saund |
The Unforgettable sound |
O som inesquecível |
| 70 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 71 |
brênguên iú âp end t’eikên iú daun |
Bringing you up and taking you down |
Te trazendo e te levando para baixo |
| 72 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 73 |
kâmen ét iú from évri said |
Coming at you from every side |
Chegando em você de todos os lados |
| 74 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 75 |
mêiken zâ rêzam end raim kâlaid |
Making the rhythm and rhyme collide |
Fazendo o ritmo e a rima colidirem |
| 76 |
end laik zâ rók end rép |
And like the rock and rap |
E como o rock e rap |
| 77 |
iú nou uát ai min |
You know what i mean |
Você sabe o que eu quero dizer |
| 78 |
pípâl ékt laik iú nou |
People act like you know |
As pessoas agem como se soubesse |
| 79 |
uau zéts a niú ênvenxan |
Wow that’s a new invention |
Uau, que é uma nova invenção |
| 80 |
zét xêts brend niú |
That shit’s brand new |
Essa merda é novinha em folha |
| 81 |
uêâr kânstantli êvólven |
We’re constantly evolving |
Estamos em constante evolução |
| 82 |
êt êz kânstantli tcheindjên |
It is constantly changing |
Ele está em constante mutação |
| 83 |
sam t’aims |
Sometimes |
Às vezes |
| 84 |
zérz a lót óv tcheindj |
There’s a lot of change |
Há uma série de mudanças |
| 85 |
évribáris ól uêis âp uês lêibâls |
Everybody’s always up with labels |
Todo mundo está sempre com rótulos |
| 86 |
zér eint nou lêibâl fór zês xêt |
There ain’t no label for this shit |
Não há nenhum rótulo para esta merda |
| 87 |
zer ól uêis gona trai t’u pût a lêibâl on êt |
They’re always gonna try to put a label on it |
Eles estão sempre vou tentar colocar um rótulo sobre ele |
| 88 |
trai t’u kriêit samsên |
Try to create something |
Tente criar algo |
| 89 |
sou zêi ken uórâr êt daun |
So they can water it down |
Assim, eles podem diluí-lo |
| 90 |
sam t’aims ai fíl laik a prófêt |
Sometimes I feel like a prophet |
Às vezes me sinto como um profeta |
| 91 |
mêssandârstud |
Misunderstood |
Mal-entendido |
| 92 |
andâr zâ gân laik a niú d’êzíz |
Under the gun like a new disease |
Sob a arma como uma nova doença |
| 93 |
sam t’aims ai fíl laik a prófêt |
Sometimes I feel like a prophet |
Às vezes me sinto como um profeta |
| 94 |
mêssandârstud |
Misunderstood |
Mal-entendido |
| 95 |
andâr zâ gân laik a niú d’êzíz |
Under the gun like a new disease |
Sob a arma como uma nova doença |
| 96 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 97 |
zâ anfârguérâbâl saund |
The Unforgettable sound |
O som inesquecível |
| 98 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 99 |
brênguên iú âp end t’eikên iú daun |
Bringing you up and taking you down |
Te trazendo e te levando para baixo |
| 100 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 101 |
kâmen ét iú from évri said |
Coming at you from every side |
Chegando em você de todos os lados |
| 102 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 103 |
mêiken zâ rêzam end raim kâlaid |
Making the rhythm and rhyme collide |
Fazendo o ritmo e a rima colidirem |
| 104 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 105 |
zâ anfârguérâbâl saund |
The Unforgettable sound |
O som inesquecível |
| 106 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 107 |
brênguên iú âp end t’eikên iú daun |
Bringing you up and taking you down |
Te trazendo e te levando para baixo |
| 108 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 109 |
kâmen ét iú from évri said |
Coming at you from every side |
Chegando em você de todos os lados |
| 110 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 111 |
mêiken zâ rêzam end raim kâlaid |
Making the rhythm and rhyme collide |
Fazendo o ritmo e a rima colidirem |
| 112 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 113 |
zâ anfârguérâbâl saund |
The Unforgettable sound |
O som inesquecível |
| 114 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 115 |
brênguên iú âp end t’eikên iú daun |
Bringing you up and taking you down |
Te trazendo e te levando para baixo |
| 116 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 117 |
kâmen ét iú from évri said |
Coming at you from every side |
Chegando em você de todos os lados |
| 118 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 119 |
mêiken zâ rêzam end raim kâlaid |
Making the rhythm and rhyme collide |
Fazendo o ritmo e a rima colidirem |
| 120 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 121 |
zâ anfârguérâbâl saund |
The Unforgettable sound |
O som inesquecível |
| 122 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 123 |
brênguên iú âp end t’eikên iú daun |
Bringing you up and taking you down |
Te trazendo e te levando para baixo |
| 124 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 125 |
kâmen ét iú from évri said |
Coming at you from every side |
Chegando em você de todos os lados |
| 126 |
rai vôltêdj |
High Voltage |
alta tensão |
| 127 |
mêiken zâ rêzam end raim kâlaid |
Making the rhythm and rhyme collide |
Fazendo o ritmo e a rima colidirem |
| 128 |
iú nou uát ai min |
You know what I mean |
Você sabe o que quero dizer |
| 129 |
iú ken pût a lêibâl on a laif stáiêl |
you can put a label on a lifestyle |
você pode colocar um rótulo em um estilo de vida |
Facebook Comments