| 1 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 2 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 3 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 4 |
ié ai uóz ên zâ dark |
Yeah, I was in the dark |
Sim, eu estava no escuro |
| 5 |
ai uóz fólen rard |
I was falling hard |
Eu estava caindo com força |
| 6 |
uês en oupen rárt |
With an open heart |
Com um coração aberto |
| 7 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 8 |
rau dêd ai ríd zâ stárz sou rông? |
How did I read the stars so wrong? |
Como pude ler as estrelas de forma tão errada? |
| 9 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 10 |
end nau êts klêâr t’u mi |
And now it’s clear to me |
E agora está claro para mim |
| 11 |
zét évrisêng iú si |
That everything you see |
Que tudo que se vê |
| 12 |
eint ól uêiz uat êt sims |
Ain’t always what it seems |
Nem sempre é o que parece |
| 13 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 14 |
ié ai uóz drímên fór sou long |
Yeah, I was dreaming for so long |
Sim, estive sonhando por muito tempo |
| 15 |
ai uêsh ai niú zên |
I wish I knew then |
Queria saber naquele momento |
| 16 |
uat ai nou nau |
What I know now |
O que eu sei agora |
| 17 |
ûdânt daiv ên |
Wouldn’t dive in |
Não mergulharia de cabeça |
| 18 |
ûdânt bau daun |
Wouldn’t bow down |
Não me curvaria |
| 19 |
grévâti rârts |
Gravity hurts |
A gravidade machuca |
| 20 |
iú meid êt sou suít |
You made it so sweet |
Você tornou isso tão doce |
| 21 |
t’êl ai uôk âp on |
Till I woke up on |
Até que acordei no |
| 22 |
on zâ kankrít |
On the concrete |
No concreto |
| 23 |
fólen from klaud nain |
Falling from cloud 9 |
Caindo da nuvem mais alta |
| 24 |
kréxên from zâ rai |
Crashing from the high |
Desmoronando do topo |
| 25 |
aim lérên gou t’ânáit |
I’m letting go tonight |
Estou abandonando tudo nesta noite |
| 26 |
ié aim fólen from klaud nain |
Yeah, I’m falling from cloud 9 |
Sim, estou caindo da nuvem mais alta |
| 27 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 28 |
nat lûzên êni slíp |
Not losing any sleep |
Sem perder o sono |
| 29 |
ai pêkt âp évri pís |
I picked up every piece |
Juntei cada pedaço |
| 30 |
end lendêd on mai fít |
And landed on my feet |
E aterrissei de pé |
| 31 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 32 |
níd násên t’u kamplít maissélf nou |
Need nothing to complete myself, no |
Não preciso de nada para me completar, não |
| 33 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 34 |
ié ai em bórn âguén |
Yeah, I am born again |
Sim, nasci novamente |
| 35 |
aut óv zâ láians den |
Out of the lion’s den |
Para fora da cova dos leões |
| 36 |
ai dont rév t’u pret’end |
I don’t have to pretend |
Não tenho que fingir |
| 37 |
end êts t’u leit |
And it’s too late |
E é tarde demais |
| 38 |
zâ stóris ôuvâr nau zâ end |
The story’s over now, the end |
A história acabou agora, o fim |
| 39 |
ai uêsh ai niú zên |
I wish I knew then |
Queria saber naquele momento |
| 40 |
uat ai nou nau |
What I know now |
O que eu sei agora |
| 41 |
ûdânt daiv ên |
Wouldn’t dive in |
Não mergulharia de cabeça |
| 42 |
ûdânt bau daun |
Wouldn’t bow down |
Não me curvaria |
| 43 |
grévâti rârts |
Gravity hurts |
A gravidade machuca |
| 44 |
iú meid êt sou suít |
You made it so sweet |
Você tornou isso tão doce |
| 45 |
t’êl ai uôk âp on |
Till I woke up on |
Até que acordei no |
| 46 |
on zâ kankrít |
On the concrete |
No concreto |
| 47 |
fólen from klaud nain |
Falling from cloud 9 |
Caindo da nuvem mais alta |
| 48 |
êt uóz aut óv zâ blu aim |
It was out of the blue, I’m |
Aconteceu de repente, estou |
| 49 |
kréxên from zâ rai |
Crashing from the high |
Desmoronando do topo |
| 50 |
aim lérên gou t’ânáit |
I’m letting go tonight |
Estou abandonando tudo nesta noite |
| 51 |
ié aim lérên iú gou aim |
Yeah, I’m letting you go, I’m |
Sim, estou te abandonando, estou |
| 52 |
aim fólen from klaud nain |
I’m falling from cloud 9 |
Estou caindo da nuvem mais alta |
| 53 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 54 |
sândâr râmblen |
Thunder rumbling |
Trovão roncando |
| 55 |
késsâls krâmblen (aim uaid âuêik) |
Castles crumbling (I’m wide awake) |
Castelos ruindo (estou bem acordada) |
| 56 |
ai em traiên t’u rold on (aim uaid âuêik) |
I am trying to hold on (I’m wide awake) |
Estou tentando me segurar (estou bem acordada) |
| 57 |
gád nous zét ai traid |
God knows that I tried |
Deus sabe que tentei |
| 58 |
siên zâ brait said (aim uaid âuêik) |
Seeing the bright side (I’m wide awake) |
Ver o lado positivo (estou bem acordada) |
| 59 |
bât aim nat blaind enimór |
But I’m not blind anymore |
Mas não sou mais cega |
| 60 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 61 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 62 |
ié aim fólen from klaud nain |
Yeah, I’m falling from cloud 9 |
Sim, estou caindo da nuvem mais alta |
| 63 |
êt uóz aut óv zâ blu aim |
It was out of the blue, I’m |
Aconteceu de repente, estou |
| 64 |
kréxên from zâ rai |
Crashing from the high |
Desmoronando do topo |
| 65 |
iú nou aim lérên gou t’ânáit |
You know I’m letting go tonight |
Sabe que estou abandonando tudo nesta noite |
| 66 |
ié aim lérên iú gou aim |
Yeah, I’m letting you go, I’m |
Sim, estou te abandonando, estou |
| 67 |
aim fólen from klaud nain |
I’m falling from cloud 9 |
Estou caindo da nuvem mais alta |
| 68 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 69 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 70 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 71 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
| 72 |
aim uaid âuêik |
I’m wide awake |
Estou bem acordada |
Facebook Comments