| 1 |
rí kóls mi zâ dévâl |
He calls me the devil |
Ele me chama de diabo |
| 2 |
ai mêik rêm uana sên |
I make him wanna sin |
Eu o faço querer pecar |
| 3 |
évri t’aim ai nók, |
Every time I knock, |
Toda vez que eu bato na porta, |
| 4 |
rí kent rélp bât let mi ên |
he can’t help but let me in |
ele não resiste e me deixa entrar |
| 5 |
mâst bi roum sêk fór zâ ríâl |
Must be homesick for the real |
Deve ser saudades de casa, de verdade |
| 6 |
aim zâ rílest êt guéts |
I’m the realest it gets |
Eu sou a mais verdadeira |
| 7 |
iú prábâbli st’êl âdór mi |
You probably still adore me |
Você provavelmente ainda me adora |
| 8 |
uês mai rends âraund iór nék |
With my hands around your neck |
Com minhas mãos em volta do seu pescoço |
| – |
|
|
|
| 9 |
ken iú fíâl zâ uórms? ié |
Can you feel the warmth? Yeah |
Você consegue sentir o calor? Sim |
| 10 |
éz mai kês gôuz daun iú laik sam suít élkârról |
As my kiss goes down you like some sweet alcohol |
Enquanto meu beijo te envolve como um doce álcool |
| 11 |
uér aim kâmen from, ié |
Where I’m coming from, yeah |
De onde estou vindo, sim |
| 12 |
êts zâ dárkâr said óv mi zét meiks iú fíâl sou nâm |
It’s the darker side of me that makes you feel so numb |
É o meu lado mais escuro que te faz se sentir tão entorpecido |
| – |
|
|
|
| 13 |
kóz uêâr rót laik rél |
Cause we’re hot like hell |
Porque estamos quente como o inferno |
| 14 |
dâz êt bârn uen aim nat zér? |
Does it burn when I’m not there? |
Pega fogo quando não estou lá? |
| 15 |
uen iôr bai iórsself |
When you’re by yourself |
Quando você está sozinho |
| 16 |
em ai zâ énssâr t’u iór prêiârs |
Am I the answer to your prayers |
Eu sou a resposta para as suas orações |
| 17 |
aim guêvên iú zét pléjâr révan |
I’m giving you that pleasure heaven |
E eu estou dando-lhe o prazer do céu |
| 18 |
end áiâl guêv êt t’u iú |
And I’ll give it to you |
E eu vou dar a você |
| – |
|
|
|
| 19 |
rórâr zen rél |
Hotter than hell |
Mais quente que o inferno |
| 20 |
rórâr zen rél |
Hotter than hell |
Mais quente que o inferno |
| – |
|
|
|
| 21 |
iôr mai ménâ from révan |
You’re my manna from heaven |
Você é meu maná do céu |
| 22 |
uí ól gára guét féd |
We all gotta get fed |
Nós temos que nos alimentar |
| 23 |
ken let mi nou aim uanted |
Can let me know I’m wanted |
Pode me fazer saber que sou desejada |
| 24 |
ken let mi ên iór réd |
Can let me in your head |
Pode me deixar em sua cabeça |
| 25 |
aim nat ríâr t’u mêik iú nil |
I’m not here to make you kneel |
Eu não estou aqui para fazer você se ajoelhar |
| 26 |
bât êts prêiz zét áiâl guét |
But it’s praise that I’ll get |
Mas é louvor o que vou conseguir |
| 27 |
iú eint gona uók fri bói |
You ain’t gonna walk free boy |
Você não vai andar livremente garoto |
| 28 |
nat fênêsht uês iú iét, nou |
Not finished with you yet, no |
Não terminei com você ainda, não |
| – |
|
|
|
| 29 |
ken iú fíâl zâ uórms? ié |
Can you feel the warmth? Yeah |
Você consegue sentir o calor? Sim |
| 30 |
éz mai kês gôuz daun iú laik sam suít élkârról |
As my kiss goes down you like some sweet alcohol |
Enquanto meu beijo te envolve como um doce álcool |
| 31 |
uér aim kâmen from, ié |
Where I’m coming from, yeah |
De onde estou vindo, sim |
| 32 |
êts zâ dárkâr said óv mi zét meiks iú fíâl sou nâm |
It’s the darker side of me that makes you feel so numb |
É o meu lado mais escuro que te faz se sentir tão entorpecido |
| – |
|
|
|
| 33 |
kóz uêâr rót laik rél |
Cause we’re hot like hell |
Porque estamos quente como o inferno |
| 34 |
dâz êt bârn uen aim nat zér? |
Does it burn when I’m not there? |
Pega fogo quando não estou lá? |
| 35 |
uen iôr bai iórsself |
When you’re by yourself |
Quando você está sozinho |
| 36 |
em ai zâ énssâr t’u iór prêiârs |
Am I the answer to your prayers |
Eu sou a resposta para as suas orações |
| 37 |
aim guêvên iú zâ pléjâr óv révan |
I’m giving you the pleasure of heaven |
E eu estou te dando o prazer do céu |
| 38 |
end áiâl guêv êt t’u iú |
And I’ll give it to you |
E eu vou dar a você |
| – |
|
|
|
| 39 |
rórâr zen rél |
Hotter than hell |
Mais quente que o inferno |
| 40 |
rórâr zen rél |
Hotter than hell |
Mais quente que o inferno |
| – |
|
|
|
| 41 |
uen uí gou daun rait zér |
When we go down right there |
Quando descemos bem ali |
| 42 |
iú mêik mi fíâl rait zér |
You make me feel right there |
Você me faz sentir assim |
| 43 |
uen iú lei mi daun rait zér |
When you lay me down right there |
Quando você me deita desse jeito |
| 44 |
uí djâst mêik êt rait zér |
We just make it right there |
Nós apenas fazemos direito |
| 45 |
kóz iôr lûkên sou rait zér |
Cause you’re looking so right there |
Porque você parece tão certo |
| 46 |
beibi iú xûd t’âtch mi rait zér |
Baby you should touch me right there |
Querido, você deveria me tocar bem ali |
| 47 |
iú ken t’eik mi rait zér |
You can take me right there |
Você pode me levar ali |
| 48 |
uí ken mêik êt |
We can make it |
Nós podemos fazer |
| – |
|
|
|
| 49 |
rót laik rél |
Hot like hell |
Porque estamos quente como o inferno |
| 50 |
dâz êt bârn uen aim nat zér? |
Does it burn when I’m not there? |
Pega fogo quando não estou lá? |
| 51 |
uen iôr bai iórsself |
When you’re by yourself |
Quando você está sozinho |
| 52 |
em ai zâ énssâr t’u iór prêiârs |
Am I the answer to your prayers |
Eu sou a resposta para as suas orações |
| 53 |
aim guêvên iú zét pléjâr révan |
I’m giving you that pleasure heaven |
E eu estou te dando o prazer do céu |
| 54 |
end áiâl guêv êt t’u iú |
And I’ll give it to you |
E eu vou dar a você |
| – |
|
|
|
| 55 |
rórâr zen rél |
Hotter than hell |
Mais quente que o inferno |
| 56 |
rórâr zen rél |
Hotter than hell |
Mais quente que o inferno |
| 57 |
rórâr zen rél |
Hotter than hell |
Mais quente que o inferno |
| 58 |
rórâr zen rél |
Hotter than hell |
Mais quente que o inferno |
| 59 |
end áiâl guêv êt t’u iú |
And I’ll give it to you |
E eu vou dar a você |
| 60 |
rórâr zen rél |
Hotter than hell |
Mais quente que o inferno |
Facebook Comments