| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
eint ânâzâr uôman zét ken t’eik iór spót mai |
Ain’t another woman that can take your spot my |
Não há outra mulher que possa tomar seu lugar, meu |
| 2 |
êf ai rôut iú a sêmfâni |
If I wrote you a symphony |
Se eu escrevesse uma sinfonia para você |
| 3 |
djâst t’u sei rau mâtch iú min t’u mi |
Just to say how much you mean to me |
Para dizer o quanto você é importante pra mim |
| 4 |
(uát ûd iú dju) |
(what would you do?) |
(O que você faria?) |
| 5 |
êf ai t’old iú iú uâr bíurêfâl |
If I told you you were beautiful |
Se eu dissesse que você é linda |
| 6 |
ûd iú dêit mi on zâ reguiulâr |
Would you date me on the regular |
Você seria minha namorada? |
| 7 |
(t’él mi, ûd iú) |
(tell me, would you?) |
(Me responda, você seria?) |
| 8 |
uél, beibi aiv bên âraund zâ uârld |
Well, baby I’ve been around the world |
Baby, eu viajei o mundo todo |
| 9 |
bât ai eint sin maissélf ânâzâr gârl (laik iú) |
But I ain’t seen myself another girl (like you) |
Mas eu mesmo nunca vi uma garota (como você) |
| 10 |
zês rêng ríâr reprêzents mai rárt |
This ring here represents my heart |
Esse anel representa o meu coração |
| 11 |
bât zérz djâst uan sêng ai níd from iú (sei ai dju) |
But there’s just one thing I need from you (say “I do”) |
Mas tem uma coisa que preciso de você (diga “Aceito”) |
| 12 |
ié, bikóz |
Yeah, because |
Sim, porque |
| 13 |
ai ken si âs rôldên rends |
I can see us holding hands |
Eu consigo nos ver de mãos dadas |
| 14 |
uókên on zâ bítch, áuâr t’ôus ên zâ send |
Walking on the beach, our toes in the sand |
Caminhando na praia, os nossos pés tocando a areia |
| 15 |
ai ken si âs on zâ kantrissaid |
I can see us on the countryside |
Eu consigo nos ver no interior |
| 16 |
sêrên on zâ grés, lêiên said bai said |
Sitting on the grass, laying side by side |
Sentando na grama, deitados lado a lado |
| 17 |
iú kûd bi mai beibi |
You could be my baby |
Você poderia ser o meu amor |
| 18 |
let mi mêik iú mai lêiri |
let me make you my lady |
deixe-me fazer de você a minha mulher |
| 19 |
gârl, iú âmêiz mi |
Girl, you amaze me |
Garota, você me fascina |
| 20 |
eint gára dju nasên kreizi |
Ain’t gotta do nothing crazy |
Não precisa fazer nenhuma loucura |
| 21 |
si, ól ai uant iú t’u dju êz bi mai lóv |
See, all I want you to do is be my love |
Veja, eu só quero que você seja o meu amor |
| 22 |
(sou dont guêv âuêi) mai lóv |
(So don’t give away) My love |
(Então não jogue fora) O meu amor |
| 23 |
(sou dont guêv âuêi) mai lóv |
(So don’t give away) My love |
(Então não jogue fora) O meu amor |
| 24 |
(sou dont guêv âuêi) |
(So don’t give away) |
(Então não jogue fora) Não há nenhuma outra mulher que |
| 25 |
eint ânâzâr uôman zét ken t’eik iór spót, mai lóv |
Ain’t another woman that can take your spot, my love |
Possa tomar o seu lugar, meu amor |
| 26 |
(sou dont guêv âuêi) mai lóv |
(So don’t give away) My love |
(Então não jogue fora) meu amor |
| 27 |
(sou dont guêv âuêi) mai lóv |
(So don’t give away) My love |
(Então não jogue fora) meu amor |
| 28 |
(sou dont guêv âuêi) |
(So don’t give away) |
(Então não jogue fora) |
| 29 |
eint ânâzâr uôman zét ken t’eik iór spót, mai lóv |
Ain’t another woman that can take your spot, my love |
Não há nenhuma outra mulher que possa tomar o seu lugar, meu amor |
| 30 |
mai lóv |
My love |
Meu amor |
| 31 |
mai lóv |
My love |
Meu amor |
| 32 |
nau, êf ai rôut iú a lóv nout |
Now, if I wrote you a love note |
Agora, se eu te escrevesse um bilhete de amor |
| 33 |
end meid iú smáiâl uês évri uârd ai rôut |
And made you smile with every word I wrote |
E fizesse você sorrir a cada palavra |
| 34 |
(uát ûd iú dju) |
(what would you do?) |
(o que você faria?) |
| 35 |
ûd zét mêik iú uant t’u tcheindj iór sin |
Would that make you want to change your scene |
Isso faria você querer mudar de cenário |
| 36 |
end uana bi zâ uan on mai tim |
And wanna be the one on my team |
(diga-me, faria?) |
| 37 |
(t’él mi, ûd iú) |
(tell me, would you?) |
E fazer parte do meu time |
| 38 |
si, uáts zâ point óv uêirên enimór |
See, what’s the point of waiting anymore? |
Veja, de que adianta continuar esperando? |
| 39 |
kóz gârl aiv névâr bên mór xâr |
Cause girl I’ve never been more sure |
Porque, garota, eu nunca tive tanta certeza |
| 40 |
(zét beibi, êts iú) |
(that baby, it’s you) |
(que, amor, é você) |
| 41 |
zês rêng ríâr reprêzents mai rárt |
This ring here represents my heart |
Essa aliança aqui representa o meu coração |
| 42 |
end évrisêng zét iúv bên uêirên fór (djâst sei ai dju) |
And everything that you’ve been waiting for (just say “I do”) |
E tudo pelo que você tem esperado (apenas diga “aceito”) |
| 43 |
ié, bikóz |
Yeah, because |
Sim, porque |
| 44 |
ai ken si âs rôldên rends |
I can see us holding hands |
Eu consigo nos ver de mãos dadas |
| 45 |
uókên on zâ bítch, áuâr t’ôus ên zâ send |
Walking on the beach, our toes in the sand |
Caminhando na praia, os nossos pés tocando a areia |
| 46 |
ai ken si âs on zâ kantrissaid |
I can see us on the countryside |
Eu consigo nos ver no interior |
| 47 |
sêrên on zâ grés, lêiên said bai said |
Sitting on the grass, laying side by side |
Sentando na grama, deitados lado a lado |
| 48 |
iú kûd bi mai beibi |
You could be my baby, |
Você poderia ser o meu amor, |
| 49 |
let mi mêik iú mai lêiri |
let me make you my lady |
deixe-me fazer de você a minha mulher |
| 50 |
gârl, iú âmêiz mi |
Girl, you amaze me |
Garota, você me fascina |
| 51 |
eint gára dju nasên kreizi |
Ain’t gotta do nothing crazy |
Não precisa fazer nenhuma loucura |
| 52 |
si, ól ai uant iú t’u dju êz bi mai lóv |
See, all I want you to do is be my love |
Veja, eu só quero que você seja o meu amor |
| 53 |
(sou dont guêv âuêi) mai lóv |
(So don’t give away) My love |
(Então não jogue fora) O meu amor |
| 54 |
(sou dont guêv âuêi) mai lóv |
(So don’t give away) My love |
(Então não jogue fora) O meu amor |
| 55 |
(sou dont guêv âuêi) |
(So don’t give away) |
(Então não jogue fora) |
| 56 |
eint ânâzâr uôman zét ken t’eik iór spót, mai lóv |
Ain’t another woman that can take your spot, my love |
Não há nenhuma outra que possa tomar seu lugar, meu amor |
| 57 |
(sou dont guêv âuêi) mai lóv |
(So don’t give away) My love |
(Então não jogue fora) O meu amor |
| 58 |
(sou dont guêv âuêi) mai lóv |
(So don’t give away) My love |
(Então não jogue fora) O meu amor |
| 59 |
(sou dont guêv âuêi) |
(So don’t give away) |
(Então não jogue fora) |
| 60 |
eint ânâzâr uôman zét ken t’eik iór spót, mai lóv |
Ain’t another woman that can take your spot, my love |
Não há nenhuma outra que possa tomar seu lugar, meu amor |
| 61 |
mai lóv |
My love |
Meu amor |
| 62 |
mai lóv |
My love |
Meu amor |
| 63 |
xórti, kûl és a fên |
Shorty, cool as a fan |
Gatinha, tranquilo demais |
| 64 |
on zâ niú uans âguén |
On the new once again |
Mais uma vez no noticiário |
| 65 |
st’êl réz fên from pâru t’u djâpen |
Still has fan from Peru to Japan |
Ainda tem fãs do Peru ao Japão |
| 66 |
lêssan beibi, ai dont uana ruên iór plen |
Listen baby, I don’t wanna ruin your plan |
Ouça, amor, eu não quero estragar o seu plano |
| 67 |
êf iú gát a men, trai t’u lûs rêm êf iú ken |
If you got a man, try to lose him if you can |
Se você já tem um cara, tente despitstar ele se puder |
| 68 |
kóz zâ gârlz ríâl uaild srou zér rends âp rai |
Cause the girls real wild throw their hands up high |
Porque as garotas muito loucas jogam as mãos pro alto |
| 69 |
uana kam kêk êt uês a stend âp gai |
Wanna come kick it with a stand up guy |
Quer vir arrasar com um cara de presença |
| 70 |
iú dont ríli uana let zâ tchens gou bai |
You don’t really wanna let the chance go by |
Você não quer deixar a chance passar |
| 71 |
kóz iú eint bên sin uêt a men sou flai |
‘cause you ain’t been seen wit a man so fly |
Porque você nunca foi visto com um cara tão maneiro |
| 72 |
frend sou flai ai ken gou flai |
Friend so fly i can go fly |
Amigo tão legal, eu posso ser bem bacana |
| 73 |
práivât, kóz ai rendâl main |
Private, cause I handle mine |
Escondido, porque eu dou conta da minha |
| 74 |
zêi kól mi kendâl gai, sêmpli bikóz ai em onfáiâr |
they call me candle guy, simply because I am on fire |
eles me chamam de vela, porque eu estou pegando fogo |
| 75 |
ai rêit t’u rév t’u kenssâl mai veikêixen |
I hate to have to cancel my vacation |
Eu detesto ter que cancelar as minhas férias, |
| 76 |
sou iú kent dinai |
so you can’t deny |
então você não pode dizer não |
| 77 |
aim pêixent, bât ai eint gona trai |
I’m patient, but I ain’t gonna try |
Eu tenho paciência, mas não vou tentar |
| 78 |
iú dont kam, ai eint gona dai |
You don’t come, I ain’t gonna die |
Se você não vier, não vou morrer |
| 79 |
rold âp, uát iú min |
Hold up, what you mean |
Espera aí, o que você está querendo dizer, |
| 80 |
iú kent gou uai |
you can’t go why? |
não pode ir por quê? |
| 81 |
mi end iú bóifrend uí eint nou t’ái |
Me and you boyfriend we ain’t no tie |
Eu e o seu namorado não temos nenhuma ligação |
| 82 |
iú sei iú uana kêk êt uês en êis sou rai |
You say you wanna kick it with an ace so high |
Você diz que quer arrasar com um de primeira |
| 83 |
beibi, iú dêssaid zét ai eint iór gai |
Baby, you decide that I ain’t your guy |
Gata, você decide que eu não sou o seu cara |
| 84 |
eint gon lai, mi ên iór spêis |
Ain’t gon lie, me in your space |
Não vou mentir, eu no seu espaço |
| 85 |
bât fârguét iór feis, ai suér ai uêl |
But forget your face, I swear I will |
Mas esqueço o seu rosto, juro que vou esquecer |
| 86 |
seim mark, seim bûlêt êniuér ai tchêl |
Same mark, same bullet anywhere I chill |
a mesma marca, a mesma bala onde quer que eu relaxe |
| 87 |
djâst brêng uêt mi a pér, ai uêl |
Just bring wit me a pair, I will |
Só me traga algumas, eu vou |
| 88 |
ai ken si âs rôldên rends |
I can see us holding hands |
Eu consigo nos ver de mãos dadas |
| 89 |
uókên on zâ bítch, áuâr t’ôus ên zâ send |
Walking on the beach, our toes in the sand |
Caminhando na praia, os nossos pés tocando a areia |
| 90 |
ai ken si âs on zâ kantrissaid |
I can see us on the countryside |
Eu consigo nos ver no interior |
| 91 |
sêrên on zâ grés, lêiên said bai said |
Sitting on the grass, laying side by side |
Sentando na grama, deitados lado a lado |
| 92 |
iú kûd bi mai beibi |
You could be my baby |
Você poderia ser o meu amor, |
| 93 |
let mi mêik iú mai lêiri |
let me make you my lady |
deixe-me fazer de você a minha mulher |
| 94 |
gârl, iú âmêiz mi |
Girl, you amaze me |
Garota, você me fascina |
| 95 |
eint gára dju nasên kreizi |
Ain’t gotta do nothing crazy |
Não precisa fazer nenhuma loucura |
| 96 |
si, ól ai uant iú t’u dju êz bi mai lóv |
See, all I want you to do is be my love |
Veja, eu só quero que você seja o meu amor |
| 97 |
(lóv) mai lóv |
(Love) My love |
(Amor) Meu amor |
| 98 |
(lóv) mai lóv, lóv |
(Love) My love, love |
(Amor) Meu amor, amor |
| 99 |
eint ânâzâr uôman zét ken t’eik iór spót, mai lóv |
Ain’t another woman that can take your spot, my love |
Não há nenhuma outra que possa tomar seu lugar, meu amor |
| 100 |
(lóv) mai lóv |
(Love) My love |
(Amor) Meu amor |
| 101 |
(lóv) mai lóv, lóv |
(Love) My love, love |
(Amor) Meu amor, amor |
| 102 |
eint ânâzâr uôman zét ken t’eik iór spót, mai lóv |
Ain’t another woman that can take your spot, my love |
Não há nenhuma outra que possa tomar seu lugar, meu amor |
| 103 |
mai lóv |
My love |
Meu amor |
| 104 |
mai lóv |
My love |
Meu amor |
Facebook Comments