| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
(uát ióu uant) ankandêxânâl lóv (nou daut) |
(What y’all want?) Unconditional Love (no doubt) |
(o que todos vocês querem?) Amor incondicional (sem dúvida) |
| 2 |
t’ókên baut zâ stâf zét dont uér óff |
Talking bout the stuff that don’t wear off |
Falar sobre aquela coisa que não se desgasta |
| 3 |
êt dont feid |
It don’t fade |
Que não acaba |
| 4 |
êt’âl lést fór ól zís kreizi deis |
It’ll last for all these crazy days |
Que irá sobreviver através de todos os dias ruins |
| 5 |
zís kreizi naits |
These crazy nights |
Essas noites loucas |
| 6 |
uézâr iú rông ór iú rait |
Whether you wrong or you right |
Não importa se você está certa ou errada |
| 7 |
aim a st’êl lóv iú |
I’m a still love you |
Eu continuarei te amando |
| 8 |
st’êl fíl iú |
Still feel you |
Eu continuarei te sentindo |
| 9 |
st’êl zér fór iú |
Still there for you |
Continuarei te do seu lado |
| 10 |
nou mérâr uát |
No matter what |
Não importa o que você faça |
| 11 |
iú uêl ól uêis bi ên mai rárt |
You will always be in my heart |
Você sempre estará no meu coração |
| 12 |
uês ankandêxânâl lóv |
With unconditional love |
Com um amor incondicional |
| 13 |
kam lêssan t’u mai truest sóts, mai truest fílêns |
Come listen to my truest thoughts, my truest feelings |
Venha ouvir meus pensamentos mais reais, meus verdadeiros sentimentos |
| 14 |
ól mai píârz duên íârz biand drâg dílen |
All my peers doing years beyond drug dealing |
Todos os meus manos cumprindo pena por tráfico |
| 15 |
rau mêni késket ken uí uêtnâs |
How many caskets can we witness |
Quantos caixões a mais teremos que ver |
| 16 |
bifór uí si êts rard t’u lêv |
Before we see it’s hard to live |
Até entendermos que é difícil viver |
| 17 |
zês laif uêzaut gád, sou uí mâst ésk fârguêvnâs |
This life without God, so we must ask forgiveness |
esta vida sem Deus, então temos que viver pedindo clemência |
| 18 |
ésk mama uai ai gát zês ârdj t’u dai |
Ask mama why i got this urge to die |
Perguntei para minha mãe porque Deus merece morrer |
| 19 |
uêtnâs zâ t’íars fólen fri from mai aiz |
Witness the tears falling free from my eyes |
Observando as lágrimas caindo dos meus olhos |
| 20 |
bifór xi kûd riplai |
Before she could reply |
Antes mesmo dela poder responder |
| 21 |
zou uí uâr bórn uêzaut a sêlvâr spun |
Though we were born without a silver spoon |
Embora eu tenha nascido sem nada |
| 22 |
mai brouken daun ti vi, xou kart’uns ên mai lêven rûm |
My broken down TV, show cartoons in my living room |
Na minha TV quebrada ainda dá pra ver os desenhos |
| 23 |
uan dei ai roup t’u mêik êt |
One day I hope to make it |
Um dia eu espero poder sair dessa vida |
| 24 |
a plêiâr ên zês guêim |
a player in this game |
Sou um jogador nesse jogo |
| 25 |
mama dont krai, long és uí trai |
Mama don’t cry, long as we try |
Mamãe não chore, com o tempo a gente vai conseguir |
| 26 |
meibi sêngs tcheindj |
Maybe things change |
Talvez as coisas mudem |
| 27 |
pâr réps êts djâst a fent’âssi |
Perhaps it’s just a fantasy |
talvez seja só fantasia |
| 28 |
a laif uér uí dont níd nou uélfér |
a life where we don’t need no welfare |
Uma vida onde não precisemos da Assistência Social |
| 29 |
xêt uês áuâr rôl fémâli |
Shit with our whole family |
Só treta na nossa familia toda |
| 30 |
meibi êts mi zét kózd êt |
Maybe it’s me that caused it |
talvez foi eu que causei tudo isso |
| 31 |
zâ fait’ên end zâ rârt’ên |
The fighting and the hurting |
As brigas e as feridas |
| 32 |
ên mai rûm kraiên kóz ai dêdant uant t’u bi a bârden |
In my room crying cause I didn’t want to be a burden |
Chorava no meu quarto porque não quero ser um fardo |
| 33 |
uátch mama oupen âp râr arms t’u râguen |
Watch mama open up her arms to hugging |
Então via minha mãe com os braços abertos para me abraçar |
| 34 |
end ai eint uârid baut a dem sêng, uês ankandêxânâl lóv |
And I ain’t worried bout a damn thang, with unconditional love |
E não me importava com mais porra nenhuma, só com o amor incondicional |
| 35 |
ên zês guêim zâ léssanz ên iór aiz t’u si |
In this game the lesson’s in your eyes to see |
Nesse jogo as lições estão bem na sua cara |
| 36 |
zou sêngs tcheindj, zâ fíutchârs st’êl ênssaid óv mi |
Though things change, the future’s still inside of me |
Embora as coisas mudem, o futuro continua dentro de mim |
| 37 |
uí mâst rimembâr zét t’âmórou kams áft’âr zâ dark |
We must remember that tomorrow comes after the dark |
Precisamos lembrar que o amanhã vem depois da escuridão |
| 38 |
sou iú uêl ól uêis bi ên mai rárt, uês ankandêxânâl lóv |
So you will always be in my heart, with unconditional love |
Então você sempre estará dentro do meu coração, com amor incondicional |
| 39 |
djâst gát zâ méssedj iúv bên kólen ól uík |
Just got the message you’ve been calling all week |
Recebi a mensagem de que você me ligou a semana toda |
| 40 |
bên aut ríâr râslen on zís stríts, eint réd a tchens t’u spík |
Been out here hustling on these streets, ain’t had a chance to speak |
Estive batalhando nas ruas, não tive muita chance de falar |
| 41 |
bât iú nou, uês iú end mi êts on dji |
But you know, with you and me it’s on G |
Mas você sabe, eu e você tá tudo certo |
| 42 |
uí kûd névâr bi énâmis, kóz iú bên sâtch a gûd frend t’u mi |
We could never be enemies, cause you been such a good friend to me |
Nunca poderemos ser inimigos, porque você tem sido um grande amigo pra mim |
| 43 |
uér ûd ai bi uêzaut mai dógs |
Where would I be without my dogs |
o que seria de mim seu os meus dogs |
| 44 |
nou uândâr uai uen t’aims guét rard |
No wonder why when times get hard |
quando o tempo fecha |
| 45 |
kóz êt eint ízi biên ru uí ar |
Cause it ain’t easy being who we are |
Porque não é fácil ser quem nós somos |
| 46 |
drêven bai mai embêxans, dezáiâr ráiâr pâzêxans |
Driven by my ambitions, desire higher positions |
Guiado pelas minhas ambições, querendo chegar nos altos escalões |
| 47 |
sou ai prâssid t’u mêik djis, it’ârnâli ên mai mêxan |
So I proceed to make Gs, eternally in my mission |
Então o que eu fiz foi descolar dinheiro, minha missão eterna |
| 48 |
êz t’u bi mór zen djâst a rép miuzêxan |
Is to be more than just a rap musician |
Vai além de fazer somente rap |
| 49 |
zâ élâvêixan óv tâd’eis djenereixan |
The elevation of today’s generation |
a elevação da geração atual |
| 50 |
êf kûd mêik ‘em lêssan |
If could make ‘em listen |
Se eu pudesse faze-los me ouvir |
| 51 |
prêzan eint uát uí níd, nou longâr stâk ên grid |
Prison ain’t what we need, no longer stuck in greed |
Não precisamos de cadeias, aprisionados na mesquinharia |
| 52 |
t’aim t’u plei end strétâdjaiz, mai fémâlis gára ít |
Time to play and strategize, my family’s gotta eat |
É hora de jogar e fazer planos, minha família precisa comer |
| 53 |
uen uí mêik samsên aut óv nasên |
When we make somethin out of nothing |
É nessas horas que fazemos o que vem na mente |
| 54 |
nou pléjâr ên zâ sâfâren, nêibâr rûd ûd bi gûd |
No pleasure in the suffering, neighborhood would be good |
Não há prazer no sofrimento, a vizinhança seria melhor |
| 55 |
êf zêi kûd kât aut ól zâ bâsten |
If they could cut out all the busting |
se eles parassem de ficar cuidando da vida dos outros |
| 56 |
zâ lêkâr end zâ uíd zâ kâssen |
The liquor and the weed the cussing |
O licor, a maconha, os palavrões |
| 57 |
senden lóv aut t’u mai blók |
Sending love out to my block |
Mostrando amor para a minha quebrada |
| 58 |
zâ strâgâl névâr staps (ankandêxânâl lóv) |
The struggle never stops (unconditional love) |
a luta nunca para (amor incondicional) |
| 59 |
ên zês guêim zâ léssanz ên iór aiz t’u si |
In this game the lesson’s in your eyes to see |
Nesse jogo as lições estão bem na sua cara |
| 60 |
zou sêngs tcheindj, zâ fíutchârs st’êl ênssaid óv mi |
Though things change, the future’s still inside of me |
Embora as coisas mudem, o futuro continua dentro de mim |
| 61 |
uí mâst rimembâr zét t’âmórou kams áft’âr zâ dark |
We must remember that tomorrow comes after the dark |
Precisamos lembrar que o amanhã vem depois da escuridão |
| 62 |
sou iú uêl ól uêis bi ên mai rárt, uês ankandêxânâl lóv |
So you will always be in my heart, with unconditional love |
Então você sempre estará dentro do meu coração, com amor incondicional |
| 63 |
al prábâbli névâr andârstend iá uêis |
I’ll probably never understand ya ways |
Eu provavelmente nunca vou entender seus metódos |
| 64 |
uês évridei ai suér ai ríâr iá |
With everyday I swear I hear ya |
Eu juro que te ouço todos os dias |
| 65 |
traiên t’u tcheindj iór uêis uaiêl guérên peid ét zâ seim t’aim |
Trying to change your ways while gettin paid at the same time |
Tento mudar o seu caminho e tentar ganhar dinheiro ao mesmo tempo |
| 66 |
djâst réd a beibi uês zâ seim men |
Just had a baby with the same man |
Tenha um bebê com os olhos da mesma cor |
| 67 |
samsên ênssaid, plíz let mi dai zís ar streindj t’aims |
Something inside, please let me die these are strange times |
Algo que vem de dentro, por favor me deixe morrer, os tempos são dificeis |
| 68 |
rau kam ai névâr meid êt |
How come I never made it |
Como eu nunca consegui me dar bem na vida? |
| 69 |
meibi êts zâ uêi zâ pleid êt ên mai rárt |
Maybe it’s the way the played it in my heart |
Talvez seja pelo modo como eu fui criado |
| 70 |
ai niú uan dei ai gára bi a star |
I knew one day I gotta be a star |
Eu sabia que um dia eu ia ser uma estrela |
| 71 |
mai rôups end ól mai uêxês |
My hopes and all my wishes |
Minhas esperanças e todos os meus desejos |
| 72 |
sou mêni vêvêd pêktchârz, end ól zâ kâranssi |
So many vivid pictures, and all the currency |
Tantas imagens vivas, e todo esse dinheiro |
| 73 |
al névâr ívân guét t’u si |
I’ll never even get to see |
Eu nunca imaginei isso |
| 74 |
zês fést laif sûn xérâr âs |
This fast life soon shatter us |
Essa vida rápida logo vai acabar com a gente |
| 75 |
kóz áft’âr ól zâ laits end skrims |
Cause after all the lights and screams |
Após todas as luzes e gritos |
| 76 |
nasên bât mai dríms mérâr |
Nothing but my dreams matter |
nada importa além dos meus sonhos |
| 77 |
roupên fór bérâr deis |
Hoping for better days |
Espero que os dias melhores venham |
| 78 |
meibi a pís fûl nait, beibi dont krai |
Maybe a peaceful night, baby don’t cry |
talvez uma noite calma, baby não chore |
| 79 |
kóz évrisêng gona bi ólrait |
Cause everything gonna be alright |
porque tudo vai ficar bem |
| 80 |
djâst lei iór réd on mai xôldâr |
Just lay your head on my shoulder |
Encoste a cabeça no meu ombro |
| 81 |
dont uâri baut a sêng beibi |
Don’t worry bout a thang baby |
Não se preocupe com nada baby |
| 82 |
gârl aim a sôudiâr (rã) |
Girl I’m a soldier (huh) |
Mina, eu sou um soldado (huh) |
| 83 |
névâr trírêd mi béd, nou mérâr ru ai uóz |
Never treated me bad, no matter who I was |
Nunca me trate mau, não importa quem eu era |
| 84 |
iú st’êl keim uês zét, ankandêxânâl lóv |
You still came with that, unconditional love |
Espero que continue com o seu amor incondicional |
| 85 |
ên zês guêim zâ léssanz ên iór aiz t’u si |
In this game the lesson’s in your eyes to see |
Nesse jogo as lições estão bem na sua cara |
| 86 |
zou sêngs tcheindj, zâ fíutchârs st’êl ênssaid óv mi |
Though things change, the future’s still inside of me |
Embora as coisas mudem, o futuro continua dentro de mim |
| 87 |
uí mâst rimembâr zét t’âmórou kams áft’âr zâ dark |
We must remember that tomorrow comes after the dark |
Precisamos lembrar que o amanhã vem depois da escuridão |
| 88 |
sou iú uêl ól uêis bi ên mai rárt, uês ankandêxânâl lóv |
So you will always be in my heart, with unconditional love |
Então você sempre estará dentro do meu coração, com amor incondicional |
Facebook Comments