| 1 |
zâ mêks t’êips gát a lêrâl renk lêrâl drêik |
The mixtape’s got a little Hank, little Drake |
Os mixtape tem um pouco de Hank, pouco Drake |
| 2 |
a lêrâl samsên bâmpen samp |
A little something bumping, thump |
Um pouco batendo alguma coisa, bater |
| 3 |
sâmpen on zâ uíl raid |
Thumping on the wheel ride |
batendo no passeio roda |
| 4 |
zâ mêks ên áuâr drênks a lêrâl strongâr zen iú sênk |
The mix in our drink’s a little stronger than you think |
O mix de nossa bebida é um pouco mais forte do que você pensa |
| 5 |
sou guét a grêp t’eik a sêp óv zét fíl rait |
So get a grip, take a sip of that feel right |
Então, começar um aperto, tomar um gole de que se sente bem |
| 6 |
zâ trâks djékt âp flet bêlz flêpt bék |
The truck’s jacked up, flat bills flipped back |
do caminhão levantado, contas plana virada para trás |
| 7 |
ié iú ken faind âs uér zâ párt’is ét |
Yeah you can find us where the party’s at |
Sim, você pode encontrar-nos onde as partes se no |
| 8 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 9 |
uí renguên raund sênguên aut évrisêng on zâ reidiou |
We hanging round singing out everything on the radio |
Nós perambulando cantando tudo no rádio |
| 10 |
uí lait êt âp uês áuâr rends âp |
We light it up with our hands up |
Nós acendê-lo com nossas mãos para cima |
| 11 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 12 |
zês êz rau uí dju |
This is how we do |
É assim que fazemos |
| 13 |
uêâr bârnên daun zâ nait |
We’re burning down the night |
Estamos queimando a noite |
| 14 |
xûtên bûlets ét zâ mûn beibi |
Shooting bullets at the moon baby |
disparar balas para o bebê lua |
| 15 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 16 |
ié beibi zês êz rau uí rôl |
Yeah baby this is how we roll |
Yeah baby isso é como nós rolamos |
| 17 |
uí rôulen ênt’u t’aun |
We rolling into town |
Nós rollin ‘para a cidade |
| 18 |
uês násên els t’u dju uí t’eik ânâzâr lép âraund |
With nothing else to do we take another lap around |
Com nada mais a fazer que tomar outro volta ao redor |
| 19 |
ié rala ét iór bói êf iú níd a raid |
Yeah holla at your boy if you need a ride |
Sim holla em seu filho se você precisar de uma carona |
| 20 |
êf iú rôl uês mi ié iú nou uí rôulen rai |
If you roll with me yeah you know we rolling high |
Se você rolar comigo sim, você sabe que nós Rollin ‘high |
| 21 |
âp on zêm sârti séven nêrôus uêndous t’êntâd rard t’u si zou |
Up on them 37 Nittos, windows tinted hard to see though |
em cima deles 37 Nittos, vidros fumados difícil ver embora |
| 22 |
rau frésh mai beibi êz ên zâ xat gan sít ôu |
How fresh my baby is in the shotgun seat oh |
Como fresco meu bebê está no banco do carona oh |
| 23 |
zêm kêssês ar fór mi zou órâmérêk laik a fri srou |
Them kisses are for me though, automatic like a free throw |
los beijos são para mim, porém, automática como um lance livre |
| 24 |
zês laif ai lêv êt mait nat bi fór iú bât êts fór mi zou |
This life I live it might not be for you but it’s for me though |
Essa vida que eu vivo, pode não ser para você, mas é para mim embora |
| 25 |
lets rôl! |
Let’s roll! |
Vamos rolar! |
| 26 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 27 |
uí renguên raund sênguên aut évrisêng on zâ reidiou |
We hanging round singing out everything on the radio |
Nós perambulando cantando tudo no rádio |
| 28 |
uí lait êt âp uês áuâr rends âp |
We light it up with our hands up |
Nós acendê-lo com nossas mãos para cima |
| 29 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 30 |
zês êz rau uí dju |
This is how we do |
É assim que fazemos |
| 31 |
uen zâ uârld tchârns âgli ai djâst tchârn end lûk ét iú beibi |
When the world turns ugly I just turn and look at you baby |
Quando o mundo fica feio eu só virar e olhar para you baby |
| 32 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 33 |
ié uêâr praud t’u bi iang |
Yeah we’re proud to be young |
Sim temos orgulho de ser jovem |
| 34 |
uí stêk t’u áuâr gâns |
We stick to our guns |
Respeitamos nossas armas |
| 35 |
uí lóv ru uí lóv end uí uana rév fan |
We love who we love and we wanna have fun |
Nós amamos que nós amamos e queremos nos divertir |
| 36 |
ié uí kâs on zêm mandêis |
Yeah we cuss on them Mondays |
Sim, nós xingar neles segundas |
| 37 |
end prêi on zêm sândêis |
And pray on them Sundays |
E orar sobre eles domingos |
| 38 |
pés êt âraund end uí drím âbaut uan dei |
Pass it around and we dream about one day |
Passe adiante e que sonhamos um dia |
| 39 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 40 |
uí renguên raund sênguên aut évrisêng on zâ reidiou |
We hanging round singing out everything on the radio |
Nós perambulando cantando tudo no rádio |
| 41 |
uí lait êt âp uês áuâr rends âp |
We light it up with our hands up |
Nós acendê-lo com nossas mãos para cima |
| 42 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 43 |
zês êz rau uí raid |
This is how we ride |
É assim nós montamos |
| 44 |
uí slênguên âp zâ mâd kât’en sru zâ kantrissaid beibi |
We slinging up the mud, cutting through the countryside baby |
Nós Slingin-se na lama, cuttin “através do bebê campo |
| 45 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 46 |
ié zês êz rau uí rôl |
Yeah this is how we roll |
Sim isso é como nós rolamos |
| 47 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 48 |
zês êz rau uí dju |
This is how we do |
É assim que fazemos |
| 49 |
uêâr bârnên daun zâ nait |
We’re burning down the night |
Estamos queimando a noite |
| 50 |
xûtên bûlets ét zâ mûn beibi |
Shooting bullets at the moon baby |
disparar balas para o bebê lua |
| 51 |
zês êz rau uí rôl |
This is how we roll |
Isso é como nós rolamos |
| 52 |
ié zês êz rau uí rôl |
Yeah this is how we roll |
Sim isso é como nós rolamos |
Facebook Comments