| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
trus óv zâ mérâr êz aim kamplêkeirêd |
Truth of the matter is I’m complicated |
a questão é que eu sou complicado |
| 2 |
iôr és strêit és zêi kam |
You’re as straight as they come |
Você é tão simples como eles vêm |
| 3 |
iú gou baut iór dei beibi |
You go ‘bout your day baby |
Você vive o seu dia, baby |
| 4 |
uaiêl ai réd from zâ san |
While I had from the sun |
Quando eu vivo do sol |
| 5 |
êts bérâr êf iú dont andârstend |
It’s better if you don’t understand |
É melhor se você não entender |
| 6 |
kóz iú uont nou uát êts laik |
Cause you won’t know what it’s like |
Porque você não vai saber como é |
| 7 |
ânt’êl iú trai |
until you try |
Até que você tente |
| 8 |
iú nou aiv bên uêirên on zâ ózâr said |
You know I’ve been waiting on the other side |
Você sabe que eu estive esperando do outro lado |
| 9 |
end iú, ól iú gára dju êz krós zâ lain |
And you, all you gotta do is cross the line |
E você, tudo que você precisa fazer é cruzar a linha |
| 10 |
ai kûd uêit a rôl laif t’aim |
I could wait a whole life time |
Eu poderia esperar uma vida inteira |
| 11 |
bât iú djâst gára dêssaid |
But you just gotta decide |
Mas você só tem que decidir |
| 12 |
iú nou ai |
You know I |
Você sabe que eu |
| 13 |
aiv bên uêirên on zâ ózâr, uêirên on zâ ózârsaid |
I’ve been waiting on the other, waiting on the other side |
Eu estive esperando no outro, à espera no outro lado |
| 14 |
uí ûd lêv fârévâr |
We would live forever |
Podemos viver para sempre |
| 15 |
ru kûd ésk fór mór |
Who could ask for more |
Quem poderia pedir mais |
| 16 |
iú kûd dai êf iú uanted |
You could die if you wanted |
Você poderia morrer se quisesse |
| 17 |
bât beibi uát fór |
But baby what for |
Mas, baby, para que |
| 18 |
êts bérâr êf iú dont andârstend |
It’s better if you don’t understand |
É melhor se você não entender |
| 19 |
end iú uont nou uát êts laik |
And you won’t know what it’s like |
E você não vai saber o que é |
| 20 |
t’êl iú trai |
Til you try |
Até que você tente |
| 21 |
iú nou aiv bên uêirên on zâ ózâr said |
You know I’ve been waiting on the other side |
Você sabe que eu estive esperando do outro lado |
| 22 |
end iú, ól iú gára dju êz krós zâ lain |
And you, all you gotta do is cross the line |
E você, tudo que você precisa fazer é cruzar a linha |
| 23 |
ai kûd uêit a rôl laif t’aim |
I could wait a whole life time |
Eu poderia esperar uma vida inteira |
| 24 |
bât iú djâst gára dêssaid |
But you just gotta decide |
Mas você só tem que decidir |
| 25 |
iú nou ai |
You know I |
Você sabe que eu |
| 26 |
aiv bên uêirên on zâ ózâr, uêirên on zâ ózârsaid |
I’ve been waiting on the other, waiting on the other side |
Eu estive esperando no outro, à espera no outro lado |
| 27 |
êf zêi sei laifs a drím |
If they say life’s a dream |
Se eles dizem que a vida é um sonho |
| 28 |
kól zês ensamnia |
Call this insomnia |
Chame isso de insônia |
| 29 |
kóz zês eint uândârlend |
Cause this ain’t Wonderland |
Porque isso aqui não é o País das Maravilhas |
| 30 |
êt dem xâr eint narnia |
It damn sure ain’t Narnia |
É com certeza não é Nárnia |
| 31 |
end uans iú krós zâ lain |
And once you cross the line |
E uma vez que você cruzar a linha |
| 32 |
iú kent tcheindj iór maind |
You can’t change your mind |
Você não poderá mudar de ideia |
| 33 |
ié aim a monstâr |
Yeah I’m a monster |
Sim, eu sou um monstro |
| 34 |
bât aim nou frenkenstain |
But I’m no Frankenstein |
Mas eu não sou nenhum Frankenstein |
| 35 |
end kuait frenkli |
And quite frankly |
E, francamente |
| 36 |
aiv bên fílên ênssêin ên bitchuín mai aiz |
I’ve been feeling insane in between my eyes |
Eu tenho me sentido insano entre meus olhos |
| 37 |
ai ríli kent éksplêin uát ai fíl ênssaid |
I really can’t explain what I feel inside |
Eu realmente não posso explicar o que sinto por dentro |
| 38 |
êf iú niú uát ai uóz iúd ûd rân end raid |
If you knew what I was you’d would run and hide |
Se você soubesse quem eu sou, você iria correr e se esconder |
| 39 |
mêni rév traid t’u gou ênt’u zâ nait |
Many have tried to go into the night |
Muitos tentaram adentrar a noite |
| 40 |
krós ôuvâr zâ lain end kam bék âlaiv |
Cross over the line and come back alive |
Atravessar a linha e voltar vivo |
| 41 |
bât zéts zâ prais uí pêi uen uí lêven on zâ ózâr said |
But that’s the price we pay when we living on the other side |
Mas esse é o preço que pagamos quando vivemos do outro lado |
| 42 |
iú nou aiv bên uêirên on zâ ózâr said |
You know I’ve been waiting on the other side |
Você sabe que eu estive esperando do outro lado |
| 43 |
end iú, ól iú gára dju êz krós zâ lain |
And you, all you gotta do is cross the line |
E você, tudo que você precisa fazer é cruzar a linha |
| 44 |
ai kûd uêit a rôl laif t’aim |
I could wait a whole life time |
Eu poderia esperar uma vida inteira |
| 45 |
bât iú djâst gára dêssaid |
But you just gotta decide |
Mas você só tem que decidir |
| 46 |
iú nou ai |
You know I |
Você sabe que eu |
| 47 |
aiv bên uêirên on zâ ózâr, uêirên on zâ ózârsaid |
I’ve been waiting on the other, waiting on the other side |
Eu estive esperando no outro, à espera no outro lado |
| 48 |
êts bérâr êf iú dont andârstend |
It’s better if you don’t understand |
É melhor se você não entender |
| 49 |
êts bérâr êf iú dont andârstend |
It’s better if you don’t understand |
É melhor se você não entender |
| 50 |
êts bérâr êf iú dont andârstend |
It’s better if you don’t understand |
É melhor se você não entender |
| 51 |
êts bérâr êf iú dont andârstend |
It’s better if you don’t understand |
É melhor se você não entender |
| 52 |
êts bérâr êf iú dont andârstend |
It’s better if you don’t understand |
É melhor se você não entender |
| 53 |
êts bérâr êf iú dont andârstend |
It’s better if you don’t understand |
É melhor se você não entender |
Facebook Comments