Curso de Inglês gratuito

The Fighter – Gym Class Heroes (feat. Ryan Tedder)

Como cantar a música The Fighter – Gym Class Heroes (feat. Ryan Tedder)

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 djâst uêikên âp ên zâ mórnên uês zâ bít uél Just waking up in the morning with the beat well Só de acordar de manhã com a batida, bem
2 kuait ónâst uês iá ai eint ríli slíp uél Quite honest with ya I ain’t really sleep well Pra falar a verdade, eu nem dormi muito bem
3 iá évâr fíl laik iór trein a sóts bên dirêild Ya ever feel like your train a thoughts been derailed? Sabe a sensação de perder sua linha de pensamento?
4 zéts uen iú prés on, li nêâlz That’s when you press on, Lee nails É aí que você aperta, com as unhas do Lee
5 f zâ pópiâlêixans djâst uêirên t’u si mi fêl Half the population’s just waiting to see me fail Metade da população está esperando me ver cair
6 ié rait, iôr bérâr óff traiên t’u fríz rél Yeah right, you’re better off trying to freeze hell Certo… é melhor você tentar congelar o inferno
7 sam óv âs dju êt fór zâ fimêls Some of us do it for the females Alguns de nós fazem isso pelas mulheres
8 end ózârz dju êt fór zâ rit’êls And others do it for the retails Outros, pelas vendas
9 t ai dju êt fór zâ kêds, laifs t’âf, t’aim t’u rédon But I do it for the kids, life’s tough, time to head on Mas faço pelas crianças, a vida é dura, é hora de seguir em frente
10 évrit’aim iú fól êts ounli mêiken iór tchenstrong Everytime you fall it’s only making your chin strong Toda vez que você cai, é só para fortalecer
11 end ai bi ên iór kuârâr laik mêd, beibi, t’êl zâ end And I be in your quarter like mid, baby, til the end Eu ficarei por perto de você do meio até o fim
12 ór uen iú ríâr zês song from zét bêg lêiri Or when you hear this song from that big lady Ou quando você ouvir essa música da patroa
13 ânt’êl zâ refârrêngs zâ bél Until the referee rings the bell Até o juiz apitar
14 ânt’êl bôus iór aiz start t’u suél Until both your eyes start to swell Até seus dois olhos incharem
15 ânt’êl zâ kraud gôuz roum Until the crowd goes home Até a multidão ir para casa
16 t uí gona dju ial What we gonna do ya’ll? O que vamos fazer, pessoal?
17 guêv em rél, tchârn zér réds Give em hell, turn their heads Faça-os passar por um inferno, virar cabeça
18 gona lêv laif t’êl uêâr déd Gonna live life til we’re dead Vou viver a vida até morrermos
19 guêv mi skárz, guêv mi pêin Give me scars, give me pain Me dê cicatrizes, me dê dor
20 zân zâl sei t’u mi, sei t’u mi, sei t’u mi Then they’ll say to me, say to me, say to me Depois apenas me dirão, me dirão, me dirão
21 zér gôuz a fáit’âr There goes a fighter Lá se vai um lutador
22 zér gôuz a fáit’âr There goes a fighter Lá se vai um lutador
23 ríâr kams a fáit’âr Here comes a fighter aí vem um lutador
24 zéts uát zâl sei t’u mi, sei t’u mi That’s what they’ll say to me, say to me Isso é o que dirão para mim, dirão para mim
25 sei t’u mi, zês uans a fáit’âr Say to me, this one’s a fighter Dirão para mim, esse aqui é um lutador
26 end êf ai ken lést sârti raunds And if I can last thirty rounds E se eu consigo resistir trinta rounds
27 zérz nou rízan iú xûd évâr rév iór réd daun There’s no reason you should ever have your head down Não há motivo para abaixar a cabeça
28 sêks fût faiv, t’u rândrâd end tchuênti paunds Six foot five, two hundred and twenty pounds Com um metro e noventa, 110 quilos
29 rêilen from rók bárâm, lúzâr vêl, nasên t’aun Hailing from rock bottom, loser Ville, nothing town Saudando do fundo do poço, fracassadolândia, cidade de nada
30 tékst bûk vârjan óv zâ kêd gouên nou uér fést Text book version of the kid going nowhere fast a versão escrita da criança que não vai a lugar algum
31 end nau aim iélên kês mai és And now I’m yelling kiss my ass E agora estou gritando “vá se ferrar”
32 êts gona t’eik a kâpâl rait rûks a fiu léft djébs It’s gonna take a couple right hooks a few left jabs Vai ser preciso alguns socos de gancho e uns jabs de esquerda
33 r iú t’u rékâgnaiz zét iú ríli eint gát êt béd For you to recognize that you really ain’t got it bad Para você reconhecer que não entende tão mal assim
34 ânt’êl zâ refârrêngs zâ bél Until the referee rings the bell Até o juiz apitar
35 ânt’êl bôus iór aiz start t’u suél Until both your eyes start to swell Até seus dois olhos incharem
36 ânt’êl zâ kraud gôuz roum Until the crowd goes home Até a multidão ir para casa
37 t uí gona dju ial What we gonna do ya’ll? O que vamos fazer, pessoal?
38 guêv em rél, tchârn zér réds Give em hell, turn their heads Faça-os passar por um inferno, virar cabeça
39 gona lêv laif t’êl uêâr déd Gonna live life til we’re dead Vou viver a vida até morrermos
40 guêv mi skárz, guêv mi pêin Give me scars, give me pain Me dê cicatrizes, me dê dor
41 zân zâl sei t’u mi, sei t’u mi, sei t’u mi Then they’ll say to me, say to me, say to me Depois apenas me dirão, me dirão, me dirão
42 zér gôuz a fáit’âr There goes a fighter Lá se vai um lutador
43 zér gôuz a fáit’âr There goes a fighter Lá se vai um lutador
44 ríâr kams a fáit’âr Here comes a fighter aí vem um lutador
45 zéts uát zâl sei t’u mi, sei t’u mi That’s what they’ll say to me, say to me Isso é o que dirão para mim, dirão para mim
46 sei t’u mi, zês uans a fáit’âr Say to me, this one’s a fighter Dirão para mim, esse aqui é um lutador
47 (évribari pût iôu rends âp) (Everybody put yo hands up) (todos com as mãos para cima)
48 t uí gona dju What we gonna do? O que vamos fazer?
49 t uí gona dju What we gonna do? O que vamos fazer?
50 t uí gona dju What we gonna do? O que vamos fazer?
51 t uí gona dju ial What we gonna do? Y’all O que vamos fazer? pessoal
52 t uí gona dju What we gonna do? O que vamos fazer?
53 t uí gona dju What we gonna do? O que vamos fazer?
54 t uí gona dju ial What we gonna do? Y’all O que vamos fazer? pessoal
55 iú nou uát uí gona dju You know what we gonna do Você sabem o que vamos fazer
56 êf iú fól pêk iórsself âp óff zâ flór (guét âp) If you fall pick yourself up off the floor (get up) Se cair, levante-se do chão (levante-se)
57 end uen iór bôuns kent t’eik nou mór And when your bones can’t take no more E quando seus ossos não aguentarem mais
58 djâst rimembâr uát iôr ríâr fór Just remember what you’re here for Apenas lembre-se do que você veio fazer aqui
59 kâz ai nou aima dem xâr Cuz I know Imma damn sure Pois eu sei que com certeza
60 guêv em rél, tchârn zér réds Give em hell, turn their heads Faça-os passar por um inferno, virar cabeça
61 gona lêv laif t’êl uêâr déd Gonna live life til we’re dead Vou viver a vida até morrermos
62 guêv mi skárz, guêv mi pêin Give me scars, give me pain Me dê cicatrizes, me dê dor
63 zân zâl sei t’u mi, sei t’u mi, sei t’u mi Then they’ll say to me, say to me, say to me Depois apenas me dirão, me dirão, me dirão
64 zér gôuz a fáit’âr There goes a fighter Lá se vai um lutador
65 zér gôuz a fáit’âr There goes a fighter Lá se vai um lutador
66 ríâr kams a fáit’âr Here comes a fighter aí vem um lutador
67 zéts uát zâl sei t’u mi, sei t’u mi That’s what they’ll say to me, say to me Isso é o que dirão para mim, dirão para mim
68 sei t’u mi, zês uans a fáit’âr Say to me, this one’s a fighter Dirão para mim, esse aqui é um lutador
69 t’êl zâ refârrêngs zâ bél Till the referee rings the bell Até o juiz apitar
70 t’êl bôus iá aiz start t’u suél Till both ya eyes start to swell Até seus dois olhos incharem
71 t’êl zâ kraud gôuz roum Till the crowd goes home Até a multidão ir para casa
72 t uí gona dju kêd What we gonna do kid? O que vamos fazer, pessoal?

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.