| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
lets t’eik a trêp t’u sansset bulâvard |
Let’s take a trip to Sunset Boulevard |
Vamos fazer uma viagem para Sunset Boulevard |
| 2 |
ên zâ sêri óv stárz |
In the city of stars |
Na cidade das estrelas |
| 3 |
zâ sêri óv blaindên laits end stári aiz |
The city of blinding lights and starry eyes |
a cidade de luzes ofuscantes e olhos estrelados |
| 4 |
ai séd nau uélkam t’u zâ sêri óv endjels |
I said now welcome to the city of angels |
eu disse agora bem-vindos a cidade dos anjos |
| 5 |
sêri óv endjels |
City of angels |
Cidade dos anjos |
| 6 |
ai séd, ai lóv mai uímen laik ai lóv mai djús, nêiked |
I said, I love my women like I love my juice, naked |
eu disse, eu amo minhas mulheres como eu amo o meu suco, nu |
| 7 |
ól nétchârâl, nou prêzârvât’êvs ór fêiknâs |
All natural, no preservatives or fakeness |
Tudo natural, sem conservantes ou artificiais |
| 8 |
ai laik mai lêiris laik ai laik mai brêidis, ên bantchâs |
I like my ladies like I like my Brady’s, in Bunches |
Eu gosto de minhas garotas como eu gosto do meu Brady, em cachos |
| 9 |
aiv gát zâ sêks pék, ai eint t’ókên baut zâ krantchâs |
I’ve got the six pack, I ain’t talking ‘bout the crunches |
Eu tenho o pacote de seis cervejas, eu não estou falando sobre as flexões |
| 10 |
rêt êt t’êl ai kuêt êt laik t’áisans pantchâs |
Hit it ‘til I quit it like Tyson’s punches |
Batê-lo até eu fechá-la como socos de Tyson |
| 11 |
zéts rau iú gára rók êf iú uana rân |
That’s how you gotta rock if you wanna run |
É assim que tem dançar rock, se você quer fugir |
| 12 |
suét mêik êt lés fêzi |
Sweat make it less fizzy |
Sweat torna-lo menos efervescente |
| 13 |
bâz kêl béti gát mi dóli dóli dêzi |
Buzzkill Betty got me dolly dolly dizzy |
Buzzkill Betty me tem dolly dolly tonto |
| 14 |
lóst ên râr bêis, laik ou mai gád, uér êz xi |
Lost In her bass, like oh my God, where is she? |
perdida em seu baixo, como oh meu Deus, onde ela está? |
| 15 |
daun ríâr ên sôukól |
Down here in SoCal |
para baixo aqui em SoCal |
| 16 |
bói uí guérên bízi ên zâ sêri |
boy we getting busy in the city |
menino que ficando agitado na cidade |
| 17 |
uêâr guérên bízi ên zâ sêri |
We’re getting busy in the city |
Estamos ficando agitado na cidade |
| 18 |
lets t’eik a trêp t’u sansset bulâvard |
Let’s take a trip to Sunset Boulevard |
Vamos fazer uma viagem para Sunset Boulevard |
| 19 |
ên zâ sêri óv stárz |
In the city of stars |
Na cidade das estrelas |
| 20 |
zâ sêri óv blaindên laits end stári aiz |
The city of blinding lights and starry eyes |
a cidade de luzes ofuscantes e olhos estrelados |
| 21 |
ai séd nau uélkam t’u zâ sêri óv endjels |
I said now welcome to the city of angels |
eu disse agora bem-vindos a cidade dos anjos |
| 22 |
sêri óv endjels |
City of angels |
Cidade dos anjos |
| 23 |
ai séd, a brait fiútchâr reflékt óff mai êivieit’ârs |
I said, a bright future reflect off my aviators |
eu disse, um futuro brilhante refletem meus aviadores |
| 24 |
ríârz a pís sain gouên aut t’u ól mai rêirârs |
Here’s a peace sign going out to all my haters |
Aqui é um sinal de paz vai a todos os meus inimigos |
| 25 |
rai faiv kít’an, nou rârt rend uen uí |
High five Keaton, no hurt hand when we |
High five Keaton, nenhuma mão dói quando nós |
| 26 |
guét sempâls ét iôgârt lend end uí |
Get samples at yogurt land and we |
Obtemos amostras da terra do iogurte e nós |
| 27 |
tchêl smuz, t’ók âbaut béti blond bi |
Chill smooth, talk about Betty Blonde-B |
acalmamos, suave, conversa sobre Betty Blonde-B |
| 28 |
kêl brus, plei kól óv dûti zambis |
Kill brews, play Call of Duty: Zombies |
Kills cervejas, joga Call of Duty: Zombies |
| 29 |
xis startên t’u guét zâ bést óv mi |
She’s starting’ to get the best of me |
Ela está começando a tirar o melhor de mim |
| 30 |
uaiêl xi meiks râr maind âp |
While she makes her mind up |
Enquanto ela se decide |
| 31 |
uézâr xi uants mi ór uésli |
whether she wants me or Wesley |
se ela me quer ou Wesley |
| 32 |
lets t’eik a trêp t’u sansset bulâvard |
Let’s take a trip to Sunset Boulevard |
Vamos fazer uma viagem para Sunset Boulevard |
| 33 |
ên zâ sêri óv stárz |
In the city of stars |
Na cidade das estrelas |
| 34 |
zâ sêri óv blaindên laits end stári aiz |
The city of blinding lights and starry eyes |
a cidade de luzes ofuscantes e olhos estrelados |
| 35 |
ai séd nau uélkam t’u zâ sêri óv endjels |
I said now welcome to the city of angels |
eu disse agora bem-vindos a cidade dos anjos |
| 36 |
sêri óv endjels |
City of angels |
Cidade dos anjos |
| 37 |
lets t’eik a trêp t’u sansset bulâvard |
Let’s take a trip to Sunset Boulevard |
Vamos fazer uma viagem para Sunset Boulevard |
| 38 |
ên zâ sêri óv stárz |
In the city of stars |
Na cidade das estrelas |
| 39 |
zâ sêri óv blaindên laits end stári aiz |
The city of blinding lights and starry eyes |
a cidade de luzes ofuscantes e olhos estrelados |
| 40 |
ai séd nau uélkam t’u zâ sêri óv endjels |
I said now welcome to the city of angels |
eu disse agora bem-vindos a cidade dos anjos |
| 41 |
sêri óv endjels |
City of angels |
Cidade dos anjos |
Facebook Comments