| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 2 |
êf nou uan êz âraund iú sei, beibi, ai lóv iú |
If no one is around you say, “Baby, I love you” |
Se ninguém está perto de você, diga: “Baby, eu te amo” |
| 3 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t running game |
Se você não estiver brincando |
| 4 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 5 |
iú éktên kaind óv xêidi |
You acting kind of shady |
Você está agindo meio estranho |
| 6 |
eint kólen mi beibi |
Ain’t calling me baby |
Não está me chamando de amor |
| 7 |
uai zâ sádan tcheindj |
Why the sudden change |
Por que a mudança repentina? |
| 8 |
sei mai neim, sei mai neim êf nou uan êz âraund iú |
Say my name, say my name if no one is around you |
Diga meu nome, diga meu nome se ninguém está perto de você |
| 9 |
sei, beibi ai lóv iú |
Say, “Baby I love you” |
Diga: “Baby, eu te amo” |
| 10 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t running game |
Se você não estiver brincando |
| 11 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 12 |
iú éktên kaind óv xêidi |
You actin’ kind of shady |
Você está agindo meio estranho |
| 13 |
eint kólen mi beibi bérâr sei mai neim |
Ain’t calling me baby better say my name |
Não está me chamando de amor, é melhor dizer o meu nome |
| 14 |
êni ózâr dei, ai ûd kól, iú ûd sei |
Any other day, I would call, you would say |
De vez em quando eu ligava e você dizia: |
| 15 |
beibi, raus iór dei, bât t’âdêi, êt eint zâ seim |
“Baby, how’s your day”, but today, it ain’t the same |
“Baby, como vai o seu dia”, mas hoje, não é mais a mesma coisa |
| 16 |
évri ózâr uârd êz, ié ôukei |
Every other word is, “yeah okay” |
Volta e meia você diz, “Aham, tá, tudo bem” |
| 17 |
kûd êt bi zét iú ar ét zâ krêb uês ânâzâr lêiri |
Could it be that you are at the crib with another lady |
Será que você está em casa com outra mulher |
| 18 |
êf iú t’ûk zér, fârst óv ól, let mi sei |
If you took there, first of all, let me say |
Se você levou para lá, em primeiro lugar, deixe-me dizer |
| 19 |
ai em nat zâ uan t’u sêt âraund end bi pleid |
I am not the one to sit around and be played |
Eu não ficar passiva sendo enganada |
| 20 |
sou pruv iórsself t’u mi end zâ ózâr gârl iú plêiên |
So prove yourself to me and the other girl you playing |
Então, prove pra mim e pra outra menina com quem você tá saindo |
| 21 |
uai dont iú sei zâ sêngs iú séd t’u mi iestârd’êi |
Why don’t you say the things you said to me yesterday |
Por que você não diz as coisas que você me disse ontem? |
| 22 |
ai nou iú seiên zét aim âssúmen sêngs |
I know you saying that I’m assuming things |
Eu sei que você está dizendo que eu estou imaginando coisas |
| 23 |
(sam sêngs gouên daun, zéts zâ uêi êt sims) |
(Something’s going down, that’s the way it seems) |
(Alguma coisa tá pegando, é isso que parece) |
| 24 |
xûdent bi zâ rízan uai iôr éktên streindj |
Shouldn’t be the reason why you’re acting strange |
Não deve ser a razão pela qual você está agindo estranho |
| 25 |
(êf noubáris rôldên iú bék from mi) |
(If nobody’s holding you back from me) |
(Se ninguém está prendendo você de mim) |
| 26 |
kóz ai nou rau iú iújuâli dju |
Cause I know how you usually do |
Porque eu sei como você normalmente age |
| 27 |
(uen iú seiên évrisêng t’u mi, t’aims t’u) |
(When you saying everything to me, times two) |
(Quando você diz tudo para mim, duas vezes) |
| 28 |
uai kent iú djâst t’él zâ trus |
Why can’t you just tell the truth |
Por que você não pode simplesmente dizer a verdade |
| 29 |
(êf sam uans zér zân t’él mi ru) |
(If someone’s there then tell me who) |
(Se tem alguém aí, então me diga quem é) |
| 30 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 31 |
êf nou uan êz âraund iú sei, beibi, ai lóv iú |
If no one is around you say, “Baby, I love you” |
Se ninguém está perto de você diga: “Baby, eu te amo” |
| 32 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t running game |
Se você não estiver brincando |
| 33 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 34 |
iú éktên kaind óv xêidi |
You actin’ kind of shady |
Você está agindo meio estranho |
| 35 |
eint kólen mi beibi |
Ain’t calling me baby |
Não está me chamando de amor |
| 36 |
uai zâ sádan tcheindj |
Why the sudden change |
Por que a mudança repentina? |
| 37 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 38 |
êf nou uan êz âraund iú |
If no one is around you |
Se ninguém está perto de você |
| 39 |
sei, beibi ai lóv iú |
Say, “Baby I love you” |
Diga: “Baby, eu te amo” |
| 40 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t running game |
Se você não estiver brincando |
| 41 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 42 |
iú éktên kaind óv xêidi |
You acting kind of shady |
Você está agindo meio estranho |
| 43 |
eint kólen mi beibi bérâr sei mai neim |
Ain’t calling me baby better say my name |
Não está me chamando de amor, e melhor dizer o meu nome |
| 44 |
uát êz âp uês zês, t’él zâ trus, ru iú uês |
What is up with this, tell the truth, who you with |
Qual é, diga a verdade, com quem é que você está |
| 45 |
rau ûd iú laik êt êf ai keim ôuvâr uês mai klik |
How would you like it if I came over with my clique |
Você ia gostar se eu viesse com frescura |
| 46 |
dont trai t’u tcheindj êt nau, si iú gát t’u bauns |
Don’t try to change it now, see you got to bounce |
Não tente mudar agora, veja, você tem que saltar |
| 47 |
uen t’u sékands âgou, séd, iú djâst gát ên zâ rauz |
When two seconds ago, said, you just got in the house |
Se dois segundos atrás você disse que tinha acabado de chegar |
| 48 |
êts sou rard t’u bêlív zét iú ar roum bai iórsself |
It’s so hard to believe that you are home by yourself |
É tão difícil acreditar que você está em casa sozinho |
| 49 |
uen ai djâst rârd zâ vóis, zâ vóis óv samuanels |
When I just heard the voice, the voice of someone else |
Quando eu acabei de ouvir a voz, a voz de outra pessoa |
| 50 |
djâst zês kuéstchan, uai dju iú fíl iú gát t’u lai |
Just this question, why do you feel you got to lie |
Só uma pergunta, por que você acha que tem que mentir? |
| 51 |
aim kót ên iór guêim, uen iú kenat sei mai neim |
I’m caught in your game, when you cannot say my name |
Fico presa no seu jogo, quando você não pode dizer o meu nome |
| 52 |
ai nou iú seiên zét aim âssúmen sêngs |
I know you saying that I’m assuming things |
Eu sei que você está dizendo que eu estou imaginando coisas |
| 53 |
(sam sêngs gouên daun, zéts zâ uêi êt sims) |
(Something’s going down, that’s the way it seems) |
(Alguma coisa tá pegando, é isso que parece) |
| 54 |
xûdent bi zâ rízan uai iôr éktên streindj |
Shouldn’t be the reason why you’re acting strange |
Não deve ser a razão pela qual você está agindo estranho |
| 55 |
(êf noubáris rôldên iú bék from mi) |
(If nobody’s holding you back from me) |
(Se ninguém está prendendo você de mim) |
| 56 |
kóz ai nou rau iú iújuâli dju |
Cause I know how you usually do |
Porque eu sei como você normalmente age |
| 57 |
(uen iú seiên évrisêng t’u mi, t’aims t’u) |
(When you saying everything to me, times two) |
(Quando você diz tudo para mim, duas vezes) |
| 58 |
uai kent iú djâst t’él zâ trus |
Why can’t you just tell the truth |
Por que você não pode simplesmente dizer a verdade |
| 59 |
(êf sam uans zér zân t’él mi ru) |
(If someone’s there then tell me who) |
(Se tem alguém aí, então me diga quem é) |
| 60 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 61 |
êf nou uan êz âraund iú sei, beibi, ai lóv iú |
If no one is around you say, “Baby, I love you” |
Se ninguém está perto de você diga: “Baby, eu te amo” |
| 62 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t running game |
Se você não estiver brincando |
| 63 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 64 |
iú éktên kaind óv xêidi |
You actin’ kind of shady |
Você está agindo meio estranho |
| 65 |
eint kólen mi beibi |
Ain’t calling me baby |
Não está me chamando de amor |
| 66 |
uai zâ sádan tcheindj |
Why the sudden change |
Por que a mudança repentina? |
| 67 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 68 |
êf nou uan êz âraund iú |
If no one is around you |
Se ninguém está perto de você |
| 69 |
sei, beibi ai lóv iú |
Say, “Baby I love you” |
Diga: “Baby, eu te amo” |
| 70 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t running game |
Se você não estiver brincando |
| 71 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 72 |
iú éktên kaind óv xêidi |
You actin’ kind of shady |
Você está agindo meio estranho |
| 73 |
eint kólen mi beibi |
Ain’t calling me baby |
Não está me chamando de amor |
| 74 |
bérâr sei mai neim |
Better say my name |
É melhor dizer o meu nome |
| 75 |
ai nou iú seiên zét aim âssúmen sêngs |
I know you saying that I’m assuming things |
Eu sei que você está dizendo que eu estou imaginando coisas |
| 76 |
(sam sêngs gouên daun, zéts zâ uêi êt sims) |
(Something’s going down, that’s the way it seems) |
(Alguma coisa tá pegando, é isso que parece) |
| 77 |
xûdent bi zâ rízan uai iôr éktên streindj |
Shouldn’t be the reason why you’re acting strange |
Não deve ser a razão pela qual você está agindo estranho |
| 78 |
(êf noubáris rôldên iú bék from mi) |
(If nobody’s holding you back from me) |
(Se ninguém está prendendo você de mim) |
| 79 |
kóz ai nou rau iú iújuâli dju |
Cause I know how you usually do |
Porque eu sei como você normalmente age |
| 80 |
(uen iú seiên évrisêng t’u mi, t’aims t’u) |
(When you saying everything to me, times two) |
(Quando você diz tudo para mim, duas vezes) |
| 81 |
uai kent iú djâst t’él zâ trus |
Why can’t you just tell the truth |
Por que você não pode simplesmente dizer a verdade |
| 82 |
(êf sam uans zér zân t’él mi ru) |
(If someone’s there then tell me who) |
(Se tem alguém aí, então me diga quem é) |
| 83 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 84 |
êf nou uan êz âraund iú |
If no one is around you |
Se ninguém está perto de você |
| 85 |
sei, beibi, ai lóv iú |
Say, “Baby, I love you” |
Diga: “Baby, eu te amo” |
| 86 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t running game |
Se você não estiver brincando |
| 87 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 88 |
iú éktên kaind óv xêidi |
You actin’ kind of shady |
Você está agindo meio estranho |
| 89 |
eint kólen mi beibi |
Ain’t calling me baby |
Não está me chamando de amor |
| 90 |
uai zâ sádan tcheindj |
Why the sudden change |
Por que a mudança repentina? |
| 91 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 92 |
êf nou uan êz âraund iú |
If no one is around you |
Se ninguém está perto de você |
| 93 |
sei, beibi ai lóv iú |
Say, “Baby I love you” |
Diga: “Baby, eu te amo” |
| 94 |
êf iú eint ranên guêim |
If you ain’t running game |
Se você não estiver brincando |
| 95 |
sei mai neim, sei mai neim |
Say my name, say my name |
Diga meu nome, diga meu nome |
| 96 |
iú éktên kaind óv xêidi |
You acting kind of shady |
Você está agindo meio estranho |
| 97 |
eint kólen mi beibi |
Ain’t calling me baby |
Não está me chamando de amor |
| 98 |
bérâr sei mai neim |
Better say my name |
É melhor dizer o meu nome |
Facebook Comments