| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
pûl mi ên djâst laik a rêp t’aid, ié |
Pull me in just like a rip tide, yeah |
Puxe-me em apenas como uma maré alta, sim |
| 2 |
gou arréd end draun mi uês iór suítsôl |
Go ahead and drown me with your sweet soul |
Vá em frente e me afogue com a sua alma doce |
| 3 |
mai rárt êz laik a splêt dêvaid |
My heart is like a split divide |
Meu coração é como uma divisão |
| 4 |
ráf óv êt bíts fór mi |
Half of it beats for me |
Metade bate por mim |
| 5 |
uen zâ ózâr ráf bíts fór iú |
When the other half beats for you |
Quando a outra metade bate por você |
| 6 |
si, êt uóz mi end rossé kuêrvôu |
See, it was me and Jose Cuervo |
Veja, eu e Jose Cuervo |
| 7 |
end djêi ti ét zâ párt’i sêpen bakardi |
And JT at the party sipping bacardi |
E JT na festa bebendo bacardi |
| 8 |
uív bên drímên a lót óv pina coladas |
We’ve been dreaming a lot of pina coladas |
Estivemos sonhando um monte de pina coladas |
| 9 |
sou pôr mi a xat óv tequila |
So pour me a shot of tequila |
Então me derrame uma dose de tequila |
| 10 |
uêâr fâk, drópen ên zâ sêik pôuâms |
We’re fuck, dropping in the sake poems |
Nós somos foda, pingando nos poemas saquê |
| 11 |
laik a kâmikazi |
Like a kamikaze |
Como um camicase |
| 12 |
djem pékt, tchempian nou trêpên |
Jam-packed, champion no tripping |
Jam-embalados, campeão não viajando |
| 13 |
uêâr sêpen fârguét iôr sóri |
We’re sipping forget you’re sorry |
Estamos bebendo esqueça que você está arrependido |
| 14 |
fêl mi âp zâ margarita |
Fill me up the margarita |
Enche-me a margarita |
| 15 |
grainden uês zâ senhorita |
Grinding with the señorita |
trabalhando com a señorita |
| 16 |
ôu djei grêi gûs |
OJ grey goose |
OJ cinza ganso |
| 17 |
skru drópen skrus lûs |
Screw dropping screws lose |
Parafusos caindo, parafusos soltos |
| 18 |
uana grôu lóv |
Wanna grow love? |
quer aumentar o amor? |
| 19 |
plent t’u lêps on t’u lêps |
Plant two lips on two lips |
Planta dois lábios em dois lábios |
| 20 |
kam on beibi, guêmi mutcho bessos i smútches |
Come on baby, gimme mucho besos y smooches |
Vamos baby, me dê muitos beijos e beijos |
| 21 |
uêâr t’ini bópen, ou |
We’re teeny bopping, oh |
Estamos pequenininhos |
| 22 |
bûri bópen, ou |
Booty bopping, oh |
pequenininhos |
| 23 |
pênk penti bópen, ou |
Pink panty bopping, oh |
calcinha rosa |
| 24 |
mimosas end daiquiris uês tchéris on t’ap óv em |
Mimosas and daiquiris with cherries on top of ‘em |
Mimosas e daiquiris com cerejas em cima deles |
| 25 |
rókên uês zâ bést from zâ íst |
Rocking with the best from the east |
balançando com o melhor do leste |
| 26 |
t’u zâ uaild, uaild uést kôust |
To the wild, wild west coast |
Para a selvagem, costa oeste selvagem |
| 27 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos |
| 28 |
pûl mi ên djâst laik a rêp t’aid, ié |
Pull me in just like a rip tide, yeah |
Puxe-me em apenas como uma maré alta, sim |
| 29 |
gou arréd end draun mi uês iór suítsôl |
Go ahead and drown me with your sweet soul |
Vá em frente e me afogue com a sua alma doce |
| 30 |
mai rárt êz laik a splêt dêvaid |
My heart is like a split divide |
Meu coração é como uma divisão |
| 31 |
ráf óv êt bíts fór mi |
Half of it beats for me |
Metade bate por mim |
| 32 |
uen zâ ózâr ráf bíts fór iú |
When the other half beats for you |
Quando a outra metade bate por você |
| 33 |
uen laif guêvs iú lêmans |
When life gives you lemons |
Quando a vida lhe der limões |
| 34 |
t’eik zâ lêmans end bêl |
Take the lemons and bail |
Pegue os limões e pague a fiança |
| 35 |
uí pût ên zâ néks óv áuâr koronas end sêil |
We put in the necks of our corona’s and sail |
Colocamos no pescoço de nossas coroas e velejamos |
| 36 |
laik rêkêti rokadi |
Like rickety-rocka-di |
Como bamba-Rocka-di |
| 37 |
t’iketi tokadi |
Tickety-tocka-di |
Tickety-tocka-di |
| 38 |
zâ réd bûl end vodkas gát zâ párt’irókên |
The red bull and vodka’s got the party rocking |
a Red Bull e vodka mantem a festa quente |
| 39 |
uêâr gruvên t’u zâ miuzêk |
We’re grooving to the music |
Estamos curtindo a música |
| 40 |
end iôr mûvên end iôr lûzên |
And you’re moving and you’re losing |
E você está mudando e você está perdendo |
| 41 |
iôr enfiuzd âp ên zâ t’uns |
You’re infused up in the tunes |
Você está infundindo-se nas músicas |
| 42 |
end nau zâ enârdji êz kruzen |
And now the energy is cruising |
E agora a energia está viajando |
| 43 |
xis sou suít ié |
She’s so sweet yeah |
Ela é tão doce sim |
| 44 |
mai beibi êz laik a mengôu |
My baby is like a mango |
Meu bebê é como uma manga |
| 45 |
rouz ên mai maus |
Rose in my mouth |
Rosa na minha boca |
| 46 |
uíl t’eik t’u t’u t’êngôu |
We’ll take two to tango |
Vamos levar dois para dançar o tango |
| 47 |
graind on ié |
Grind on yeah |
Trabalhe sim |
| 48 |
kóz zês prêri lêrâl mama êz tráina dens uês mi |
cause this pretty little mama is tryna dance with me |
porque esta pequena mamãe bonita quer dançar comigo |
| 49 |
ai séd uôu uôu |
I said whoa whoa |
Eu disse woah woah |
| 50 |
zês prêri lêrâl mama êz tráina dens uês mi |
This pretty little mama is tryna dance with me |
esta pequena mamãe bonita quer dançar comigo |
| 51 |
graind on ié kóz zês prêri lêrâl mama |
Grind on yeah ‘cause this pretty little mama |
Trabalhe sim porque isso é muito pouco mãe |
| 52 |
êz tráina guét sam |
Is tryna get some |
está tentando conseguir alguma coisa |
| 53 |
guét sam lôu kí, lôu kí |
Get some low key, low key |
Conseguir algumas chave baixa, chave baixa |
| 54 |
ai gára guét mai graind on |
I gotta get my grind on |
eu tenho que trabalhar |
| 55 |
pûl mi ên djâst laik a rêp t’aid, ié |
Pull me in just like a rip tide, yeah |
Puxe-me em apenas como uma maré alta, sim |
| 56 |
gou arréd end draun mi uês iór suítsôl |
Go ahead and drown me with your sweet soul |
Vá em frente e me afogue com a sua alma doce |
| 57 |
mai rárt êz laik a splêt dêvaid |
My heart is like a split divide |
Meu coração é como uma divisão |
| 58 |
ráf óv êt bíts fór mi |
Half of it beats for me |
Metade bate por mim |
| 59 |
uen zâ ózâr ráf bíts fór iú |
When the other half beats for you |
Quando a outra metade bate por você |
| 60 |
uêâr gona dens zâ nait âuêi |
we’re gonna dance the night away |
vamos dançar a noite toda |
| 61 |
aim on zét káutch ên zâ bék |
I’m on that couch in the back |
estou no sofá na parte de trás |
| 62 |
pâfen on zês rifleks |
Puffing on this reflex |
apreciando esse reflexo |
| 63 |
gát zét iukê lêli end a prêri lêiri onmai lép |
Got that ukulele and a pretty lady on my lap |
Tenho ukulele e uma senhora bonita em meu colo |
| 64 |
kês kês, tchík tchík |
Kiss kiss, cheek cheek |
Beijo beijo, bochecha bochecha |
| 65 |
uana plen uan ên bitchuín |
Wanna plan one in between |
quero um plano no meio |
| 66 |
xis mai bíuri kuín |
She’s my beauty queen |
Ela é minha rainha da beleza |
| 67 |
prêri aiz gona grin |
Pretty eyes gonna green |
Olhos verdes lindos |
| 68 |
a blék drés lûk ét xi |
a black dress look at she |
Um vestido preto olha para ela |
| 69 |
vêkt’orias síkret lóv spél sou mâtch entchent’en |
Victoria’s secret love spell so much enchanting |
o amor da Victoria’s secret coloca tanto encanto |
| 70 |
rôumens mi, slôu dens mi, fênci |
Romance me, slow dance me, fancy |
Me encante, dance devagar comigo, fantasia |
| 71 |
uen iú guét a tchens ken iú |
When you get a chance can you |
Quando você tiver uma chance, você pode |
| 72 |
âdvens t’u zâ nékst bít |
Advance to the next beat |
Avançar para a próxima batida |
| 73 |
graind on ié |
Grind on yeah |
Trabalhe sim |
| 74 |
kóz zês prêri lêrâl mamas traiên t’u dens uês mi |
cause this pretty little mama’s trying to dance with me |
porque esta pequena mamãe bonita quer dançar comigo |
| 75 |
graind on ié |
Grind on yeah |
Trabalhe sim |
| 76 |
kóz zês prêri lêrâl mama êz tráina guét sam |
cause this pretty little mama is tryna get some |
esta pequena mamãe está tentando conseguir alguma coisa |
| 77 |
guét sam lôu kí, lôu kí |
Get some low key, low key |
Conseguir algumas chave baixa, chave baixa |
| 78 |
ai gára guét mai graind on |
I gotta get my grind on |
eu tenho que trabalhar |
| 79 |
pûl mi ên djâst laik a rêp t’aid, ié |
Pull me in just like a rip tide, yeah |
Puxe-me em apenas como uma maré alta, sim |
| 80 |
gou arréd end draun mi uês iór suítsôl |
Go ahead and drown me with your sweet soul |
Vá em frente e me afogue com a sua alma doce |
| 81 |
mai rárt êz laik a splêt dêvaid |
My heart is like a split divide |
Meu coração é como uma divisão |
| 82 |
ráf óv êt bíts fór mi |
Half of it beats for me |
Metade bate por mim |
| 83 |
uen zâ ózâr ráf bíts fór iú |
When the other half beats for you |
Quando a outra metade bate por você |
Facebook Comments