| 1 |
lûki ríâr |
Lookie here |
Olha aqui |
| 2 |
lêssan âp |
Listen up |
Ouça |
| 3 |
aim zâ uan |
I’m the one |
eu sou o escolhido |
| – |
|
|
|
| 4 |
rêi, gârlz, mai nêims âléskâ |
Hey, girls, my name’s Alaska |
Ei, meninas, meu nome é Alaska |
| 5 |
ai gát a t’áini lêrâl kuéstchan t’u ésk iá |
I got a tiny little question to ask ya |
Eu tenho uma pequena pergunta para te perguntar |
| 6 |
rûz zét bêtch zéts on zâ t’ap? |
Who’s that bitch that’s on the top? |
Quem é essa vadia que está no topo? |
| 7 |
ôu, uêit, zéts mi! rêi, pork tchóp |
Oh, wait, that’s me! Hey, Porkchop! |
Oh, espere, sou eu! Ei, Porkchop! |
| 8 |
iôr bórn nêiked, zâ rést êz drég |
You’re born naked, the rest is drag |
Você nasceu nua, o resto é drag |
| 9 |
bât iór feis djâst níds a pêipâr bég |
But your face just needs a paper bag |
Mas seu rosto só precisa de um saco de papel |
| 10 |
guêmi a tchálêndj end áiâl krâsh iú ól |
Gimme a challenge and I’ll crush you all |
Me dê um desafio e eu vou esmagar todos vocês |
| 11 |
tcheindjên zâ guêim laik mai nêims rupál |
Changin’ the game like my name’s RuPaul |
Mudando o jogo como o meu nome é RuPaul |
| 12 |
lain am âp, frant t’u bék |
Line ‘em up, front to back |
Vá pra fila, da frente para trás |
| 13 |
aim sendên bêtchez roum laik a rárt ât’ék |
I’m sendin’ bitches home like a heart attack |
Estou mandando cadelas para casa como um ataque cardíaco |
| 14 |
més uês mi end iúâl uênd âp ên a késkât |
Mess with me and you’ll wind up in a casket |
Mexa comigo e você vai acabar em um caixão |
| 15 |
aim dórâsi, iôr toutou, guét ên zâ bésket |
I’m Dorothy, you’re Toto, get in the basket |
Eu sou Dorothy, você é Toto, entre na cesta |
| 16 |
áiâl ríd iú daun bênís zâ graund |
I’ll read you down beneath the ground |
Eu vou te ler abaixo do chão |
| 17 |
kûd iú rold mai pârs uaiâl ai snétch zâ kraun? |
Could you hold my purse while I snatch the crown? |
Você poderia segurar minha bolsa enquanto eu arranco a coroa? |
| 18 |
légâssi, rêmembâr mai neim |
Legacy, remember my name |
Legado, lembra meu nome |
| 19 |
kóz iôr gona si mi rénguên ên zâ ról óv fêim |
‘Cause you’re gonna see me hangin’ in the hall of fame |
Porque você vai me ver pendurado no hall da fama |
| – |
|
|
|
| 20 |
aim zâ uan, uan, uan |
I’m the one, one, one |
Eu sou o único, um, um |
| 21 |
aim– aim zâ uan, uan, uan, uan |
I’m- I’m the one, one, one, one |
Eu sou o único, um, um, um |
| 22 |
aim zâ uan, uan, uan |
I’m the one, one, one |
Eu sou o único, um, um |
| 23 |
aim– aim zâ uan |
I’m- I’m the one |
Eu sou o único |
| – |
|
|
|
| 24 |
ditáks kâmen ét iú uês a slôu vârs |
Detox comin’ at you with a slow verse |
Desintoxicação vindo em você com um verso lento |
| 25 |
aima spíd êt âp, ai réd t’u xât êt daun fârst |
I’ma speed it up, I had to shut it down first |
Eu vou acelerar, eu tive que desligá-lo primeiro |
| 26 |
kêlên bêtchez sou rard níd a pênk rârs |
Killin’ bitches so hard need a pink hearse |
Matar cadelas tão difíceis precisam de um carro funerário rosa |
| 27 |
ai eint sêiên aim zâ bést, bât ai eint zâ uârst |
I ain’t sayin’ I’m the best, but I ain’t the worst |
Eu não estou dizendo que sou o melhor, mas eu não sou o pior |
| 28 |
iú si mi xáinên aim traiên t’u t’eik zês práimtáim |
You see me shinin’ I’m tryin’ to take this primetime |
Você me vê brilhando, estou tentando pegar esse horário nobre |
| 29 |
ai si iú uáinên end kráiên t’eik zét t’u laif t’aim |
I see you whinin’ and cryin’; take that to Lifetime |
Eu vejo você choramingando e chorando; leve isso para a vida |
| 30 |
sou épêk zét êts pouérêk, ai spêt êt on a daim |
So epic that it’s poetic, I spit it on a dime |
Tão épico que é poético, eu cuspo em um centavo |
| 31 |
on rérêt iú lûk pâsérêk uês zét nârssêri raim |
On Reddit, you look pathetic with that nursery rhyme |
No Reddit, você parece patético com aquela rima de berçário |
| 32 |
iú kent stend mi? |
You can’t stand me? |
Você não pode me suportar? |
| 33 |
ai dont blêim iú |
I don’t blame you |
Eu não te culpo |
| 34 |
êf rus nâmbâr uan, zên aim nâmbâr t’u |
If Ru’s number 1, then I’m number 2 |
Se o Ru é número 1, então eu sou o número 2 |
| 35 |
iú dêssâgri? |
You disagree? |
Você discorda? |
| 36 |
uél, zéts on iú |
Well, that’s on you |
Bem, isso é com você |
| 37 |
aiz on zâ tchók bórd, áiâl spél êt aut fór iú |
Eyes on the chalkboard, I’ll spell it out for you |
Olhos no quadro-negro, eu vou soletrar para você |
| 38 |
di t’u zâ i t’u zâ ti t’u zâ ôu t’u zâ-rold êt éks |
D to the E to the T to the O to the-Hold it… X |
D para o E para o T para o O para o, espera, X |
| 39 |
nêiôumi kémbâl-ên zâ rôuz t’u zâ kraun, nékst |
Naomi Campbell-ing the hoes to the crown, next |
Naomi Campbell-ing as enxadas para a coroa, a seguir |
| – |
|
|
|
| 40 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 41 |
nau ai nau ai ríd iú, ríd iú |
now I now I read you, read you |
agora eu agora eu li você, li você |
| 42 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 43 |
nau ai nau ai ríd iú, ríd iú |
now I now I read you, read you |
agora eu agora eu li você, li você |
| 44 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 45 |
nau ai nau ai ríd iú, ríd iú |
now I now I read you, read you |
agora eu agora eu li você, li você |
| 46 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 47 |
nau ai nau ai ríd iú |
now I now I read you |
agora eu agora te leio |
| 48 |
iúv bên ríd |
You’ve been read |
Você foi lido |
| – |
|
|
|
| 49 |
aim zâ uan, uan, uan |
I’m the one, one, one |
Eu sou o único, um, um |
| 50 |
aim aim zâ uan, uan, uan, uan |
I’m I’m the one, one, one, one |
Eu sou o único, um, um, um |
| 51 |
aim zâ uan, uan, uan |
I’m the one, one, one |
Eu sou o único, um, um |
| 52 |
aim aim zâ uan |
I’m I’m the one |
Eu sou o único |
| – |
|
|
|
| 53 |
Yekaterina Petrovna Zamolodchikova |
Yekaterina Petrovna Zamolodchikova |
Yekaterina Petrovna Zamolodchikova |
| 54 |
bât iór déd djâst kóls mi kátiâ |
But your dad just calls me Katya |
Mas seu pai me chama de Katya |
| 55 |
aim zâ brait réd sker uês zâ long bland rér |
I’m the bright red scare with the long blonde hair |
Eu sou o susto vermelho brilhante com o longo cabelo loiro |
| 56 |
ól uêiz kíp am kâmen bék fór mór |
Always keep ‘em coming back for more |
Mantenha-os sempre voltando para mais |
| 57 |
iôr a bêissêk és rôu end êts iór t’aim t’u gou |
You’re a basic ass hoe and it’s your time to go |
Você é uma bunda básica e é a sua vez de ir |
| 58 |
sou bêtch let mi xou iú zâ dór |
So bitch let me show you the door |
Então vadia, deixe-me mostrar-lhe a porta |
| 59 |
kóz êts mi rûz guérên leid end aim ól uêiz guérên peid |
Cause it’s me whose getting laid and I’m always getting paid |
Porque sou eu quem transa e estou sempre sendo pago |
| 60 |
zâ ounli rai klés raxan rór |
The only high class Russian whore |
A única prostituta russa de alta classe |
| 61 |
aim a skórtchên rót més ên a skên t’áit drés |
I’m a scorching hot mess in a skin tight dress |
Eu sou uma bagunça quente escaldante em um vestido apertado |
| 62 |
zéts a résh, nat a rârpiz sór |
That’s a rash, not a herpes sore |
Isso é uma erupção, não um herpes dolorido |
| 63 |
lénân ên zâ stríts, Dostoyevsky ên zâ xíts |
Lenin in the streets, Dostoyevsky in the sheets |
Lenin nas ruas, Dostoyevsky nas folhas |
| 64 |
beibi, ar iú rédi fór zês kôld uór? |
Baby, are you ready for this Cold War? |
Baby, você está pronta para esta Guerra Fria? |
| 65 |
kátiâ Zamolodchikova |
Katya Zamolodchikova |
Katya Zamolodchikova |
| – |
|
|
|
| 66 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 67 |
nau ai nau ai ríd iú, ríd iú |
now I now I read you, read you |
agora eu agora eu li você, li você |
| 68 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 69 |
nau ai nau ai ríd iú, ríd iú |
now I now I read you, read you |
agora eu agora eu li você, li você |
| 70 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 71 |
nau ai nau ai ríd iú, ríd iú |
now I now I read you, read you |
agora eu agora eu li você, li você |
| 72 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 73 |
nau ai nau ai ríd iú |
now I now I read you |
agora eu agora te leio |
| 74 |
iúv bên ríd |
You’ve been read |
Você foi lido |
| – |
|
|
|
| 75 |
aim zâ uan, uan, uan |
I’m the one, one, one |
Eu sou o único, um, um |
| 76 |
aim– aim zâ uan, uan, uan, uan |
I’m- I’m the one, one, one, one |
Eu sou o único, um, um, um |
| 77 |
aim zâ uan, uan, uan |
I’m the one, one, one |
Eu sou o único, um, um |
| 78 |
aim aim zâ uan |
I’m I’m the one |
Eu sou o único |
| – |
|
|
|
| 79 |
aim rákssi éndruz |
I’m Roxxxy Andrews |
Eu sou Roxxxy Andrews |
| 80 |
end aim ríâr t’u mêik êt klêâr |
and I’m here to make it clear |
e estou aqui para deixar claro |
| 81 |
ai nou iú lóv mi, beibi, |
I know you love me, baby, |
Eu sei que você me ama, baby |
| 82 |
zéts uai iú brót mi ríâr |
that’s why you brought me here |
é por isso que você me trouxe aqui |
| 83 |
uóz a bêtch on sízan faiv, aim gona mêik êt rait |
Was a bitch on Season 5, I’m gonna make it right |
Foi uma puta na 5 ª temporada, eu vou fazer o certo |
| 84 |
guêv mi a sôuên tchálêndj |
Give me a sewing challenge |
Me dê um desafio de costura |
| 85 |
end áiâl guêv iú uat iú laik |
and I’ll give you what you like |
e eu vou te dar o que você gosta |
| 86 |
aim fûl óv trêks, beibi, djâst laik on ralôuin |
I’m full of tricks, baby, just like on Halloween |
Eu estou cheio de truques, baby, assim como no Halloween |
| 87 |
a rûm fûl óv manstârs end êt meiks mi uana skrím |
A room full of monsters and it makes me wanna scream |
Uma sala cheia de monstros e isso me faz querer gritar |
| 88 |
ai rév t’u guét zês rait sou iú dont uêist iór t’aim |
I have to get this right so you don’t waste your time |
Eu tenho que fazer isso direito para você não perder seu tempo |
| 89 |
nat laik mai kâmedi, aim kêlên on zês raim |
Not like my comedy, I’m killing on this rhyme |
Não é como minha comédia, estou matando nessa rima |
| 90 |
aim gona xou iú uat ai ken dju |
I’m gonna show you what I can do |
Eu vou te mostrar o que posso fazer |
| 91 |
iôr gouên kreizi end siên t’u |
You’re going crazy and seeing two |
Você está ficando louco e vendo dois |
| 92 |
êts nat mai fólt, iú kent blêim mai guêim |
It’s not my fault, you can’t blame my game |
Não é minha culpa, você não pode culpar meu jogo |
| 93 |
ól zís ózâr rôuz, bât zér ól zâ seim |
All these other hoes, but they’re all the same |
Todas essas outras putas, mas são todas iguais |
| – |
|
|
|
| 94 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 95 |
nau ai nau ai ríd iú, ríd iú |
now I now I read you, read you |
agora eu agora eu li você, li você |
| 96 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 97 |
nau ai nau ai ríd iú, ríd iú |
now I now I read you, read you |
agora eu agora eu li você, li você |
| 98 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 99 |
nau ai nau ai ríd iú, ríd iú |
now I now I read you, read you |
agora eu agora eu li você, li você |
| 100 |
rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, told you, |
Te escrevi, te disse |
| 101 |
nau ai nau ai ríd iú |
now I now I read you |
agora eu agora te leio |
| 102 |
iúv bên ríd |
You’ve been read |
Você foi lido |
| – |
|
|
|
| 103 |
aim zâ uan, uan, uan |
I’m the one, one, one |
Eu sou o único, um, um |
| 104 |
aim– aim zâ uan, uan, uan, uan |
I’m- I’m the one, one, one, one |
Eu sou o único, um, um, um |
| 105 |
aim zâ uan, uan, uan |
I’m the one, one, one |
Eu sou o único, um, um |
| 106 |
aim– aim zâ uan |
I’m- I’m the one |
Eu sou o único |
| – |
|
|
|
| 107 |
rôut iú, rôut iú, t’old iú, nau ai |
Wrote you, wrote you, told you, now I |
Te escrevi, te escrevi, te disse, agora eu |
| 108 |
rôut iú, rôut iú, t’old iú, |
Wrote you, wrote you, told you, |
Te escrevi, te escrevi, te disse |
| 109 |
nau ai ríd iú, ríd iú |
now I read you, read you |
agora eu li você, li você |
Facebook Comments