N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
senk iú, senk iú, senk iú |
Thank you, thank you, thank you |
Obrigado, Obrigado, Obrigado |
2 |
iú far t’u kaind |
You far too kind |
Vocês são muito gentis |
3 |
rédi |
Ready? |
Pronto? |
4 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos lá |
5 |
ken ai guét a ankór dju iú uant mór |
Can I get a encore? Do you want more? |
Posso ter um bis? Vocês querem mais? |
6 |
kûkên ró uês zâ brûklen bói |
Cooking raw with the Brooklyn boy |
Cozinhando cru com o garoto de Brooklyn |
7 |
sou, fór uan lést t’aim, ai níd ióu t’u róâr |
So, for one last time, I need y’all to roar |
Então uma última vez preciso que vocês façam barulho |
8 |
nau, uát zâ rél ar iú uêirên fór |
Now, what the hell are you waiting for? |
Agora por que diabos você está esperando Isso? |
9 |
áft’âr mi, zér xal bi nou mór |
After me, there shall be no more |
Depois de mim, não haverá mais |
10 |
sou, fór uan lést t’aim, nêgâ, mêik sam nóis |
So, for one last time, nigga, make some noise |
Então uma última vez, façam barulho |
11 |
guét em, djêi |
Get ‘em, Jay |
Entre, Jay |
12 |
ru iú nou fréxâr zen róv rêdôl mi zét |
Who you know fresher than Hov? Riddle me that |
Quem você conhece é mais legal que Hov? Me diga isso |
13 |
zâ rést óv ióu nou uér aim lêrêkli ét |
The rest of y’all know where I’m lyrically at |
O resto de vocês sabem onde estou musicalmente |
14 |
kent nan óv ióu mêrâr mi bék |
Can’t none of y’all mirror me back |
Nenhum de vocês pode me copiar |
15 |
ié, rírên mi rép êz laik rírên dji rép ên rêz praim |
Yeah, hearin’ me rap is like hearin’ G. Rap in his prime |
Me ouvir cantando é igual ouvir G. Rap na melhor época |
16 |
aim iang êitch ôu réps grêitfâl déd |
I’m young H.O. Rap’s Grateful Dead |
Eu sou, o jovem H. O. o Grateful Dead do rap |
17 |
bék t’u t’eik ôuvâr zâ gloub nau brêik bréd |
Back to take over the globe now break bread |
De volta pra dominar o mundo |
18 |
aim ên bôuen djets, glôubâl êksprés |
I’m in Boeing jets, Global Express |
Eu estou em jatos Boeing, Global Express |
19 |
aut zâ kantri bât zâ blubéri st’êl kânékt |
Out the country but the blueberry still connect |
Fora do país mas ainda conectado |
20 |
on zâ lôu bât zâ iát gát a trêpâl dék |
On the low but the yacht got a triple deck |
Na manhã mas meu iate tem três andares |
21 |
bât uen iú iang uát zâ fâk iú êkspékt (iép, iép) |
But when you young what the fuck you expect? (yep, yep) |
Mas quando você é jovem, o que você espera? (yep, yep) |
22 |
grend ôupanen grend klôuzên |
Grand opening grand closing |
Grande abertura, grande final |
23 |
gád dem, iór men róv krékt zâ ken oupenâguén |
God damn, your man Hov cracked the can open again |
Deus maldição, Seu cara o Hov abriu a lata novamente |
24 |
ru iú gon faind dôupâr zen rêm uês nou pen |
Who you gon find doper than him with no pen? |
Quem você vai achar que é mais legal que ele? |
25 |
djâst dró óff ênspêreixan |
Just draw off inspiration |
Desenhado da inspiração |
26 |
sûn iú gon si iú kent ripleis rêm (rêm) |
Soon you gon see you can’t replace him (him) |
Logo você vai ver que você não pode substitui-lo |
27 |
uês tchíp êmêt’êixans fór zís djenereixans |
With cheap imitations for these generations |
Com imitações baratas dessa geração |
28 |
ken ai guét a ankór dju iú uant mór |
Can I get a encore? Do you want more? |
Posso ter um bis? Vocês querem mais? |
29 |
kûkên ró uês zâ brûklen bói |
Cooking raw with the Brooklyn boy |
Cozinhando cru com o garoto de Brooklyn |
30 |
sou, fór uan lést t’aim, ai níd ióu t’u róâr |
So, for one last time, I need y’all to roar |
Então uma última vez preciso que vocês façam barulho |
31 |
nau, uát zâ rél ar iú uêirên fór |
Now, what the hell are you waiting for? |
Agora por que diabos você está esperando Isso? |
32 |
áft’âr mi, zér xal bi nou mór |
After me, there shall be no more |
Depois de mim, não haverá mais |
33 |
sou, fór uan lést t’aim, nêgâ, mêik sam nóis |
So, for one last time, nigga, make some noise |
Então uma última vez, façam barulho |
34 |
uát zâ rél ar iú uêirên fór |
What the hell are you waiting for |
Por que diabos você está esperando isso? |
35 |
lûk uát iú meid mi dju, lûk uát ai meid fór iú |
Look what you made me do, look what I made for you |
Veja o que você me fez fazer, o que eu fiz pra você |
36 |
niú êf ai peid mai dus |
Knew if I paid my dues |
Sabia que se pagasse minhas dividas |
37 |
rau uêl zêi pêi iú |
how will they pay you? |
como eles te pagariam? |
38 |
uen iú fârst kam ên zâ guêim zêi trai t’u plei iú |
When you first come in the game they try to play you |
Quando você entrou no jogo, eles tentaram te enganar |
39 |
zân iú dróp a kâpâl óv rêts |
Then you drop a couple of hits |
Então você faz algumas músicas de sucesso |
40 |
lûk rau zêi uêiv t’u iú |
look how they wave to you |
e olha como eles acenam pra você |
41 |
from marci t’u médissan skuér |
From Marcy to Madison Square |
De Marcy pra Madison Square |
42 |
t’u zâ ounli sêng zét mérârz ên djâst a mérâr óv íârz (ié) |
To the only thing that matters in just a matter of years (yeah) |
Pra única coisa que importa, é só uma questão de anos |
43 |
és feit ûd rév êt djêis stérâs âpíârz |
As fate would have it Jay’s status appears |
Como o destino quer, o status do Jay parece |
44 |
t’u bi ét en ól t’aim rai pârfekt t’aim t’u sei gûdbai |
To be at an all-time high-perfect time to say goodbye |
Estar nas alturas, é a hora perfeita de dizer adeus |
45 |
uen ai kam bék laik djordan uérên zâ fôr faiv |
When I come back like Jordan wearing the four-five |
Quando eu voltar como o Jordan, vestindo a 45 |
46 |
êt eint t’u plei guêims uês iú |
It ain’t to play games with you |
Não vou jogar com você |
47 |
êts t’u eim ét iú prábâbli mêim iú |
It’s to aim at you probably maim you |
Vou mirar você, provavelmente mutilar você |
48 |
êf ai ôu iú al blou iú t’u smêzârins |
If I owe you I’ll blow you to smithereens |
Se eu devo pra você, vou te estourar |
49 |
kók sâka, t’eik uan fór iór tim |
Cocksucka, take one for your team |
Chupador, leva uma pelo time |
50 |
end ai níd iú t’u rimembâr uan sêng (uansêng) |
And I need you to remember one thing (one thing) |
E preciso que você lembre de uma coisa |
51 |
ai keim, ai só, ai kânkârd |
I came, I saw, I conquered |
Eu vim, eu vi, eu conquistei |
52 |
from rékârd sêiâls t’u sôld-aut kanssârts |
From record sales to sold-out concerts |
De vendas de discos a shows esgotados |
53 |
sou mâfâka, êf iú uant zês ankór |
So mo’fucka’, if you want this encore |
Então se você quer esse bis |
54 |
ai níd iú t’u skrím ‘t’êl iór lângs guét sór |
I need you to scream ‘til your lungs get sore |
Eu preciso que você grite, até seus pulmões doerem |
55 |
aim t’áiârd óv biên uát iú uant mi t’u bi |
I’m tired of being what you want me to be |
Eu cansei de ser o que você quer que eu seja |
56 |
fílên sou fêislâs |
Feeling so faithless |
Sentindo-me tão infiel |
57 |
lóst andâr zâ sârfâs |
Lost under the surface |
Perdido embaixo da superfície |
58 |
dont nou uát iôr ékspékt’ên óv mi |
Don’t know what you’re expecting of me |
Não sei o que você espera de mim |
59 |
pût andâr zâ préxâr |
Put under the pressure |
Sob a pressão |
60 |
óv uókên ên iór xûs |
Of walking in your shoes |
De ser como você |
61 |
kót ên zâ andârt’ôu |
Caught in the undertow |
(Levado pela ressaca |
62 |
djâst kót ên zâ andârt’ôu |
Just caught in the undertow |
Levado pela ressaca) |
63 |
évri stép zét ai t’eik êz ânâzâr mêst’êik t’u iú |
Every step that I take is another mistake to you |
Todo passo que tomo é outro erro pra você |
64 |
kót ên zâ andârt’ôu |
Caught in the undertow |
(Levado pela ressaca |
65 |
djâst kót ên zâ andârt’ôu |
Just caught in the undertow |
Levado pela ressaca) |
66 |
end évri sékand ai uêist êz mór zen ai kent’eik |
And every second I waste is more than I can take |
E cada segundo que perco é mais do que posso aguentar |
67 |
aiv bikam sou nâm |
I’ve become so numb |
Fiquei tão entorpecido |
68 |
ai kent fíl iú zér |
I can’t feel you there |
Não consigo te sentir aqui |
69 |
bikam sou t’áiârd |
Become so tired |
Me tornei mais cansado |
70 |
sou mâtch mór âuér |
So much more aware |
Muito mais consciente |
71 |
aim bikamen zês |
I’m becoming this |
Estou me tornando isso |
72 |
ól ai uant t’u dju |
All I want to do |
Tudo que quero fazer |
73 |
êz bi mór laik mi |
Is be more like me |
É ser mais como eu |
74 |
end bi lés laik iú |
And be less like you |
E ser menos como você |
75 |
aiv bikam sou nâm |
I’ve become so numb |
Fiquei tão entorpecido |
76 |
ken ai guét a ankór dju iú uant mór (mór) |
Can I get a encore? Do you want more? (more) |
Posso ter um bis? Vocês querem mais? (mais) |
77 |
aiv bikam sou nâm |
I’ve become so numb |
Fiquei tão entorpecido |
78 |
sou, fór uan lést t’aim, ai níd ióu t’u róâr |
So, for one last time, I need y’all to roar |
Então uma última vez preciso que vocês façam barulho |
79 |
uan lést t’aim, ai níd ióu t’u róâr |
One last time, I need y’all to roar |
Uma última vez preciso que vocês façam barulho |
Facebook Comments