| 1 |
mêibi uan dei ai ken si iú |
Maybe one day I can see you |
Talvez um dia eu possa vê-lo |
| 2 |
uí ken smáiâl end uêiv |
We can smile and wave |
Nós podemos sorrir e acenar |
| 3 |
end êt’âl bi ôukei |
And it’ll be okay |
E tudo ficará bem |
| 4 |
mêibi uan dei êt’âl bi kûl |
Maybe one day it’ll be cool |
Talvez um dia, estará tudo bem |
| 5 |
uí kûd djâst bi frends |
We could just be friends |
Poderíamos ser apenas amigos |
| 6 |
uêzaut zâ kamplikêixans zét êt brêngs |
Without the complications that it brings |
Sem as complicações que vêm |
| 7 |
uen uí start seiên sêngs |
When we start saying things |
Quando começamos a dizer coisas |
| 8 |
ié, ai rârt iú, end iú rârt mi |
Yeah, I hurt you, and you hurt me |
Sim, eu te machuquei, e você me machucou |
| 9 |
ié, uí dêd sam sêngs |
Yeah, we did some things |
Sim, nós fizemos algumas coisas |
| 10 |
zét uí ken névâr t’eik bék |
that we can never take back |
que nunca podemos retirar |
| 11 |
end uí traid rard djâst t’u fêks êt |
And we tried hard just to fix it |
E trabalhamos duro para corrigi-las |
| 12 |
bât uí brouk êt mór |
But we broke it more |
Mas nós quebramos mais |
| 13 |
end sou ai gués |
And so I guess |
E então eu acho |
| 14 |
sam sêngs ar nat ment t’u lést |
some things are not meant to last |
que algumas coisas não são feitas para durar |
| 15 |
êz êt t’u mâtch t’u ésk |
Is it too much to ask |
É pedir demais |
| – |
|
|
|
| 16 |
fór t’ânáit |
For tonight |
Por hoje a noite |
| 17 |
lets lâv laik zérz nou gûdbais |
Let’s love like there’s no goodbyes |
Vamos amar como se não houvesse um adeus |
| 18 |
(nou gûdbais) |
(No goodbyes) |
(Sem despedidas) |
| 19 |
djâst fór t’ânáit |
Just for tonight |
Só por essa noite |
| 20 |
pret’end zét êts ól ólrait |
Pretend that it’s all alright |
Fingir que está tudo bem |
| 21 |
(ól ólrait) |
(All alright) |
(Tudo bem) |
| 22 |
uai dont uí rold ítch ózâr |
Why don’t we hold each other |
Por que não abraçamos |
| 23 |
iúz ítch ózâr, uêspâr prêri lais |
Use each other, whisper pretty lies |
Nos usamos, sussurramos belas mentiras |
| 24 |
djâst fór t’ânáit |
Just for tonight |
Só por essa noite |
| 25 |
lets lâv laik zérz nou gûdbais |
Let’s love like there’s no goodbyes |
Vamos amar como não houvesse um adeus |
| 26 |
(nou gûdbais) |
(No goodbyes) |
(Sem despedidas) |
| 27 |
nou gûdbais |
No goodbyes |
Sem despedidas |
| 28 |
nou gûdbais |
No goodbyes |
Sem despedidas |
| 29 |
nou gûdbais, ê |
No goodbyes, eh |
Sem despedidas, eh |
| – |
|
|
|
| 30 |
ên a dark rûm |
In a dark room |
Em um quarto escuro |
| 31 |
uí dont rév t’u |
We don’t have to |
Não temos que |
| 32 |
si zâ lait óv trus |
See the light of truth |
Ver a luz da verdade |
| 33 |
bitchuín mi end iú |
Between me and you |
Entre eu e você |
| 34 |
uí ken stêi blaind |
We can stay blind |
Podemos continuar cegos |
| 35 |
ên zâ mint’aim |
In the meantime |
Enquanto isso |
| 36 |
let áuâr baris sei |
Let our bodies say |
Deixe nossos corpos dizer |
| 37 |
uat uí ken névâr sím t’u kâmíunêkeit |
What we can never seem to communicate |
O que não podemos nunca parecem se comunicar |
| 38 |
íven zou êts t’u leit |
Even though it’s too late |
Mesmo que seja tarde demais |
| – |
|
|
|
| 39 |
fór t’ânáit |
For tonight |
Para hoje a noite |
| 40 |
lets lâv laik zérz nou gûdbais |
Let’s love like there’s no goodbyes |
Vamos amar como não há nenhum adeus |
| 41 |
(nou gûdbais) |
(No goodbyes) |
(Sem despedidas) |
| 42 |
djâst fór t’ânáit |
Just for tonight |
Só por essa noite |
| 43 |
pret’end zét êts ól ólrait |
Pretend that it’s all alright |
Fingir que está tudo bem |
| 44 |
(ól ólrait) |
(All alright) |
(Tudo bem) |
| 45 |
uai dont uí rold ítch ózâr |
Why don’t we hold each other |
Por que não nos abraçamos |
| 46 |
iúz ítch ózâr, uêspâr prêri lais |
Use each other, whisper pretty lies |
Nos usamos, sussurramos belas mentiras |
| 47 |
djâst fór t’ânáit |
Just for tonight |
Só por essa noite |
| 48 |
lets lâv laik zérz nou gûdbais |
Let’s love like there’s no goodbyes |
Vamos amar como não há nenhum adeus |
| 49 |
(nou gûdbais) |
(No goodbyes) |
(Sem despedidas) |
| 50 |
nou gûdbais |
No goodbyes |
Sem despedidas |
| 51 |
nou gûdbais |
No goodbyes |
Sem despedidas |
| 52 |
nou gûdbais, ê |
No goodbyes, eh |
Sem despedidas, eh |
| 53 |
nou gûdbais (nou gûdbais) |
No goodbyes (no goodbyes) |
Sem despedidas (sem despedidas) |
| 54 |
nou gûdbais (nou gûdbais) |
No goodbyes (no goodbyes) |
Sem despedidas (sem despedidas) |
| 55 |
nou gûdbais, ê |
No goodbyes, eh |
Sem despedidas, eh |
| – |
|
|
|
| 56 |
mêibi uan dei áiâl si iú |
Maybe one day I’ll see you |
Talvez um dia eu vou vê-lo |
| 57 |
djâst smáiâl end uêiv end bi ôukei |
Just smile and wave and be okay |
Basta sorrir e acenar e ficar bem |
| – |
|
|
|
| 58 |
fór t’ânáit |
For tonight |
Para hoje a noite |
| 59 |
lets lâv laik zérz nou gûdbais |
Let’s love like there’s no goodbyes |
Vamos amar como não há nenhum adeus |
| 60 |
fór t’ânáit |
For tonight |
Para hoje a noite |
| 61 |
pret’end zét êts ól ólrait |
Pretend that it’s all alright |
Fingir que está tudo bem |
| 62 |
(ól ólrait) |
(All alright) |
(Tudo bem) |
| 63 |
uai dont uí rold ítch ózâr |
Why don’t we hold each other |
Por que não nos abraçamos |
| 64 |
iúz ítch ózâr, uêspâr prêri lais |
Use each other, whisper pretty lies |
Nos usamos, sussurramos belas mentiras |
| 65 |
djâst fór t’ânáit |
Just for tonight |
Só por essa noite |
| 66 |
lets lâv laik zérz nou gûdbais |
Let’s love like there’s no goodbyes |
Vamos amar como não há nenhum adeus |
| 67 |
(nou gûdbais) |
(No goodbyes) |
(Sem despedidas) |
| 68 |
nou gûdbais |
No goodbyes |
Sem despedidas |
| 69 |
nou gûdbais |
No goodbyes |
Sem despedidas |
| 70 |
nou gûdbais, ê |
No goodbyes, eh |
Sem despedidas, eh |
| 71 |
nou gûdbais |
No goodbyes |
Sem despedidas |
| 72 |
nou gûdbais |
No goodbyes |
Sem despedidas |
| 73 |
nou gûdbais, ê |
No goodbyes, eh |
Sem despedidas, eh |
Facebook Comments