1 |
uí zâ bést miuzêk |
We The Best Music |
Somos a melhor música |
2 |
ânâzâr uan |
Another one |
Mais uma! |
3 |
di djêi káled |
DJ Khaled |
DJ Khaled |
– |
|
|
|
4 |
iú stêk aut óv zâ kraud, beibi, êts a nou-breinâr |
You stick out of the crowd, baby, it’s a no-brainer |
Você se destaca da multidão, gata, é óbvio |
5 |
êt eint zét rard t’u tchuz |
It ain’t that hard to choose |
Não é tão difícil escolher |
6 |
rêm ór mi, bi fór ríâl, beibi, êts a nou-breinâr |
Him or me, be for real, baby, it’s a no-brainer |
Ele ou eu, seja honesta, gata, é óbvio |
7 |
iú gát iór maind anlus |
You got your mind unloose |
Sua mente é livre |
8 |
gou rard end uátch zâ san ráiz |
Go hard and watch the sun rise |
Vá com tudo e veja o sol nascer |
9 |
uan náirâl tchêindj iór rôl laif |
One night’ll change your whole life |
Uma noite vai mudar toda a sua vida |
10 |
póp zâ t’ap, dróp-t’ap, beibi, êts a nou-breinâr |
Pop the top, drop-top, baby, it’s a no-brainer |
Chegar ao topo, conversível, gata, é óbvio |
11 |
pût am âp êf iú uês mi |
Put ‘em up if you with me |
Jogue as mãos pro alto se concorda comigo |
12 |
ên zâ mêdâl, ôu |
In the middle, woah |
No meio, woah |
13 |
pût am rai (pût am rai) |
Put ‘em high (put ‘em high) |
Jogue as mãos pro alto (jogue pro alto) |
14 |
bôus arms, ié |
Both arms, yeah |
Os dois braços, sim |
15 |
pût am rai |
Put ‘em high |
Jogue as mãos pro alto |
– |
|
|
|
16 |
kuêvôu |
Quavo! |
Quavo! |
17 |
mama t’old iú dont t’ók t’u streindjârs |
Mama told you don’t talk to strangers |
Mamãe disse para você não falar com estranhos |
18 |
(mama, mama, mama!) |
(mama, mama, mama!) |
(mamãe, mamãe, mamãe!) |
19 |
bât uen iôr raidên ên zâ dróp, |
But when you’re ridin’ in the drop, |
Mas quando você está andando no conversível, |
20 |
iú kent éksplêin êt |
you can’t explain it |
você não pode explicar |
21 |
uat iú bên uêit’ên on zês rôl t’aim? (ié) |
What you been waitin’ on this whole time? (Yeah) |
O que você esteve esperando esse tempo todo? (É) |
22 |
ai blou zâ brêins áurâ iôu maind (ôu) |
I blow the brains outta yo’ mind (ooh) |
Eu explodo a sua mente (ooh) |
23 |
end ai eint t’ókên baut fêzêkli (nou) |
And I ain’t talkin’ ‘bout physically (no) |
E eu não estou falando fisicamente (não) |
24 |
aim t’ókên baut mênt’ali (t’ókên baut mênt’ali) |
I’m talkin’ ‘bout mentally (talkin’ ‘bout mentally) |
Eu estou falando mentalmente (falando mentalmente) |
25 |
xi lûkên, xi lûk laik xi nésti |
She lookin’, she look like she nasty |
Ela parece, ela parece safada |
26 |
xi lûkên, xi lûkên, xi lûk laik xi kléssi |
She lookin’, she lookin’, she look like she classy |
Ela parece, ela parece, ela parece ter classe |
27 |
xi lûkên, xi lûkên, djâst lûk ét râr dénssên |
She lookin’, she lookin’, just look at her dancin’ |
Ela está olhando, ela está olhando, apenas veja ela dançar |
28 |
xi lûkên, xi lûkên, |
She lookin’, she lookin’, |
Ela está olhando, ela está olhando, |
29 |
ai t’ûk râr t’u zâ ménxan (ié, ié) |
I took her to the mansion (yeah, yeah) |
eu a levei para a mansão (sim, sim) |
– |
|
|
|
30 |
iú stêk aut óv zâ kraud, beibi, êts a nou-breinâr |
You stick out of the crowd, baby, it’s a no-brainer |
Você se destaca da multidão, gata, é óbvio |
31 |
êt eint zét rard t’u tchuz |
It ain’t that hard to choose |
Não é tão difícil escolher |
32 |
rêm ór mi, bi fór ríâl, beibi, êts a nou-breinâr |
Him or me, be for real, baby, it’s a no-brainer |
Ele ou eu, seja honesta, gata, é óbvio |
33 |
iú gát iór maind anlus |
You got your mind unloose |
Sua mente é livre |
34 |
gou rard end uátch zâ san ráiz |
Go hard and watch the sun rise |
Vá com tudo e veja o sol nascer |
35 |
uan náirâl tchêindj iór rôl laif |
One night’ll change your whole life |
Uma noite vai mudar toda a sua vida |
36 |
póp zâ t’ap, dróp-t’ap, beibi, êts a nou-breinâr |
Pop the top, drop-top, baby, it’s a no-brainer |
Chegar ao topo, conversível, gata, é óbvio |
37 |
pût am âp êf iú uês mi |
Put ‘em up if you with me |
Jogue as mãos pro alto se concorda comigo |
38 |
ên zâ mêdâl, ôu |
In the middle, woah |
No meio, woah |
39 |
pût am rai (pût am rai) |
Put ‘em high (put ‘em high) |
Jogue as mãos pro alto (jogue pro alto) |
40 |
bôus arms, ié |
Both arms, yeah |
Os dois braços, sim |
41 |
pût am rai |
Put ‘em high |
Jogue as mãos pro alto |
– |
|
|
|
42 |
dont lûk rêtch, ai eint gát nou tchêin (rã) |
Don’t look rich, I ain’t got no chain (huh) |
Não pareço rico, não tenho correntes (hein) |
43 |
nat on zâ lêst, ai eint gát nou neim |
Not on the list, I ain’t got no name |
Não estou na lista, não tenho fama |
44 |
bât uí ên zês bêtch, bêtch, aim nat nou lêim |
But we in this bitch, bitch, I’m not no lame |
Mas nós estamos nessa merda, mina, eu não sou um lixo |
45 |
end ai kíp êt ben frénklên, aim nat gon tchêindj |
And I keep it Ben Franklin, I’m not gon’ change |
E eu continuo no estilo Benjamin Franklin, não vou mudar |
46 |
lót óv zís rôuz êz méssi (méssi) |
Lot of these hoes is messy (messy) |
Muitas dessas vadias são feias (feias) |
47 |
ai djâst uant iú end iór bésti |
I just want you and your bestie |
Eu só quero você e sua melhor amiga |
48 |
ai dont gára énssâr |
I don’t gotta answer |
Eu não tenho que responder |
49 |
fór unévâr iú tékst mi |
for whenever you text me |
sempre que você me manda uma mensagem |
50 |
êts mâlt’êpâl tchóis end zêi ól uana t’ést mi |
It’s multiple choice and they all wanna test me |
É de múltipla escolha e todas querem me testar |
51 |
xi tchuzên zâ skuód |
She choosin’ the squad |
Ela está es-es-es-es-escolhendo o esquadrão |
52 |
xi tráina tchuz bitchuín mi, djâstân, kuá end asahd |
She tryna choose between me, Justin, Qua’ and Asahd |
Ela tenta escolher entre mim, Justin, Quavo e Asahd |
53 |
xi t’old mi zét xi lóv ai mêik miuzêk fór gád |
She told me that she love I make music for God |
Ela me disse que ama o fato de eu fazer música pra Deus |
54 |
ai t’old râr ai ûd lóv t’u si zét âplód |
I told her I would love to see that applaud |
Eu disse a ela que adoraria ver aquela aplaudir |
– |
|
|
|
55 |
iú stêk aut óv zâ kraud, beibi, êts a nou-breinâr |
You stick out of the crowd, baby, it’s a no-brainer |
Você se destaca da multidão, gata, é óbvio |
56 |
êt eint zét rard t’u tchuz |
It ain’t that hard to choose |
Não é tão difícil escolher |
57 |
rêm ór mi, bi fór ríâl, beibi, êts a nou-breinâr |
Him or me, be for real, baby, it’s a no-brainer |
Ele ou eu, seja honesta, gata, é óbvio |
58 |
iú gát iór maind anlus |
You got your mind unloose |
Você tem sua mente desatada |
59 |
gou rard end uátch zâ san ráiz |
Go hard and watch the sun rise |
Vá com tudo e veja o sol nascer |
60 |
uan náirâl tchêindj iór rôl laif |
One night’ll change your whole life |
Uma noite vai mudar toda a sua vida |
61 |
póp zâ t’ap, dróp-t’ap, beibi, êts a nou-breinâr |
Pop the top, drop-top, baby, it’s a no-brainer |
Chegar ao topo, conversível, gata, é óbvio |
62 |
pût am âp êf iú uês mi |
Put ‘em up if you with me |
Jogue as mãos pro alto se concorda comigo |
63 |
ên zâ mêdâl, ôu |
In the middle, woah |
No meio, woah |
64 |
pût am rai (pût am rai) |
Put ‘em high (put ‘em high) |
Jogue as mãos pro alto (jogue pro alto) |
65 |
bôus arms, ié |
Both arms, yeah |
Os dois braços, sim |
66 |
pût am rai |
Put ‘em high |
Jogue as mãos pro alto |
– |
|
|
|
67 |
uókt daun, réd mi sêrên âp |
Walked down, had me sittin’ up |
Chegou, me fez demorar |
68 |
dêméndâd mai ât’enxan, réd t’u guêv êt âp |
Demanded my attention, had to give it up |
Exigiu minha atenção, tive que desistir |
69 |
lûk laik sambári dezaind iú |
Look like somebody designed you |
Parece que alguém te desenhou |
70 |
dróp-déd gôrdjâs, iú mêik mi uana lêv êt âp |
Drop-dead gorgeous, you make me wanna live it up |
Linda de morrer, você me faz querer viver |
71 |
iór prézens êz krêrêkâl |
Your presence is critical |
Sua presença é crítica |
72 |
múvên mai sôl, ié, iôr spêrêtchuol |
Movin’ my soul, yeah, you’re spiritual |
Movendo minha alma, sim, você é espiritual |
73 |
zêi rêit êt uen iú nôurês mi |
They hate it when you notice me |
Eles odeiam quando você me observa |
74 |
laik évribari els envêzâbâl (ôu) |
Like everybody else invisible (ooh) |
Como se todos os outros fossem invisíveis (ooh) |
75 |
brêikên ól zâ rûlz (ôu-ôu) |
Breakin’ all the rules (oh-oh) |
Quebrando todas as regras (oh-oh) |
76 |
sou âbâv zâ ló (sou âbâv zâ ló) |
So above the law (so above the law) |
Tão acima da lei (tão acima da lei) |
77 |
áiâl bi iór êkskíuz (dem rait) |
I’ll be your excuse (damn right) |
Eu serei sua desculpa (pode crer) |
78 |
u, end iú gou rông, nou |
Uh, and you go wrong, no |
E você vai errar, não |
– |
|
|
|
79 |
iú stêk aut óv zâ kraud, |
You stick out of the crowd, |
Você se destaca da multidão, |
80 |
beibi, êts a nou-breinâr (nou-breinâr) |
baby, it’s a no-brainer (no-brainer) |
gata, é óbvio (óbvio) |
81 |
êt eint zét rard t’u tchuz |
It ain’t that hard to choose |
Não é tão difícil escolher |
82 |
rêm ór mi, bi fór ríâl, beibi, |
Him or me, be for real, baby, |
Ele ou eu, seja honesta, |
83 |
êts a nou-breinâr (nou-breinâr) |
it’s a no-brainer (no-brainer) |
gata, é óbvio (óbvio) |
84 |
iú gát iór maind anlus |
You got your mind unloose |
Você tem sua mente desatada |
85 |
gou rard end uátch zâ san ráiz (ráiz) |
Go hard and watch the sun rise (rise) |
Vá com tudo e veja o sol nascer (nascer) |
86 |
uan náirâl tchêindj iór rôl laif |
One night’ll change your whole life |
Uma noite vai mudar toda a sua vida |
87 |
póp zâ t’ap, dróp-t’ap, |
Pop the top, drop-top, |
Chegar ao topo, conversível, |
88 |
beibi êts a nou-breinâr (ôu, nou) |
baby it’s a no-brainer (oh, no) |
gata, é óbvio (oh não) |
89 |
pût am âp êf iú uês mi |
Put ‘em up if you with me |
Jogue as mãos pro alto se concorda comigo |
90 |
ên zâ mêdâl, ôu (ié, ên zâ mêdâl) |
In the middle, oh (yeah, in the middle) |
No meio, woah (sim, no meio) |
91 |
pût am rai (pût am rai) |
Put ‘em high (put ‘em high) |
Jogue as mãos pro alto (jogue pro alto) |
92 |
pût am rai |
Put ‘em high |
Jogue as mãos pro alto |
93 |
bôus arms, ié (bôus saids ên ríâr) |
Both arms, yeah (both sides in here) |
Os dois braços, sim (os dois lados aqui) |
94 |
pût am rai (pût am rai) |
Put ‘em high (put ‘em high) |
Jogue as mãos pro alto (jogue pro alto) |
– |
|
|
|
95 |
êts uí zâ bést miuzêk |
It’s We The Best Music |
É a We The Best Music |
96 |
uêi rai |
Way high |
Muito alto |
97 |
êts fázâr óv asahd |
It’s Father of Asahd |
É o Father of Asahd |
98 |
ânâzâr uan |
Another one |
Mais uma |
Facebook Comments