| 1 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 2 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 3 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 4 |
xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
Shut your mouth and run me like a river |
Cale a boca e me percorra como um rio |
| – |
|
|
|
| 5 |
rau dju uí fól ên lóv? |
How do we fall in love? |
Como nos apaixonamos? |
| 6 |
rárdâr zen a bûlêt kûd rêt iú |
Harder than a bullet could hit you |
Mais intensamente do que uma bala poderia atingir |
| 7 |
rau dju uí fól âpart? |
How do we fall apart? |
Como desmoronamos? |
| 8 |
féstâr zen a rér pên trêgâr |
Faster than a hairpin trigger |
Mais rápido que um grampo cai |
| – |
|
|
|
| 9 |
dont iú sei, dont iú sei êt |
Don’t you say, don’t you say it |
Você não diz, você não diz |
| 10 |
dont sei, dont iú sei êt |
Don’t say, don’t you say it |
Não diga, você não diz |
| 11 |
uan brés, êt’âl djâst brêik êt |
One breath, it’ll just break it |
Uma respiração, isso só vai quebrá-lo |
| 12 |
sou xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
So shut your mouth and run me like a river |
Então cale a boca e me percorra como um rio |
| – |
|
|
|
| 13 |
xât iór maus, beibi, stend end delêvâr |
Shut your mouth, baby, stand and deliver |
Cale a boca, querido, fique e se entregue |
| 14 |
rôuli rends, ôu, zêi mêik mi a sênâr |
Holy hands, oh, they make me a sinner |
Mãos santas, oh, elas me fazem uma pecadora |
| 15 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 16 |
xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
Shut your mouth and run me like a river |
Cale a boca e me percorra como um rio |
| 17 |
tchôuk zês lóv t’êl zâ vêins start t’u xêvâr |
Choke this love ‘til the veins start to shiver |
Sufoque esse amor até as veias começarem a estremecer |
| 18 |
uan lést brés t’êl zâ t’êars start t’u uêzâr |
One last breath ‘til the tears start to wither |
Um último suspiro até as lágrimas começarem a secar |
| 19 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 20 |
xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
Shut your mouth and run me like a river |
Cale a boca e me percorra como um rio |
| – |
|
|
|
| 21 |
t’éâlz óv en endlés rárt, |
Tales of an endless heart, |
Contos de um coração eterno, |
| 22 |
kârst êz zâ fûl rûz uílên |
cursed is the fool who’s willing |
amaldiçoado é o tolo que está querendo |
| 23 |
kent tchêindj zâ uêi uí ar, |
Can’t change the way we are, |
Não pode mudar o caminho que estamos, |
| 24 |
uan kês âuêi from kêlên |
one kiss away from killing |
um beijo de distância para matar |
| – |
|
|
|
| 25 |
dont iú sei, dont iú sei êt |
Don’t you say, don’t you say it |
Você não diz, você não diz |
| 26 |
dont sei, dont iú sei êt |
Don’t say, don’t you say it |
Não diga, você não diz |
| 27 |
uan brés, êt’âl djâst brêik êt |
One breath, it’ll just break it |
Um suspiro, isso só vai quebrá-lo |
| 28 |
sou xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
So shut your mouth and run me like a river |
Então cale a boca e me percorra com um rio |
| – |
|
|
|
| 29 |
xât iór maus, beibi, stend end delêvâr |
Shut your mouth, baby, stand and deliver |
Cale a boca, querido, fique e se entregue |
| 30 |
rôuli rends, ôu, zêi mêik mi a sênâr |
Holy hands, oh, they make me a sinner |
Mãos santas, oh, elas me fazem uma pecadora |
| 31 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 32 |
xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
Shut your mouth and run me like a river |
Cala a boca e me percorra como um rio |
| 33 |
tchôuk zês lóv t’êl zâ vêins start t’u xêvâr |
Choke this love ‘til the veins start to shiver |
Sufoque esse amor até as veias começarem a estremecer |
| 34 |
uan lést brés t’êl zâ t’êars start t’u uêzâr |
One last breath ‘til the tears start to wither |
Um último suspiro até as lágrimas começarem a secar |
| 35 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 36 |
xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
Shut your mouth and run me like a river |
Cale a boca e me percorra como um rio |
| – |
|
|
|
| 37 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr,?sseitch- |
Like a river, like a river, sh- |
Como um rio, como um rio |
| 38 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr,?sseitch- |
Like a river, like a river, sh- |
Como um rio, como um rio |
| 39 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 40 |
xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
Shut your mouth and run me like a river |
Cale a boca e me percorra como um rio |
| 41 |
rêi! ôu, ôu, ôu, ôu, ôu! |
Hey! Oh, oh, oh, oh, oh! |
Hey! Oh, oh, oh, oh, oh! |
| 42 |
rêi! ôu, ôu, ôu, ôu, ôu! (laik a rêvâr) |
Hey! Oh, oh, oh, oh, oh! (like a river) |
Hey! Oh, oh, oh, oh, oh! (Como um rio) |
| 43 |
rêi! ôu, ôu, ôu, ôu, ôu, ôu! |
Hey! Oh, oh, oh, oh, oh, oh! |
Hey! Oh, oh, oh, oh, oh! |
| 44 |
ôu, ôu, ôu, ôu, ôu! (laik a rêvâr) |
Oh, oh, oh, oh, oh! (like a river) |
Hey! Oh, oh, oh, oh, oh! (Como um rio) |
| 45 |
laik a rêvâr |
Like a river |
Como um rio |
| – |
|
|
|
| 46 |
xât iór maus, beibi, stend end delêvâr |
Shut your mouth, baby, stand and deliver |
Cale sua boca, querido, fique e se entregue |
| 47 |
rôuli rends, ôu, zêi mêik mi a sênâr |
Holy hands, oh, they make me a sinner |
Mãos santas, oh, elas me fazem uma pecadora |
| 48 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 49 |
xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
Shut your mouth and run me like a river |
Cale sua boca e me percorra como um rio |
| 50 |
tchôuk zês lóv t’êl zâ vêins start t’u xêvâr |
Choke this love ‘til the veins start to shiver |
Sufoque esse amor até as veias começarem a estremecer |
| 51 |
uan lést brés t’êl zâ t’êars start t’u uêzâr |
One last breath ‘til the tears start to wither |
Um último suspiro até as lágrimas começarem a secar |
| 52 |
laik a rêvâr, laik a rêvâr |
Like a river, like a river |
Como um rio, como um rio |
| 53 |
xât iór maus end rân mi laik a rêvâr |
Shut your mouth and run me like a river |
Cale a boca e me percorra como um rio |
Facebook Comments