| 1 |
fráidei aim drímên a máiâl a mênêt baut sambári |
Friday, I’m dreaming a mile a minute ‘bout somebody |
Sexta-feira, estou sonhando a mil por hora com alguém |
| 2 |
zês fílên ai uana gou uês êt kóz zérz nou uêi |
This feeling, I wanna go with it, ‘cause there’s no way |
Essa sensação, eu quero me jogar nela, porque não tem jeito |
| 3 |
uêâr ráidên âuêi from zês t’ânáit ôu zês t’ânáit |
We’re hiding away from this tonight, oh, this tonight |
De nos escondermos disso esta noite, oh, esta noite |
| 4 |
ken t’él iú uant mi |
Can tell you want me |
Dá para dizer que você me quer |
| 5 |
bai zâ uêi ai si iú stérên krós zâ rûm bêibi |
By the way I see you staring ‘cross the room, babe |
Pelo jeito que me olha do outro lado da sala, amor |
| 6 |
nou xeim ên zâ guêim djâst kât zâ xêt bi ónâst |
No shame in the game just cut the shit, be honest |
Não sinta vergonha nesse jogo, corte o papo furado, seja honesto |
| 7 |
ié iú nou uat iú gára dju t’ânáit dju t’ânáit |
Yeah, you know what you gotta do tonight, do tonight |
Yeah, você sabe o que tem que fazer esta noite, esta noite |
| 8 |
ai djâst uant iú t’u mêik mi mûv |
I just want you to make me move |
Eu só quero que você me faça mexer |
| 9 |
laik êt eint a tchóis fór iú laik iú gát a djób t’u dju |
Like it ain’t a choice for you, like you got a job to do |
Como se você não tivesse escolha, como se fosse seu dever |
| 10 |
djâst uant iú t’u reiz mai rûf |
Just want you to raise my roof |
Só quero que você me levante do chão |
| 11 |
samsên senssêixânâl (ôu ié) |
Something sensational (oh, yeah) |
Algo sensacional (oh, yeah) |
| 12 |
end mêik mi |
And make me |
E me faça |
| 13 |
end mêik mi |
And make me |
E me faça |
| 14 |
nou rûlz |
No rules |
Sem regras |
| 15 |
from zâ bar t’u zâ kar lets t’eik êt bék t’u mai rûm |
From the bar to the car, let’s take it back to my room |
Do bar para o carro, de lá para o meu quarto |
| 16 |
êgnáit’en zâ rít óv zâ moument let zâ sparks fiúz |
Igniting the heat of the moment, let the sparks fuse |
Iniciando o fogo do momento, deixe as faíscas fundirem |
| 17 |
blôuen âp t’u zâ sílên uêâr bârnên brait |
Blowing up to the ceiling, we’re burning bright |
Explodindo até o teto, estamos queimando |
| 18 |
uen uí krós zâ lain |
When we cross the line |
Quando ultrapassamos o limite |
| 19 |
kóz iôr zâ flêim ai kent dju uêzaut |
‘Cause you’re the flame I can’t do without |
Porque você é a chama que não posso ficar sem |
| 20 |
zâ fáiâr kams ên zâ sáfáiâr san |
The fire comes in the sapphire sun |
O fogo vem na safira do sol |
| 21 |
zérz nou uêi aim gona bi fait’ên zês t’ânáit zês t’ânáit |
There’s no way I’m gonna be fighting this tonight, this tonight |
Não tem chance de evitar isso esta noite, esta noite |
| 22 |
ai djâst uant iú t’u mêik mi mûv |
I just want you to make me move |
Eu só quero que você me faça mexer |
| 23 |
laik êt eint a tchóis fór iú laik iú gát a djób t’u dju |
Like it ain’t a choice for you, like you got a job to do |
Como se você não tivesse escolha, como se fosse seu dever |
| 24 |
djâst uant iú t’u reiz mai rûf |
Just want you to raise my roof |
Só quero que você me levante do chão |
| 25 |
samsên senssêixânâl (ôu ié) |
Something sensational (oh, yeah) |
Algo sensacional (oh, yeah) |
| 26 |
end mêik mi |
And make me |
E me faça |
| 27 |
end mêik mi |
And make me |
E me faça |
| 28 |
beibi kóz iôr zâ spárk zét uont gou aut |
Baby, ‘cause you’re the spark that won’t go out |
Amor, porque você é a faísca que não apaga |
| 29 |
mai rárts on fáiâr uen iôr âraund |
My heart’s on fire when you’re around |
Meu coração pega fogo quando você está por perto |
| 30 |
mêik mi |
Make me |
Me faça |
| 31 |
(ié ízi) |
(Yeah, Eazy) |
(Yeah, Eazy) |
| 32 |
ai dont kér êf êts a réndam pârssan ór zâ bêgâst star |
I don’t care if it’s a random person or the biggest star |
Não me importo se é qualquer uma ou a maior estrela |
| 33 |
aut ên vêigâs ór lêrâl barz |
Out in Vegas or little bars |
Por Vegas ou pequenos bares |
| 34 |
ríli nat a dífârâns êf êts níâr ór far |
Really not a difference if it’s near or far |
Realmente não tem diferença se é perto ou longe |
| 35 |
lêssan ríâr uí ar níd iú |
Listen, here we are, need you |
Escute, aqui estamos, preciso de você |
| 36 |
aiv ól uêiz uandârd uat uóz óff lêmêts |
I’ve always wondered what was off limits |
Sempre me perguntei o que é extrapolar limites |
| 37 |
stérên ét iú t’êl aim kót ên zês |
Staring at you til I’m caught in this |
Fico te encarando até ser pego |
| 38 |
bék end fórs laik zês uóz ól ténês |
Back and forth like this was all tennis |
Para frente e para trás, como se fosse Tênis |
| 39 |
aim ól djélâs iú keim uês samuan |
I’m all jealous, you came with someone |
Estou com ciúmes, você veio com alguém |
| 40 |
bât uí kûd t’él zét zérz tchêindjes kâmen |
But we could tell that there’s changes coming |
Mas podemos dizer que mudanças vão acontecer |
| 41 |
si ai kûd t’él zét iôr a dêindjârâs uôman |
See, I could tell that you’re a dangerous woman |
Veja, eu posso dizer que você é uma mulher perigosa |
| 42 |
zét mins iôr spíken mai lenguâdj kam on |
That means you’re speaking my language, come on |
Isso significa que você fala minha língua, vamos lá |
| 43 |
nau fálou mi lets gou |
Now follow me, let’s go |
Agora me siga, vamos |
| 44 |
laik penélopi ên blou |
Like Penelope in Blow |
Tipo a Penélope em Profissão de Risco |
| 45 |
uél uôrs zâ stílen iú êts a félâni ié ai nou |
Well worth the stealing you, it’s a felony, yeah, I know |
Valeu a pena te roubar, é um crime, é, eu sei |
| 46 |
zéts uai zêi kíp on t’élên mi t’u let gou |
That’s why they keep on telling me to let go |
É por isso que eles continuam me dizendo para deixar para lá |
| 47 |
bât ai níd iú end ai ken t’eik iú |
But I need you and I can take you |
Mas eu preciso de você e eu posso te levar |
| 48 |
ól zâ uêi end aim eibâl |
All the way and I’m able |
Até o fim e sou capaz |
| 49 |
t’u guêv iú samsên senssêixânâl sou lets gou ié |
To give you something sensational, so let’s go, yeah |
De te dar algo sensacional, então vamos, yeah |
| 50 |
séd ai níd iú end ai ken t’eik iú |
Said I need you and I can take you |
Eu disse que preciso de você e eu posso te levar |
| 51 |
ól zâ uêi end aim eibâl |
All the way and I’m able |
Até o fim e sou capaz |
| 52 |
sou fálou mi end ai ken mêik iú |
So follow me and I can make you |
Então me siga e eu te faço |
| 53 |
end mêik mi ôu (mûv) |
And make me oooh (move) |
E me faça oooh (mexer) |
| 54 |
end mêik mi |
And make me |
E me faça |
| 55 |
beibi kóz iôr zâ spárk zét uont gou aut |
Baby, ‘cause you’re the spark that won’t go out |
Amor, porque você é a faísca que não apaga |
| 56 |
mai rárts on fáiâr uen iôr âraund |
My heart’s on fire when you’re around |
Meu coração pega fogo quando você está por perto |
| 57 |
mêik mi |
Make me |
Me faça |
| 58 |
ié iú mêik mi |
Yeah, you make me |
Yeah, você me faz |
Facebook Comments