Like Toy Soldiers – Eminem

Como cantar a música Like Toy Soldiers – Eminem

Ouça a Versão Original Like Toy Soldiers – Eminem instrumental karaoke” exact=”true” max=”1″]
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 stép bai stép rárt t’u rárt léft rait léft
Step by step heart to heart left right left
Passo a passo de coração pra coração da esquerda da direita
2 uí ól fól daun
We all fall down
Todos nós caímos
3 stép bai stép rárt t’u rárt léft rait léft
Step by step heart to heart left right left
Passo a passo de coração pra coração da esquerda da direita
4 uí ól fól daun laik t’ói sôldiârs
We all fall down like toy soldiers
Nós todos caímos como soldados de brinquedo
5 t bai bêt t’órn âpart uí névâr uên
Bit by bit torn apart we never win
Pouco a pouco separados nós nunca vencemos
6 t zâ bét’âl uêidjes on fór t’ói sôldiârs
But the battle wages on for toy soldiers
Mas a batalha continua para os soldados de brinquedo
7 aim sâpouzd t’u bi zâ sôudiâr ru névâr blous rêz kampâjâr
I’m supposed to be the soldier who never blows his composure
Eu tenho que ser o soldado que nunca perde a calma
8 ólzou ai rold zâ uêi óv zâ rôl uârld on mai xôldârs
Although I hold the weight of the whole world on my shoulders
Apesar de carregar o peso do mundo nas costas
9 ai eint névâr sâpouzd t’u xou êt mai kru einsâpouzd t’u nou êt
I ain’t never supposed to show it my crew ain’t supposed to know it
Eu não posso demonstrar minha equipe não pode saber
10 t êf êt mins gouên t’ôu t’u t’ôu uês zâ benzinou êt dont mérâr
But if it means going toe to toe with the Benzino it don’t matter
Mas se isso significa encarar o Benzino então não importa
11 aid névâr drég em ên bérâls zét ai ken rendâl lés ai ébssâlutli rév t’u
I’d never drag ‘em in battles that I can handle ‘less I absolutely have to
Eu nunca os arrastaria para uma batalha que não posso aguentar a não ser que eu realmente precise
12 aim sâpouzd t’u sét en êgzempâl ai níd‘u bi zâ lídâr
I’m supposed to set an example I need’uh be the leader
Eu tenho que ser um exemplo tenho que ser o líder
13 mai kru lûks fór mi t’u gaid em
My crew looks for me to guide ‘em
Minha equipe espera que eu os guie
14 êf sam xêt évâr djâst póp óff aim sâpôuz t’u bi bissaid em
If some shit ever just pop off I’m suppose to be beside ‘em
Se alguma merda acontecer tenho que estar ao lado deles
15 nau dja séd ai traid t’u skuash êt êt uóz t’u leit’u stap êt
Now Ja said I tried to squash it it was too late to stop it
Agora o Ja disse que eu tentei esmagar era tarde demais pra parar
16 zérz a sârt’en lain iú djâst dont krós end rí króst êt
There’s a certain line you just don’t cross and he crossed it
Tem um certo limite que você não pode ultrapassar e ele ultrapassou
17 ai rârd rêm sei rêilis neim on a song end ai djâst lóst êt
I heard him say Hailie’s name on a song and I just lost it
Eu ouvi ele dizer o nome da Hailie em uma música e perdi a cabeça
18 êt uóz kreizi zês xêt bi uêi biand sam djêi zi end nas xêt
It was crazy this shit be way beyond some Jay-Z and Nas shit
Foi uma loucura essa merda foi muito maior que as do Jay-Z e Nas shit
19 end ívân zou zâ bét’âl uóz uan ai fíl laik uí lósêt
And even though the battle was won I feel like we lost it
E mesmo que a batalha tenha sido vencida sinto que perdemos
20 ai spent t’u mâtch enârdji on êt ónâstli aim êgzósted
I spent too much energy on it honestly I’m exhausted
Gastei muita energia disso honestamente estou exausto
21 end aim sou kót ên êt ai ólmoust fíl aim zâ uan ru kózd êt
And I’m so caught in it I almost feel I’m the one who caused it
E estou tão preso nisso parece que fui eu que começou
22 zês eint uát aim ên rêp ráp fór êts nat uai ai gát ên êt
This ain’t what I’m in hip hop for it’s not why I got in it
Não é pra isso que estou no hip hop não é por isso que entrei nesse jogo
23 zét uóz névâr mai ábdjekt fór samuan t’u guékêld
That was never my object for someone to get killed
Nunca foi meu objetivo matar alguém
24 uai ûd ai uana distroi samsên ai rélp bíld
Why would I wanna destroy something I help build
Por que eu destruiria uma coisa que eu ajudei construir
25 êt uózent mai intenxans mai intenxans uêd
It wasn’t my intentions my intentions were good
Não era minha intenção minhas intenções eram boas
26 ai uent sru mai rôl kârr uês aut évâmênchânen
I went through my whole career without ever mentionin’
Eu passei minha carreira inteira sem mencionar
27 nau êts djâst aut óv rispékt fór nat ranên mai maus
Now it’s just out of respect for not runnin’ my mouth
Agora é só por respeito por não ter falado demais
28 end t’ókên âbaut samsên zét ai niú nasên âbaut
And talkin’ about something that I knew nothing about
E sobre uma coisa que eu não sei nada
29 plas drêi t’old mi stêi aut zês djâst uózenmai bif
Plus Dre told me stay out this just wasn’t my beef
E o Dre me disse pra ficar de fora essa não era minha briga
30 sou ai dêd ai djâst fél bék uátcht end grêtemai t’ís
So I did I just fell back watched and gritted my teeth
Então eu fiquei fiquei atrás assisti e rangi os dentes
31 uaiêl ríz ól ôuvâr ti vi daun t’ókên a men ru lêrârâli seivd mai laif
While he’s all over TV down talkin’ a man who literally saved my life
Enquanto ele está na TV falando mal de um homem que literalmente salvou minha vida
32 laik fâk êt ai andârstend zês êz bêznes
Like “fuck it I understand” this is business
Como?foda-se eu entendo? são negócios
33 end zês xêt djâst êzent nan óv mai bêznes
And this shit just isn’t none of my business
Mas essa merda não tem nada a ver comigo
34 t st’êl nouên zês xêt kûd póp óff ét êni mênêt kóz
But still knowin’ this shit could pop off at any minute ‘cause
Mas ainda sei que essa merda pode estourar a qualquer minuto porque
35 stép bai stép rárt t’u rárt léft rait léft
Step by step heart to heart left right left
Passo a passo de coração pra coração da esquerda da direita
36 uí ól fól daun laik t’ói sôldiârs
We all fall down like toy soldiers
Nós todos caímos como soldados de brinquedo
37 t bai bêt t’órn âpart uí névâr uên
Bit by bit torn apart we never win
Pouco a pouco separados nós nunca vencemos
38 t zâ bét’âl uêidjes on fór t’ói sôldiârs
But the battle wages on for toy soldiers
Mas a batalha continua para os soldados de brinquedo
39 zér iúzd t’u bi a t’aim uen iú kûd djâst sei a raim
There used to be a time when you could just say a rhyme
Existia uma época em que você podia simplesmente fazer uma rima
40 end ûdânt rév t’u uâri âbaut uan óv iór pípâl daiên
And wouldn’t have to worry about one of your people dyin’
E não precisava se preocupar com nenhuma de suas pessoas morrendo
41 t nau êts élâveited kóz uans iú pût samuans kêds ên êt
But now it’s elevated ‘cause once you put someone’s kids in it
Mas agora é outro nível porque quando você coloca o filho de alguém no meio
42 zâ xêt guéts éskâlêited êt eint djâst uârds nou mór êz êt
The shit gets escalated it ain’t just words no more is it?
a merda cresce não são só palavras mais certo?
43 êts a dêfârent ból guêim kólen nêims end iú eint djâst répen
It’s a different ball game callin’ names and you ain’t just rappin’
É um jogo diferente xingando e você não tá só cantando
44 uí éktchuâli traid t’u stap fêfti end dja bif from répânên
We actually tried to stop 50 and Ja beef from happenin’
Nós na verdade tentamos evitar a briga entre o 50 e Ja
45 mi end drêi réd set uês rêm kêkt êt end réda tchét uês rêm
Me and Dre had sat with him kicked it and had a chat with him
E eu Dre sentamos e conversamos com ele
46 end éskt rêm nat t’u start êt rí uózent gona gou áft’âr rêm
And asked him not to start it he wasn’t gonna go after him
E pediu pra ele não começar ele não ia atrás dele
47 ânt’êl dja stárted iapen ên mégazêns rau uí stébd rêm
Until Ja started yappin’ in magazines how we stabbed him
Até o Já começar a falar nas revistas sobre como esfaqueamos ele
48 k êt fêftí smésh em mésh em end let rêm rév êt
Fuck it 50 smash ‘em mash ‘em and let him have it
Foda-se 50 esmaga eles bate e mostra pra ele como é
49 n uail mai ât’enxan êz pûlên ên ózârékxans
Meanwhile my attention is pullin’ in other directions
Enquanto isso minha atenção está direcionada a outras coisas
50 sam rêssépxanêst ét zâ sórs ru enssârs fôuns ét rêz désk
Some receptionist at The Source who answers phones at his desk
Uma recepcioniosta na The Source que responde os telefonemas na mesa dele
51 réz en êrékxan fór mi end sênks zét al bi rêz rézârékxan
has an erection for me and thinks that I’ll be his resurrection
Tem uma ereção por mim e pensa que eu serei sua ressurreição
52 trais t’u blou zâ dâst óff rêz maik end mêik a niú rékârd
Tries to blow the dust off his mic and make a new record
Tenta tirar a poeira do microfone dele e fazer um novo disco
53 t nau ríz fâkt zâ guêim âp kóz uan óv zâ uêis ai keim âp
But now he’s fucked the game up ‘cause one of the ways I came up
Mas agora ele fodeu o jogo porque um dos jeitos que eu me lancei
54 uóz srzét pâblêkêixan zâ seim uan zét meimi fêimâs
Was through that publication the same one that made me famous
Foi por essa revista a mesma que me fez famoso
55 nau zâ ôunâr óv êt réz gát a grâdj âguenst mi fór nasên
Now the owner of it has got a grudge against me for nothin’
Agora o dono dela não gosta de mim sem motivos
56 uél fâk êt zét mâzâr fákâr kûd guét êt t’u fâm zân
Well fuck it that motherfucker could get it too fuck him then
Foda-se aquele filho da puta vai ver também ele que se foda então
57 t aim sou bízi biên pêst óff ai dont stap t’u sênk
But I’m so busy being pissed off I don’t stop to think
Mas eu estou tão ocupado ficando puto que não paro pra pensar
58 zét uí djâst enrrérêted fêftis bif uês mârenk
That we just inherited 50′s beef with Murder Inc
Que nós herdamos a briga do 50 com a Murder Inc
59 end ríz enrrérêted main uítch êz fain eint laiízâr óv âs maind
And he’s inherited mine which is fine ain’t like either of us mind
E ele herdou a minha que tá na boa a gente não liga pra isso
60 uí st’êl rév sôldiârzéts on zâ frant lain
We still have soldiers that’s on the front line
Nós ainda temos soldados na linha de frente
61 zéts uílên t’u dai fór âs és sûn és uí guêv zâ órrs
That’s willing to die for us as soon as we give the orders
Que estão dispostos a morrer pela gente assim que dermos as ordens
62 névâr t’u êkstort âs strêktli t’u xou zêi sâpórâs
Never to extort us strictly to show they support us
Nunca nos extorquir sempre mostrar que nos apoiam
63 uíl meibi xaut em aut ên a rép ór âp ên a kórâs
We’ll maybe shout ‘em out in a rap or up in a chorus
Talvez nos falemos deles num rap ou num refrão
64 t’u xou zêm uí lóv em bék end let em nou rau empórtant êt êz
To show them we love ‘em back and let ‘em know how important it is
Pra mostrar que nós amamos eles também e mostrar o quanto é importante
65 t’u rév ranian évâniú sôldiârs âp ên áuarrs
to have Runyon Avenue soldiers up in our corners
Ter soldados da Runyon Avenue nas nossas esquinas
66 zér lóiâlti t’u âs êz uôrs mór zen êni âuórd êz
Their loyalty to us is worth more than any award is
a lealdade deles vale mais do que qualquer prêmio
67 t ai eint tráina rév nan óv mai pípâl rârt enrrd êt eint uôrs êt
But I ain’t tryna have none of my people hurt and murdered it ain’t worth it
Mas não quero que o meu pessoal morra ou se machuque não vale a pena
68 ai kent sênk óv a pârfekr uêi t’u uârk êt
I can’t think of a perfecter way to work it
Não consigo pensar num jeito perfeito de falar isso
69 zân t’u djâst sei zét ai lóv ióu t’u mâtch t’u si zâ vârkt
Then to just say that I love y’all too much to see the verdict
Além de dizer que amo vocês demais pra ver o veredito
70 al uók âuêi from êt ól fór ai let êt gou êni fârzâr
I’ll walk away from it all ‘fore I let it go any further
Vou virar as costas pra tudo isso antes que eu deixe ir mais além
71 t dont guét êt tchuísted êts nat a pli zéaim kópen
But don’t get it twisted it’s not a plea that I’m coppin’
Mas não entenda errado não é um apelo que estou fazendo
72 aim djâst uílên t’u bi zâ bêgâr men
I’m just willin’ to be the bigger man
Só estou tentando ser o melhor homem
73 êf ióu ken kuêt pápen óff ét iór djóz uês zâ nókên
If y’all can quit poppin’ off at your jaws with the knockin’
Por favor se conseguirem parar de se bater
74 kóz frenkli aim sêk óv t’ókên
‘cause frankly I’m sick of talkin’
Porque francamente estou cansado de falar
75 aim nat gona let samuan élssez kófên rést on mai kanxans kóz
I’m not gonna let someone else’s coffin rest on my conscience ‘cause
Não vou deixar o caixão de alguém pesar na minha consciência porque
76 stép bai stép rárt t’u rárt léft rait léft
Step by step heart to heart left right left
Passo a passo de coração pra coração da esquerda da direita
77 uí ól fól daun laik t’ói sôldiârs
We all fall down like toy soldiers
Nós todos caímos como soldados de brinquedo
78 t bai bêt t’órn âpart uí névâr uên
Bit by bit torn apart we never win
Pouco a pouco separados nós nunca vencemos
79 t zâ bét’âl uêidjes on fór t’ói sôldiârs
But the battle wages on for toy soldiers
Mas a batalha continua para os soldados de brinquedo

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *