1 |
aim édid âp, éd êt âp |
I’m addied up, add it up |
Eu estou chapado, coloque mais |
2 |
ai djâst êit a plêit fór brék fest |
I just ate a plate for breakfast |
E eu acabei de tomar café da manhã |
3 |
pût êt ên a kâp, zên ai mêks êt âp uês t’ékssâs |
Put it in a cup, then I mix it up with Texas |
Coloque num copo, então eu misturo com Texas |
4 |
tchést fílên révi |
Chest feeling heavy |
Sinto o peito pesado |
5 |
laik a mêdjêt on mai nékles |
like a midget on my necklace |
como se tivesse um anão em minha corrente |
6 |
bêtchez zét uí keim uês |
Bitches that we came with |
As garotas com quem nós chegamos |
7 |
gát ól óv iór bêtchez djélâs |
got all of your bitches jealous |
deixaram as suas com inveja |
8 |
baut t’u lív zâ krêb uês a kâpâl óv mai pairâts |
‘Bout to leave the crib with a couple of my pirates |
Estou prestes a sair de casa com alguns manos |
9 |
draivên bai zâ stríts |
Driving by the streets |
Dirigindo triunfante pelas ruas |
10 |
uí iúzd t’u uók sru laik a tráiamf |
we used to walk through like a triumph |
em que costumávamos andar |
11 |
mêks êt ên a pouxân laik a saiêns |
Mix it in a potion like a science |
Misturo o meu Lean como se fosse uma ciência |
12 |
zét lêkuêd dji dáiât gát a nêgâ sou kuáiât |
That liquid G diet got a nigga so quiet |
Aquele GHB deixa um cara tão quieto |
13 |
kóz zâ xêt sou strong, |
Cause the shit so strong, |
Porque essa merda é tão forte |
14 |
gát mi fílên laik aim dáiên |
got me feeling like I’m dying |
que me faz sentir como se estivesse morrendo |
15 |
zâ xêt sou ró, nâsên els ken guét mi ráiâr |
The shit so raw, nothing else can get me higher |
Essa merda é tão pura, nada pode me deixar mais chapado |
16 |
ounli t’aim iú si mis |
Only time you see me’s |
A única hora em que você me vê é |
17 |
uen aim bólen uês mai nêgâs |
when I’m balling with my niggas |
quando eu estou gastando com meus manos |
18 |
kóz mai laif t’u práivât, mai raid t’u práivât |
’Cause my life too private, my ride too private |
Porque minha vida é tão privada, minha corrida é tão privada |
19 |
mai flait t’u práivât, |
My flight too private, |
Meus voos são tão privados, |
20 |
mai xous sou ráiât |
my shows so riot |
meus shows tão tumultuados |
21 |
mai djó sou t’áiârd, |
My jaw so tired, |
Minha mandibula está tão cansada, |
22 |
ai gou ól nait ên mai sêri t’u zâ fól |
I go all night in my city to the Fall |
eu vou toda noite para minha cidade até o outono |
23 |
zên êts t’aim fór mi t’u flai aut |
Then it’s time for me to fly out |
Então chega a hora de voar |
24 |
ai gát a gârl ét roum |
I got a girl at home |
Eu tenho uma garota em casa, |
25 |
íven zou xi eint main iét |
even though she ain’t mine yet |
mesmo que ela não seja minha ainda |
– |
|
|
|
26 |
end xi gon guêv êt âp kóz xi nou ai mait laik êt |
And she gon’ give it up cause she know I might like it |
E ela vai desistir disso porque ela sabe que eu posso gostar |
27 |
xi gon guêv êt âp kóz xi nou ai mait laik êt |
She gon’ give it up cause she know I might like it |
Ela vai desistir disso porque ela sabe que eu posso gostar |
28 |
xi gon guêv êt âp kóz xi nou ai mait laik êt |
She gon’ give it up cause she know I might like it |
Ela vai desistir disso porque ela sabe que eu posso gostar |
29 |
xi gon guêv êt âp kóz xi nou ai mait laik êt |
She gon’ give it up cause she know I might like it |
Ela vai desistir disso porque ela sabe que eu posso gostar |
30 |
beibi gârl, iú nou uat ai laik |
Baby girl, you know what I like |
Garota você sabe do que eu gosto |
31 |
beibi, iú nou djâst uat ai laik |
Baby, you know just what I like |
Você sabe exatamente do que eu gosto |
32 |
beibi, iú nou uat ai laik |
Baby, you know what I like |
Garota você sabe do que eu gosto |
– |
|
|
|
33 |
dont bi méd, let râr guét rârz |
Don’t be mad, let her get hers |
Não fique bravo, deixe ela conseguir o dela |
34 |
dont bi méd, let râr guét rârz |
Don’t be mad, let her get hers |
Não fique bravo, deixe ela conseguir o dela |
35 |
xi mêik râr oun lâk, xi dont guêv a fâk |
She make her own luck, she don’t give a fuck |
Ela fez a própria sorte, ela não dá a mínima |
36 |
xi traiên t’u rév fan, t’eik a brêik from zâ lóv |
She trying to have fun, take a break from the love |
Ela está tentando se divertir, dar uma pausa no amor |
37 |
men, iór gârl sou béd, let mi guét râr |
Man, your girl so bad, let me get her |
Cara, sua namorada é tão gata, me deixe fica com ela |
38 |
iór gârl sou béd, let mi guét râr |
Your girl so bad, let me get her |
Sua namorada é tão gata, me deixe fica com ela |
39 |
ai mêik mai oun lâk, ai mêik zét pússi t’ók |
I make my own luck, I make that pussy talk |
Eu fiz minha própria sorte, eu faço bocetas falarem |
40 |
on kól t’u zâ fól, rí ken laik êt ór nat |
On call to the fall, he can like it or not |
Em uma chamada do outono, ele pode gostar ou não |
41 |
nêgâ, bék zâ fâk âp |
Nigga, back the fuck up |
Cara, eu voltei |
42 |
êf iú eint uês mi, mâzâr fâkâr, iú âguenst mi |
If you ain’t with me, motherfucker, you against me |
Se você não está comigo, filho da puta, você está contra mim |
43 |
êf iú eint kámplêment’ên, nêgâ, iú âféndên |
If you ain’t complimenting, nigga, you offending |
Se você não está me elogiando, cara, você está ofendendo |
44 |
ai bên aut ríâr lést íâr uêist’ên rela t’aim |
I been out here last year wasting hella time |
Eu fiquei perdendo tempo ano passado |
45 |
ékssôu êz zâ ounli t’aim ênvéstêd |
XO is the only time invested |
XO foi a única coisa na qual eu investi tempo |
46 |
zêm fól xous évri íâr laik a bârs dêi |
Them Fall shows every year like a birthday |
Os shows no outono acontecem todos os anos como aniversários |
47 |
end aima dju êt évri íâr ên mai bârspleis |
And I’mma do it every year in my birthplace |
E eu vou fazer isso todo ano na minha cidade natal |
48 |
end ai eint bên zês gon sêns sârzdei |
And I ain’t been this gone since Thursday |
E eu não estive tão chapado desde quinta |
49 |
ai névâr séd zét aid bi sôubâr ên zâ fârst pleis |
I never said that I’d be sober in the first place |
Eu nunca disse que ficaria sóbrio em primeiro lugar |
– |
|
|
|
50 |
end xi gon guêv êt âp kóz xi nou ai mait laik êt |
And she gon’ give it up cause she know I might like it |
E ela vai desistir disso porque ela sabe que eu posso gostar |
51 |
xi gon guêv êt âp kóz xi nou ai mait laik êt |
She gon’ give it up cause she know I might like it |
Ela vai desistir disso porque ela sabe que eu posso gostar |
52 |
xi gon guêv êt âp kóz xi nou ai mait laik êt |
She gon’ give it up cause she know I might like it |
Ela vai desistir disso porque ela sabe que eu posso gostar |
53 |
xi gon guêv êt âp kóz xi nou ai mait laik êt |
She gon’ give it up cause she know I might like it |
Ela vai desistir disso porque ela sabe que eu posso gostar |
54 |
beibi gârl, iú nou uat ai laik |
Baby girl, you know what I like |
Garota você sabe do que eu gosto |
55 |
beibi, iú nou djâst uat ai laik |
Baby, you know just what I like |
Você sabe exatamente do que eu gosto |
56 |
beibi, iú nou uat ai laik |
Baby, you know what I like |
Garota você sabe do que eu gosto |
– |
|
|
|
57 |
beibi gârl, iú nou uat ai laik |
Baby girl, you know what I like |
Garota você sabe do que eu gosto |
58 |
beibi, iú nou djâst uat ai laik |
Baby, you know just what I like |
Você sabe exatamente do que eu gosto |
– |
|
|
|
59 |
ai djâst pést zét nêgâ fél óff stêidj |
I just passed that “nigga fell off” stage |
Eu já passei da fase do “esse cara decaiu” |
60 |
djâst sôld aut zâ ôu tchu ét mai oun pêis |
Just sold out the O2 at my own pace |
Esgotei sozinho o estádio O2 |
61 |
ai ken sei zét aim ât’étcht t’u nôubári |
I can say that I’m attached to nobody |
Eu posso dizer que não estou ligado a ninguém |
62 |
aiv bên guérên pêipâr uaiâl zís nêgâs tráina stap mi |
I’ve been getting paper while these niggas tryna stop me |
Eu estive recebendo enquanto esses caras tentam me parar |
63 |
xaut mai nêgâ dók, zéts a mênt’âr |
Shout my nigga Doc, that’s a mentor |
Um salve pro meu mano Doc, ele é meu mentor |
64 |
réd sam béd bêznes, nâsên pârssânâl |
Had some bad business, nothing personal |
Tivemos alguns problemas, nada pessoal |
65 |
bât nau zâ uârd aut zét uí bék |
But now the word out that we back |
Mas agora o fato é que voltamos |
66 |
on sam iang kuênssi djôuns, |
On some young Quincy Jones, |
Somos como Quincy Jones jovem, |
67 |
dark skên máikâl djékssan |
dark skin Michael Jackson |
e Michael Jackson de pele escura |
68 |
end zís zâ mâzâr fâkârs zét zêi pékêdjd |
And these the motherfuckers that they packaged |
E esses filhos da puta que estão lançando |
69 |
zér niu xêt ól bi saunden laik mai pést xêt |
Their new shit all be sounding like my past shit |
Suas novas músicas estão soando como as minhas antigas |
70 |
brêng iór gârl t’u mai xou, |
Bring your girl to my show, |
Traga sua garota para o meu show, |
71 |
guêv râr flór síts |
give her floor seats |
dê a ela lugares no camarote |
72 |
zên xi gou daun t’aun laik xi ôu mi |
Then she go downtown like she owe me |
Então ela vai me chupar como se me devesse |
73 |
ékssôu, ékssôu, ékssôu |
XO, XO, XO |
XO, XO, XO |
74 |
mêks êt âp, pôr êt âp, t’eik êt daun slôu |
Mix it up, pour it up, take it down slow |
Misture, coloque, e beba lentamente |
75 |
zês êz mai saund, nêgâ, fâk iór saund |
This is my sound, nigga, fuck your sound |
Esse é meu som cara, foda-se seu som |
76 |
dêd êt from zâ graund, ésk âraund, bêtch |
Did it from the ground, ask around, bitch |
Fiz tudo debaixo, pode perguntar, porra |
77 |
uen ai t’âtch daun, aima xêik xêt âp |
When I touch down, I’ma shake shit up |
Quando eu chegar eu vou fazer essa merda tremer |
78 |
fâk iór niu men, aima brêik êt âp |
Fuck your new man, I’ma break it up |
Foda-se seu novo namorado, vocês vão terminar |
79 |
rí ken kam bék uen ai gou on zâ rôud |
He can come back when I go on the road |
Ele pode voltar quando eu estiver na estrada |
80 |
bât zét pússi main fór zâ nékst srí manss |
But that pussy mine for the next three months |
Mas essa boceta é minha nos próximos 3 meses |
81 |
kóz zâ kêd bék, kêd bék, kêd bék |
’Cause the kid back, kid back, kid back |
Porque eu voltei, eu voltei, eu voltei |
82 |
kóp t’en uêps fór mai nêgâs uen uí lend |
Cop ten whips for my niggas when we land |
Vou comprar dez carros pros meus amigos quando eu voltar |
83 |
kuín strít nêgâ mêiken mâni ôuvâr siz |
Queen Street nigga making money overseas |
Sou um cara da Queen Street fazendo grana além dos mares |
84 |
réd a fiu mór déts, aima pêi êt ól ên késh |
Had a few more debts, I’ma pay it all in cash |
Tenho algumas dívidas, vou pagar tudo em dinheiro |
85 |
xaut aut ékssôu, xaut aut t’u zâ bói |
Shout out XO, shout out to the boy |
Um salve para XO, um salve para o Drake |
86 |
brouk bréd on t’ôâr, men, êts ól lóv nau |
Broke bread on tour, man, it’s all love now |
Fizemos uma turnê juntos, cara, está tudo bem agora |
87 |
xaut mai nêgâ stêks, duên gûd ên zís stríts |
Shout my nigga Stix, doing good in these streets |
Um salve para o meu mano Stix, fazendo coisas boas pelas ruas |
88 |
bét rí pápen mór bórâls zen âs rait nau |
Bet he popping more bottles than us right now |
Aposto que ele está virando mais garrafas que nós agora |
89 |
rízan uai zêi stréssen, sêri névâr sâni |
Reason why they stressing, city never sunny |
O motivo pelo qual eles se estressam, é que a cidade nunca faz Sol |
90 |
uen zâ kêd kam sru uês mór nêgâs zen âpólôu |
When the kid come through with more niggas than Apollo |
Mas só até eu voltar com mais caras que Apollo |
91 |
bât eint xêt fâni, kent nôubári stap mi |
But ain’t shit funny, can’t nobody stop me |
Mas eu não estou brincando, ninguém pode me parar |
– |
|
|
|
92 |
ól mai rôuz ar treind, ai mêik ól óv zêm suálôu |
All my hoes are trained, I make all of them swallow |
Todas as minhas vadias são treinadas, eu faço todas engolirem |
93 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
94 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
95 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
96 |
ai mêik ól óv zêm suálôu |
I make all of them swallow |
Eu faço todas engolirem |
– |
|
|
|
97 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
98 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
99 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
100 |
ai mêik ól óv zêm suálôu |
I make all of them swallow |
Eu faço todas engolirem |
– |
|
|
|
101 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
102 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
103 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
104 |
ai mêik ól óv zêm suálôu |
I make all of them swallow |
Eu faço todas engolirem |
– |
|
|
|
105 |
ól óv, ól óv |
All of, all of |
Todas, todas |
106 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
107 |
ól óv zêm suálôu |
All of them swallow |
Todas engolirem |
108 |
ai mêik ól óv zêm suálôu |
I make all of them swallow |
Eu faço todas engolirem |
Facebook Comments