| 1 |
ên zâ ér ên zâ ér |
In the air, in the air |
No ar, no ar |
| 2 |
pût iór laits âp ên zâ ér |
Put your lights up in the air |
Levantem sua luz no ar |
| 3 |
ên zês moument kam t’âguézâr |
In this moment, come together |
Nesse momento, unam-se |
| 4 |
bi és uan uêzaut a kér |
Be as one without a care |
Sejam como um sem preocupações |
| 5 |
ên zâ ér ên zâ ér |
In the air, in the air |
No ar, no ar |
| 6 |
pût iór laits âp ên zâ ér |
Put your lights up in the air |
Levantem sua luz no ar |
| 7 |
ên zês moument kam t’âguézâr |
In this moment, come together |
Nesse momento, unam-se |
| 8 |
bi és uan uêzaut a kér |
Be as one without a care |
Sejam como um sem preocupações |
| 9 |
ié uát êz évribari âfreid óv mi fór? |
Yeah, what is everybody afraid of me for? |
Aí, por que é que todo mundo tem medo de mim? |
| 10 |
si zâ êidj ai keim sru ai uézârd zâ storm |
See the age I came through I weathered the storm |
Veja com quanto anos eu cheguei, enfrentei uma tempestade |
| 11 |
aim plêiên uês sândâr end fáiârên sels |
I’m playing with thunder and firing cells |
Estou tocando com trovões e chamas |
| 12 |
zêi mêiken êt rein seif |
They making it rain, safe |
Eles estão dando azar, seguro |
| 13 |
uí mêiken êt rél |
We making it hell |
Nós estamos fazendo o diabo a quatro |
| 14 |
iú uana vêzêt fáiâr |
You wanna visit fire |
Você quer ver o fogo? |
| 15 |
ai srou iú t’u rél |
I throw you to hell |
Posso te jogar no inferno |
| 16 |
zêi kent si mi |
They can’t see me |
Eles não podem me ver |
| 17 |
bât zêi fíl mi aim bêissêkli bréâl |
But they feel me, I’m basically braille |
Mas podem me sentir, sou quase feito em braille |
| 18 |
iôr lûkên ét zâ rôuli grêl end zês êz uát ai uana mêik |
You’re looking at the Holy grail and this is what I wanna make |
Você tá olhando pro Santo Graal e isso é o que eu vou fazer |
| 19 |
ai dont kér êf êt séls |
I don’t care if it sells |
Não importa se vende |
| 20 |
pût zâ láitârs âp (gou on pût em ên zâ ér) |
Put the lighters up (go on put ‘em in the air) |
Levantem seus isqueiros no ar (vamos lá, coloquem no ar) |
| 21 |
pût zâ láitârs âp (évribari évri uér) |
Put the lighters up (everybody, everywhere) |
Levantem seus isqueiros no ar (todo mundo, em todo lugar) |
| 22 |
pût zâ láitârs âp (rai uér ai ken si) |
Put the lighters up (high, where I can see) |
Levantem seus isqueiros no ar (alto para que eu possa ver) |
| 23 |
pût zâ láitârs âp (sou iú ken xain laik mi) |
Put the lighters up (so, you can shine like me) |
Levantem seus isqueiros no ar (para vocês brilharem como eu) |
| 24 |
uai iú uai iú uai iú éktên laik iú eint rârd óv mi |
Why you, why you, why you acting like you ain’t heard of me |
Por que, por que você age como se não me conhecesse? |
| 25 |
zês êz sêk t’u iú zês a vârs t’u iú |
This is sick to you, this a verse to you |
Isso é doentio pra você, é só um verso pra você |
| 26 |
end évribáris guérên díls nau |
And everybody’s getting deals now |
E todo mundo está fechando negócios hoje em dia |
| 27 |
kóz évri fríken lêibâl uants uan óv mi |
Cause every freacking label wants one of me |
Porque toda gravadora quer alguém como eu |
| 28 |
ié iú kent réplêkêit mai stáiêl |
Yeah, you can’t replicate my style |
É, você não consegue duplicar o meu estilo |
| 29 |
aim on mai rai rôrs nou rálf |
I’m on my high horse, no Ralph |
Eu to no topo, nada de Ralph |
| 30 |
end iôr lûkên ét zâ rôuli grêl end zês êz uát ai uana mêik |
And you’re looking at the Holy grail and this is what I wanna make |
Você tá olhando pro Santo Graal e isso é o que eu vou fazer |
| 31 |
ai dont kér êf êt séls |
I don’t care if it sells |
Não importa se vende |
| 32 |
pût zâ láitârs âp (gou on pût em ên zâ ér) |
Put the lighters up (go on put ‘em in the air) |
Levantem seus isqueiros no ar (vamos lá, coloquem no ar) |
| 33 |
pût zâ láitârs âp (évribari évri uér) |
Put the lighters up (everybody, everywhere) |
Levantem seus isqueiros no ar (todo mundo, em todo lugar) |
| 34 |
pût zâ láitârs âp (rai uér ai ken si) |
Put the lighters up (high, where I can see) |
Levantem seus isqueiros no ar (alto para que eu possa ver) |
| 35 |
pût zâ láitârs âp (sou iú ken xain laik mi) |
Put the lighters up (so, you can shine like me) |
Levantem seus isqueiros no ar (para vocês brilharem como eu) |
| 36 |
zês êz strêit âp iú kent ef uês mi miuzêk |
This is straight up, you can’t F with me music |
Direto e reto, você não pode estragar a minha música |
| 37 |
névâr tchôuz êt êts déstâni miuzêk |
Never chose it, it’s destiny music |
Nunca escolhi, é a música do destino |
| 38 |
zês eint ózâr miuzêk zês êz kânfidens krâxâr miuzêk |
This ain’t other music, this is confidence crusher music |
Essa não é outra música, é uma que acaba com a confiança |
| 39 |
zér eint t’u mêni zét aim kûl uês |
There ain’t too many that I’m cool with |
Não me dou bem com muitos |
| 40 |
aim djâst tráina t’eik êt bât nou-uan réz t’ûk êt |
I’m just tryna take it, but no-one has took it |
Estou tentando dominar, mas ninguém conseguiu |
| 41 |
iés ai em a nóvâlti rentch ól zâ bûkêns |
Yes I am a novelty, hench all the bookings |
É, eu sou novidade, façam suas reservas |
| 42 |
névâr t’âtcht zâ dróp bât zêi smél uát aim kûkên |
Never touched the drop, but they smell what I’m cooking |
Nunca caí no chão, mas eles sabem o que eu to aprontando |
| 43 |
ai dêd êt uêzaut lûkên uáiâlst iú kent guét a lûk ên! |
I did it without looking whilst you can’t get a look in! |
Eu fiz de olhos fechados enquanto você não consegue nem espiar! |
| 44 |
pût zâ láitârs âp (gou on pût em ên zâ ér) |
Put the lighters up (go on put ‘em in the air) |
Levantem seus isqueiros no ar (vamos lá, coloquem no ar) |
| 45 |
pût zâ láitârs âp (évribari évri uér) |
Put the lighters up (everybody, everywhere) |
Levantem seus isqueiros no ar (todo mundo, em todo lugar) |
| 46 |
pût zâ láitârs âp (rai uér ai ken si) |
Put the lighters up (high, where I can see) |
Levantem seus isqueiros no ar (alto para que eu possa ver) |
| 47 |
pût zâ láitârs âp (sou iú ken xain laik mi) |
Put the lighters up (so, you can shine like me) |
Levantem seus isqueiros no ar (para vocês brilharem como eu) |
Facebook Comments