| 1 |
râr neim êz lóra, uí lârnd a lara |
Her name is Laura, we learned a lotta |
O nome dela é Lara, nós aprendemos muito |
| 2 |
rau t’u dju êt, laik uí dju êt, laik uí uana |
How to do it, like we do it, like we wanna |
Como fazer, como fazemos, como queremos |
| 3 |
uí djâst nou, uí djâst nou |
We just know, we just know |
Só nós sabemos, só nós sabemos |
| 4 |
ai eint uan saided, aim oupen-mainded |
I ain’t one sided, I’m open-minded |
Não sou unilateral, sou mente aberta |
| 5 |
aim fêftí-fêftí end aim névâr gona raid êt |
I’m fifty-fifty and I’m never gonna hide it |
Sou meio a meio, e nunca vou esconder |
| 6 |
iú xûd nou, ê |
You should know, eh |
Você deveria saber |
| 7 |
iú xûd nou, êi |
You should know, ay |
Você deveria saber |
| – |
|
|
|
| 8 |
ól sâmâr, uív bên ên zâ bus |
All summer, we’ve been in the booth |
Todo o verão, estivemos em Malibu |
| 9 |
sêksti êit xévi uês nâsên t’u dju |
’68 Chevy with nothing to do |
Em um Chevrolet modelo 68, com nada pra fazer |
| 10 |
djâst rôulen djêis, kûch lóvên |
Just rolling J’s, kush loving |
Só fumando uns, amor pela erva |
| 11 |
end lést nait, ié, uí gát uês a dûd |
And last night, yeah, we got with a dude |
E ontem a noite, nós descolamos um cara |
| 12 |
ai só rêm, rí uóz lûkên ét iú |
I saw him, he was lookin’ at you |
Eu o vi, estava olhando pra você |
| 13 |
sou ai séd êi, kûch lóvên |
So I said ay, kush loving |
Então eu disse, ei, amor pela erva |
| – |
|
|
|
| 14 |
sam t’aims ai djâst uana kês gârlz, gârlz, gârlz |
Sometimes I just wanna kiss girls, girls, girls |
Às vezes eu só quero beijar garotas, garotas, garotas |
| 15 |
réd uáin, ai djâst uana kês gârlz, gârlz, gârlz |
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls |
Vinho tinto, eu só quero beijar garotas, garotas, garotas |
| 16 |
sam t’aims ai djâst uana kês gârlz, gârlz, gârlz |
Sometimes I just wanna kiss girls, girls, girls |
Às vezes eu só quero beijar garotas, garotas, garotas |
| 17 |
réd uáin, ai djâst uana kês gârlz, gârlz, gârlz |
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls |
Vinho tinto, eu só quero beijar garotas, garotas, garotas |
| 18 |
gârlz, gârlz, gârlz, gârlz, gârlz |
Girls, girls, girls, girls, girls |
Garotas, garotas, garotas, garotas, garotas |
| – |
|
|
|
| 19 |
iú nou ai t’êimd êt, end zên ai nêimd êt |
You know I tamed it, and then I named it |
Você sabe que eu a domei, depois nomeei |
| 20 |
ai pût zâ láian ên zâ kêidj end zên ai leid uês râr ól nait (ól nait) |
I put the lion in the cage and then I laid with her all night (all night) |
Prendi a leoa e depois deitei com ela a noite toda (a noite toda) |
| 21 |
râr ól nait, ié |
Her all night, yeah |
Ela a noite toda, sim |
| 22 |
aim zâ rânt’âr end xi zâ prêi, ié |
I’m the hunter and she the prey, yeah |
Eu sou a caçadora e ela a presa, sim |
| 23 |
aim zâ srêlâr end zâ kêlâr end zâ seivior, âp ól nait |
I’m the thriller and the killer and the saviour, up all night |
Eu sou o suspense e a assassina e a salvação, a noite toda |
| 24 |
uí âp ól nait, ié |
We up all night, yeah |
Acordadas a noite toda, sim |
| 25 |
(dju êt uan mór t’aim) |
(Do it one more time) |
(Faça mais uma vez) |
| – |
|
|
|
| 26 |
ól sâmâr, uív bên ên zâ pûl |
All summer, we’ve been in the pool |
Todo o verão, estivemos em Malibu |
| 27 |
sêksti êit xévi uês nâsên t’u dju |
’68 Chevy with nothing to do |
Em um Chevrolet modelo 68, com nada pra fazer |
| 28 |
djâst rôulen djêis, kûch lóvên |
Just rolling J’s, kush loving |
Só fumando uns, amor pela erva |
| – |
|
|
|
| 29 |
sam t’aims ai djâst uana kês gârlz, gârlz, gârlz |
Sometimes I just wanna kiss girls, girls, girls |
Às vezes eu só quero beijar garotas, garotas, garotas |
| 30 |
réd uáin, ai djâst uana kês gârlz, |
Red wine, I just wanna kiss girls, |
Vinho tinto, eu só quero beijar garotas, |
| 31 |
gârlz, gârlz (ié ié, ié ié) |
girls, girls (yeah yeah, yeah yeah) |
garotas, garotas (sim, sim, sim, sim) |
| 32 |
sam t’aims ai djâst uana kês gârlz, |
Sometimes I just wanna kiss girls, |
Às vezes eu só quero beijar garotas, |
| 33 |
gârlz, gârlz (iú nou zét ai dju) |
girls, girls (you know that I do) |
garotas, garotas (você sabe que eu faço) |
| 34 |
réd uáin, ai djâst uana kês gârlz, gârlz, gârlz |
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls |
Vinho tinto, eu só quero beijar garotas, garotas, garotas |
| 35 |
gârlz, gârlz, gârlz, gârlz, gârlz |
Girls, girls, girls, girls, girls |
Garotas, garotas, garotas, garotas, garotas |
| – |
|
|
|
| 36 |
xi guérên daun uês mi, ié-a |
She gettin’ down with me, yeah-ah |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 37 |
xi guérên daun uês mi, ié-a |
She gettin’ down with me, yeah-ah |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 38 |
xi guérên daun uês mi, ié-a |
She gettin’ down with me, yeah-ah |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 39 |
ôu, uí ken gou âp |
Oh, we can go up |
Oh, nós podemos subir |
| 40 |
xi guérên daun uês mi, ié-a |
She gettin’ down with me, yeah-ah |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 41 |
xi guérên daun uês mi, ié-a |
She gettin’ down with me, yeah-ah |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 42 |
xi guérên daun uês mi, ié-a |
She gettin’ down with me, yeah-ah |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| – |
|
|
|
| 43 |
ríra |
Rita |
Rita |
| 44 |
lûk, kardi |
Look, Cardi |
Olhe, Cardi |
| 45 |
nau ai kûd bi iór lêpst’êk djâst fór uan nait (uan nait) |
Now I could be your lipstick just for one night (one night) |
Agora eu poderia ser seu batom só por uma noite (uma noite) |
| 46 |
gârlz djâst uana rév fan, zêi rév zér fands rait (ié) |
Girls just wanna have fun, they have their funds right (yeah) |
Garotas só querem se divertir, elas tem sua grana certa (sim) |
| 47 |
ai min, sei mai neim, sei mai neim, sei mai neim (sei mai neim) |
I mean, say my name, say my name, say my name (say my name) |
Eu quero dizer, diga meu nome, diga meu nome, diga meu nome (diga meu nome) |
| 48 |
êt têists gûd djâst ranên âp iór t’ong, rait? |
It tastes good just running up your tongue, right? |
É bom deslizar bem pela sua língua, certo? |
| 49 |
ai pût zês smék on iór lêps, sou pâkâr âp |
I put this smack on your lips, so pucker up |
Eu coloco este batom em seus lábios, então faça biquinho |
| 50 |
uí eint névâr rârd óv iú kóz iú eint gân ênaf (nou) |
We ain’t never heard of you ‘cause you ain’t gun enough (no) |
E nós nunca ouvimos falar de você, pois não fez o bastante |
| 51 |
end ai dont gára entrâdus maissélf (kardi) |
And I don’t gotta introduce myself (Cardi) |
E eu não tenho que me apresentar (Cardi) |
| 52 |
aim t’u sékssi, ai sêdus maissélf (bardi) |
I’m too sexy, I seduce myself (Bardi) |
Eu sou muito sexy, eu me seduzo (Bardi) |
| 53 |
séven fêguiâr, névâr níd a nêgâ (nôup) |
Seven figure, never need a nigga (nope) |
Número sete, não preciso de um negão (não) |
| 54 |
ai st’íl iór bêtch, rév râr daun uês zâ sêzâr |
I steal your bitch, have her down with the scissor |
Eu roubei sua vadia, a derrubei com a tesoura |
| 55 |
t’ânáit, ai dont uant a dóg, ai uant a kêt’ân (miau) |
Tonight, I don’t want a dog, I want a kitten (meow) |
Esta noite, eu não quero um cachorro, quero uma gatinha (miau) |
| 56 |
ai mait frentch a gârl from grêit brêtân |
I might French a girl from Great Britain |
Talvez eu pegue uma britânica |
| – |
|
|
|
| 57 |
sam t’aims ai djâst uana kês gârlz, |
Sometimes I just wanna kiss girls, |
Às vezes eu só quero beijar garotas, |
| 58 |
gârlz, gârlz |
girls, girls |
garotas, garotas |
| 59 |
réd uáin, ai djâst uana kês gârlz, |
Red wine, I just wanna kiss girls, |
Vinho tinto, eu só quero beijar garotas, |
| 60 |
gârlz, gârlz |
girls, girls |
garotas, garotas |
| 61 |
sam t’aims ai djâst uana kês gârlz, |
Sometimes I just wanna kiss girls, |
Às vezes eu só quero beijar garotas, |
| 62 |
gârlz, gârlz (ôu ié) |
girls, girls (oh yeah) |
garotas, garotas (você sabe que eu faço) |
| 63 |
réd uáin, ai djâst uana kês gârlz, gârlz, gârlz |
Red wine, I just wanna kiss girls, girls, girls |
Vinho tinto, eu só quero beijar garotas, garotas, garotas |
| 64 |
gârlz, gârlz, gârlz, gârlz, gârlz |
Girls, girls, girls, girls, girls |
Garotas, garotas, garotas, garotas, garotas |
| – |
|
|
|
| 65 |
xi guérên daun uês mi, ié |
She gettin’ down with me, yeah |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 66 |
xi guérên daun uês mi, ié |
She gettin’ down with me, yeah |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 67 |
xi guérên daun uês mi, ié (ié) |
She gettin’ down with me, yeah (yeah) |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 68 |
xi laiks, xi laiks (arrá) |
She likes, she likes (aha) |
Ela curte, ela curte |
| 69 |
xi guérên daun uês mi, ié (ié) |
She gettin’ down with me, yeah (yeah) |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 70 |
xi guérên daun uês mi, ié (a-ra) |
She gettin’ down with me, yeah (ah-ha) |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
| 71 |
xi guérên daun uês mi, ié-a |
She gettin’ down with me, yeah-ah |
Ela está se soltando comigo, sim, é |
Facebook Comments