Galway Girl – Ed Sheeran

Como cantar a música Galway Girl – Ed Sheeran

Ouça a Versão Original Galway Girl – Ed Sheeran
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 xi pleid zâ fêdâl ên en áirêsh bend She played the fiddle in an Irish band Ela tocava o violino em uma banda irlandesa
2 t xi fél ênvs en ênglesh men But she fell in love with an English man Mas se apaixonou por um homem inglês
3 kêstr on zâ nék end zên ai t’ûkr bai zâ rend Kissed her on the neck and then I took her by the hand Beijei o pescoço dela, e a peguei pela mão
4 d, beibi, ai djâst uant t’u dens Said, “Baby, I just want to dance” Disse “Querida, eu só quero dançar”
5 ai métr on gréftân strít I met her on Grafton street A conheci na rua Grafton
6 rait aut said óv zâ bar Right outside of the bar Logo na porta do bar
7 xi xérd a sêgâréts mi She shared a cigarette with me Ela dividiu um cigarro comigo
8 uaiâl râr brózâr pleid zâ guêt’ar While her brother played the guitar Enquanto o irmão dela tocava violão
9 xi éskt mi uat dâz êt min She asked me what does it mean Ela me perguntou o que significava
10 zâ gêilêk ênk onr arm? The Gaelic ink on your arm? A tatuagem gaélica no meu braço
11 d êt uóz uan óv mai frends songs Said it was one of my friend’s songs Eu disse que era a música de um dos meus amigos
12 dju iú uant t’u drênk on? Do you want to drink on? Você quer beber?
13 xi t’ûk djêimi éz a tchêissâr, djékr zâ fan She took Jamie as a chaser, Jack for the fun Ela pegou um Jamie para começar, um Jack para diversão
14 xi gát ársâr on zâ t’êibâl uês She got Arthur on the table with Ela colcou o Arthur na mesa
15 djáni raidên a xat gan Johnny riding a shotgun Com Johnny no banco passageiro
16 tchét’âd samr, uanr drênk ét zâ bar Chatted some more, one more drink at the bar Conversamos um pouco mais, mais um drinque no bar
17 zênt ven on zâ djuk bóks, gát âp t’u dens Then put Van on the jukebox, got up to dance Então coloquei Van para tocar, e levantamos para dançar
18 iú nou, xi pleid zâ fêdâl ên en áirêsh bend You know, she played the fiddle in an Irish band Ela tocava o violino em uma banda irlandesa
19 t xi fél ênvs en ênglesh men But she fell in love with an English man Mas se apaixonou por um homem inglês
20 kêstr on zâ nék end zên ai t’ûkr bai zâ rend Kissed her on the neck and then I took her by the hand Beijei o pescoço dela, e a peguei pela mão
21 d, “beibi, ai djâst uant t’u dens” Said, “Baby, I just want to dance” Disse “Querida, eu só quero dançar”
22 s mai prêri lêrâl gól uei gârl With my pretty little Galway Girl Com a minha pequena garota de Galway
23 r mai prêri lêrâl gól uei gârl You’re my pretty little Galway Girl Você é a minha pequena garota de Galway
24 iú nou xi bít mi ét darts You know she beat me at darts Sabe, ela acabou comigo nos dardos
25 end zên xi bít mi ét pûl And then she beat me at pool E também ganhou de mim na sinuca
26 end zên xi kêst mi And then she kissed me Então ela me beijou
27 laik zér uóz nôubári els ên zâ rûm Like there was nobody else in the room Como se não houvesse mais ninguém no lugar
28 éz lést órrs uâr kóld As last orders were called Quando pedimos pela última vez
29 uóz uen xi stûd on zâ stul Was when she stood on the stool Foi aí que ela subiu no banco
30 áft’âr dencên t’u kêili sênguên t’u tréd t’uns After dancing to Cèilidh singing to trad tunes Depois de dançar Cèilidh, cantou hinos tradicionais
31 ai névârrdrêkrgâs évâr seng sou suít I never heard Carrickfergus ever sang so sweet Nunca escutei Carrickfergus em uma voz tão doce
32 a kâpɛlâ ên zâ bar iúzên rârtr a bít A capella in the bar using her feet for a beat Cantando à capela no bar fazendo a batida com os pés
33 ôu, ai kûdv zét vóis Oh, I could have that voice Ah, eu poderia escutar essa voz
34 plêiên on rêpitr a uík Playing on repeat for a week Repetidamente por uma semana
35 end ên zês pékt aut rûm And in this packed out room E nessa sala lotada
36 suér xi uóz sênguên t’u mi Swear she was singing to me Juro que ela estava cantando para mim
37 iú nou, xi pleid zâ fêdâl ên en áirêsh bend You know, she played the fiddle in an Irish band Ela tocava o violino em uma banda irlandesa
38 t xi fél ênvs en ênglesh men But she fell in love with an English man Mas se apaixonou por um homem inglês
39 kêstr on zâ nék end zên ai t’ûkr bai zâ rend Kissed her on the neck and then I took her by the hand Beijei o pescoço dela, e a peguei pela mão
40 d, beibi, ai djâst uant t’u dens Said, “Baby, I just want to dance” Disse “Querida, eu só quero dançar”
41 mai prêri lêrâl gól uei gârl My pretty little Galway Girl Minha pequena garota de Galway
42 mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai gól uei gârl My, my, my, my, my, my, my Galway Girl Minha, minha, minha, minha, minha garota de Galway
43 mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai gól uei gârl My, my, my, my, my, my, my Galway Girl Minha, minha, minha, minha, minha garota de Galway
44 mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai gól uei gârl My, my, my, my, my, my, my Galway Girl Minha, minha, minha, minha, minha garota de Galway
45 end nau uív aut stêid áuâr uélkam And now we’ve outstayed our welcome E agora que já ficamos aqui tempo demais
46 end êts klôuzên t’aim And it’s closing time Está na hora de fechar
47 ai uóz rôldênr rend, râr rend uóz rôldên main I was holding her hand, her hand was holding mine Estava segurando a mão dela, a mão dela segurava a minha
48 áuâr kôuts bôus smél óv smôuk, uíski end uáin Our coats both smell of smoke, whisky and wine Nossos casacos cheirando a fumaça, uísque e vinho
49 éz uí fêl âp áuâr lângs As we fill up our lungs Enquanto enchíamos os pulmões
50 s zâ kôld éâr óv zâ nait With the cold air of the night Com o ar frio da noite
51 ai uóktr roum zên xi t’ûk mi ênssaid I walked her home then she took me inside Eu fui até a casa dela, ela me convidou para entrar
52 t’u fênêsh samrirouz end ânâzâr bórâl óv uáin To finish some Doritos and another bottle of wine Para terminar uns Doritos e mais uma garrafa de vinho
53 ai suér aim gona pût iú ên a song zét ai ráit I swear I’m gonna put you in a song that I write Juro que vou te colocar em uma música que escreverei
54 âbaut a gól uei gârl end a pârfekt nait About a Galway Girl and a perfect night Sobre uma garota de Galway e uma noite perfeita
55 xi pleid zâ fêdâl ên en áirêsh bend She played the fiddle in an Irish band Ela tocava o violino em uma banda irlandesa
56 t xi fél ênvs en ênglesh men But she fell in love with an English man Mas se apaixonou por um homem inglês
57 kêstr on zâ nék end zên ai t’ûkr bai zâ rend Kissed her on the neck and then I took her by the hand Beijei o pescoço dela, e a peguei pela mão
58 d, beibi, ai djâst uant t’u dens Said, “Baby, I just want to dance” Disse “Querida, eu só quero dançar”
59 mai prêri lêrâl gól uei gârl My pretty little Galway Girl Minha pequena garota de Galway
60 mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai gól uei gârl My, my, my, my, my, my, my Galway Girl Minha, minha, minha, minha, minha garota de Galway
61 mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai gól uei gârl My, my, my, my, my, my, my Galway Girl Minha, minha, minha, minha, minha garota de Galway
62 mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai gól uei gârl My, my, my, my, my, my, my Galway Girl Minha, minha, minha, minha, minha garota de Galway

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …