1 |
uél ríâr ai em |
Well here I am |
Aqui estou eu |
2 |
aim sêrên âloun âguén |
I’m sitting alone again |
Estou sentado sozinho de novo |
3 |
aim stérên âp ét zâ skai |
I’m staring up at the sky |
Olhando para o céu |
4 |
uítch ét zês lounli moument êz mai ounli frend |
Which at this lonely moment is my only friend |
Que nesse momento solitário é meu único amigo |
5 |
end sâdânli és ai guêizd âpan zâ nait |
And suddenly as I gazed upon the night |
De repente enquanto eu me desfaço na noite |
6 |
uél ai nourês zâ stárz |
Well I notice the stars |
Reparo que as estrelas |
7 |
zêi bêguen t’u xêik end dens end bârst |
They began to shake and dance and burst |
Começam a se mexer |
8 |
end fól ênt’u zâ dárknâs |
And fall into the darkness |
E cair na escuridão |
9 |
zêi êksplôuded daun |
They exploded down |
Elas explodiram |
10 |
ai niú uát ai réd t’u dju |
I knew what I had to do |
Eu sabia o que tinha que fazer |
11 |
ai ren âp t’u zâ t’ap óv zâ rêl end ai t’ûk a rold fór iú |
I ran up to the top of the hill and I took a hold for you |
Corri até o topo da montanha e te segurei |
12 |
iú uâr zâ suírêst star zét fél |
You were the sweetest star that fell |
Você era mais doce estrela que caiu |
13 |
end iés ai réld ant’u êt klouz t’u zâ namnâs ên mai rárt |
And yes, I held onto it close to the numbness in my heart |
E sim eu a segurei próxima às loucuras em meu coração |
14 |
end zên ai kêst a star |
And then I kissed a star |
E eu beijei a estrela |
15 |
iés ai dêd |
Yes I did |
Sim eu beijei |
16 |
ai répt êt âp ênssaid óv a golden bau |
I wrapped it up inside of a golden bow |
Eu a aconcheguei dentro de um arco dourado |
17 |
end zên ai ren âuêi djâst t’u faind iú |
And then I ran away just to find you |
E fugi só de tê-la achado |
18 |
kóz zês uóz iór guêft |
‘cause this was your gift |
Pois esse era seu presente |
19 |
iór guêft ôu xêt |
Your gift, Oh shit |
Seu presente, oh merda |
20 |
a star zét ai kêst |
A star that I kissed |
Uma estrela que beijei |
21 |
ôu zâ guélâkssí zét lêvs ênssaid iór aiz |
Oh the galaxy that lives inside your eyes |
A galáxia que vivia dentro de seus olhos |
22 |
uóz ên níd ai séd êt uóz ên níd |
Was in need, I said it was in need |
Estava necessitando, eu disse necessitando |
23 |
óv a óv a brend niú xainên lait |
Of a, of a brand new shining light |
De uma nova e brilhante luz |
24 |
ai séd ai uêshd t’u zâ dark skai âbâv |
I said I wished to the dark sky above |
Eu desejei ao céu escuro |
25 |
zét ól ai réd uóz t’u bi képtchârd |
That all I had was to be captured |
Que tudo que eu tinha devia ser capturado |
26 |
end uêlenli t’ârnd ôuvâr t’u iú |
And willingly turned over to you |
E transformado pra você |
27 |
ai nou iú bérâr nau end ét zês ai smáiâl |
I know you better now and at this I smile |
Eu conheço você melhor agora e por isso sorrio |
28 |
ai sêmpli guêiv t’u iú zâ símbâl óv uát iú ar t’u mi |
I simply gave to you The symbol of what you are to me |
Simplesmente te dei o símbolo do que você é pra mim |
29 |
iú ar zâ star zét xains end eksplôuds uês lait |
You are the star that shines and explodes with light |
Você é a estrela que brilha e explode reluzente |
30 |
end ai lóv end embrêis |
And I love and embrace |
E eu amo e agarro |
31 |
lóv end embrêis ól zét ai ken |
Love and embrace all that I can |
E eu amo e agarro tudo que posso |
32 |
iú bérâr t’eik zês blaindnes end stêi âuêi from mi |
You better take this blindness and stay away from me |
Tire essa cegueira de perto de mim |
33 |
end let mi bésk ênssaid óv iór golden sim |
And let me bask inside of your golden seam |
E me deixe navegar dentro do seu oceano dourado |
34 |
ai névâr niú sâtch sêmpâl âstrónâmi |
I never knew such simple astronomy |
Eu nunca nunca soube que uma simples astronomia |
35 |
ai névâr niú êt kûd kam t’u mi |
I never knew it could come to me |
Eu nunca soube que podia vir a mim |
36 |
end nat bai zâ uêis óv zâ rárt |
And not by the ways of the heart |
E não pelos caminhos do coração |
37 |
end kól on mi |
And call on me |
Me ligue |
38 |
t’u bi uan óv zôuz strêindjli drést uaiz men |
To be one of those strangely dressed wise men |
Pra ser um desses estranhamente vestidos seres |
39 |
ru fálou zâ stárz t’u zér lóv |
Who follow the stars to their love |
Que seguem as estrelas a seus amores |
40 |
iú ar sâtch a pârfekt star t’u uêsh âpan |
You are such a perfect star to wish upon |
Você é uma estrela tão perfeita pra desejar |
41 |
uél ai lóv iú end gád end aim roupfûl |
Well I love you and god and I’m hopeful |
E eu amo você e sim, estou esperançoso |
42 |
óv uát zês lounli nait mêi lid mi t’u |
Of what this lonely night may lead me to |
Do que essa noite solitária pode me trazer |
43 |
sou ai séd gád aim roupfûl |
So I said, god I’m hopeful |
Então eu disse, Deus eu estou esperançoso |
44 |
óv uát zês lounli lounli nait uêl lid mi t’ânáit |
Of what this lonely, lonely night Will lead me tonight |
Do que essa solitária, solitária noite pode me trazer |
45 |
ôu uél uél aim roupfûl zét zês lounli nait |
Oh well, well I’m hopeful that this lonely night |
Oh, eu estou esperançoso que essa noite solitária |
46 |
uél êt xains sou rait |
Well it shines so right |
Brilhe da forma ideal |
47 |
aim roupfûl |
I’m hopeful |
Eu estou esperançoso |
48 |
aim roupfûl óv ól gûd sêngs t’u kam âbaut |
I’m hopeful of all good things To come about |
Esperançoso de coisas boas por vir |
49 |
aim uêshên âpan iú nau |
I’m wishing upon you now |
Eu estou desejando você agora |
50 |
ié aim uêshên âpan iú nau |
Yeah, I’m wishing upon you now |
Yeah, desejando por você agora |
51 |
fri mi end let mi êndâldj mai víu |
Free me and let me indulge my view |
Me liberte e me deixe enxergar |
52 |
ôu moust bíurêfâl iú |
Oh most beautiful you |
A sua forma mais bonita |
53 |
kípâr óv stár lait |
Keeper of starlight |
Um caçador de luz estelar |
54 |
t’eik on mi |
Take on me |
Me pegue |
55 |
uél ríâr ai em aim sêrên ól bai maissélf âguén |
Well here I am I’m sitting all by myself again |
Aqui estou eu, estou sentado sozinho de novo |
56 |
ai stér âp ét zâ skai |
I stare up at the sky |
Olhando para o céu |
57 |
uítch ét zês moument êz mai ounli frend |
Which at this moment is my only friend |
Que nesse momento solitário é meu único amigo |
58 |
sei uél sâdânli és ai guêizd âpan zâ nait |
Say well, suddenly as I gazed upon the night |
De repente enquanto eu vislumbro a noite |
59 |
uél ai nourês zâ stárz zêi bêguen t’u xêik end bârst |
Well I notice the stars They began to shake and burst |
Reparo que as estrelas começam a se mexer |
60 |
ôu êt lûks laik zêi uant t’u fait nou |
Oh it looks like they want to fight, no |
Oh, e parece que querem lutar |
61 |
zêi uâr dencên |
They were dancing |
Elas estavam dançando |
62 |
zêi uâr rôuménssen |
They were romancing |
Estavam em um romance |
63 |
ôu zêi uâr fólen ên lóv |
Oh, they were falling in love |
Oh elas estavam se apaixonando |
64 |
zêi fólen ên lóv ól ôuvâr |
They falling in love all over |
Se apaixonando novamente |
65 |
fólen ên lóv ól ôuvâr |
Falling in love all over |
Se apaixonando novamente |
66 |
fólen ên lóv fólen ên lóv fólen ên lóv |
Falling in love, falling in love, falling in love |
Se apaixonando, se apaixonando, se apaixonando |
67 |
ai sei fólen ên lóv fólen ên lóv ól ôuvâr |
I say falling in love, falling in love all over |
Eu disse se apaixonando, se apaixonando novamente |
68 |
fólen ên lóv êz mai bést frend |
Falling in love, is my best friend |
A paixão é minha melhor amiga |
69 |
fólen ên lóv ól ôuvâr |
Falling in love all over |
Se apaixonando novamente |
70 |
ól ôuvâr âguén |
All over again |
Novamente |
Facebook Comments