1 |
a dârri |
Ah, dirty |
Ah, imundo |
2 |
dârri |
Dirty |
Sujo |
3 |
fêlsi (fêlsi) |
Filthy (filthy) |
Imundo (imundo) |
4 |
nésti (krêst’êna) iú nésti |
Nasty (Christina) , you nasty |
Desagravável (Christina) , você é desagravável |
5 |
ié |
Yeah |
Yeah |
6 |
t’u dârri t’u klín mai ékt âp |
Too dirty to clean my act up (haha) |
Muito suja para limpar o que fiz |
7 |
êf iú eint dârri iú eint ríâr t’u párt’i |
If you ain’t dirty, you ain’t here to party |
Se você não está sujo, não está pronto pra festa |
8 |
lêiris (mûv) djêntâlmen (mûv) |
Ladies (move) , gentlemen (move) |
Senhoritas (mexam-se) , cavalheiros (mexam-se) |
9 |
sambári rêng zâ âlarm a fáiâr on zâ rûf |
Somebody ring the alarm, a fire on the roof |
Alguém toque o alarme, um incêndio no telhado |
10 |
rêng zâ âlarm (end aim srôuên élbôus) |
Ring the alarm (and I’m throwing elbows) |
Toque o alarme (e eu estou saindo) (x7) |
11 |
u let mi lûs |
Uh, let me loose |
Uh, me deixa solta |
12 |
ôu aim ouvârdjú |
OOh, I’m overdue |
OOh, estou atrasada |
13 |
guêmi sam rûm kâmen sru |
Gimme some room, coming through |
Me de algum espaço, que estou vindo |
14 |
peid mai dus ên zâ mûd |
Paid my dues, in the mood |
Paguei minhas dívidas, com humor |
15 |
mi end zâ gârlz gona xêik zâ rûm |
Me and the girls gonna shake the room |
Eu e as garotas vamos agitar o lugar |
16 |
di djêis spênên (xou iór rends) |
Dj’s spinning (show your hands) |
Dj’s girando (mostrem suas mãos) |
17 |
lets guét dârri (zéts mai djem) |
Let’s get dirty (that’s my jam) |
Vamos sujar (esta é minha dificuldade) |
18 |
ai níd zét u t’u guét mi óff |
I need that, uh, to get me off |
Eu preciso disso, uh, para me libertar |
19 |
suét’en t’êl mai klôusz kam óff |
Sweating till my clothes come off |
Transpirando até minhas roupas caírem |
20 |
êts eksplôussêv spíkârs ar sâmpen |
It’s explosive, speakers are thumping |
Isso é explosivo, os alto falantes estão bombando |
21 |
st’êl djâmpên sêks ên zâ mórnên |
Still jumping, six in the morning |
Continuamos pulando, seis da manhã |
22 |
t’êibâl dencên gléssâz ar kréxên |
Table dancing, glasses are crashing |
Mesas dançando, copos quebrando |
23 |
nou kuéstchan t’aim fór sam ék xan |
No question, time for some action |
Sem perguntas, é hora de um pouco de ação |
24 |
t’empârtchârs âp (ken iú fíâl êt?) |
Temperature’s up (can you feel it?) |
A temperatura está subindo (você pode sentir?) |
25 |
baut t’u êrâpt |
‘bout to erupt |
Quase entrando em erupção |
26 |
gona guét mai gârlz guét iór bóiz |
Gonna get my girls, get your boys |
Vou trazer minhas garotas, traga seus garotos |
27 |
gona mêik sam nóis |
Gonna make some noise |
Vamos fazer um pouco de barulho |
28 |
gona guét raudi gona guét a lêrâl anruli |
Gonna get rowdy, gonna get a little unruly |
Vamos ficar turbulento, vai ficar um pouco rebelde |
29 |
guét êt fáiârd âp ên a râri |
Get it fired up in a hurry |
Ficaremos excitados rapidamente |
30 |
uana guét dârri êts âbaut t’aim zét ai keim t’u start zâ párt’i |
Wanna get dirty, it’s about time that I came to start the party |
Quero ficar suja, está na hora de chegar pra começar a festa |
31 |
suét drêpen ôuvâr mai bári |
Sweat dripping over my body |
O suor escorrendo sobre meu corpo |
32 |
dencên guérên djâst a lêrâl nóri |
Dancing, getting just a little naughty |
Dançando, ficando apenas um pouco atrevida |
33 |
uana guét dârri êts âbaut t’aim fór mai âraivâl |
Wanna get dirty, it’s about time for my arrival |
Quero ficar suja, está na hora da minha chegada |
34 |
a rít êz âp |
Ah, heat is up |
Ah, o calor aumenta |
35 |
sou lêiris félâs dróp iór kâps |
So ladies, fellas, drop your cups |
Então damas, amigos, larguem seus copos |
36 |
baris pékt frant t’u bék |
Bodies packed, front to back |
Corpos embalados, de frente para trás |
37 |
nau mûv iór és ai laik zét |
Now move your ass, I like that |
Agora balance seu traseiro, eu gosto disto |
38 |
t’áit rêp rágârs lôu fór xâr |
Tight hip huggers, low for sure |
Apertando no quadril, abaixando com certeza |
39 |
xêik a lêrâl samsên on zâ flór |
Shake a little something on the floor |
Balançando alguma coisa sobre o chão |
40 |
ai níd zét u t’u guét mi óff |
I need that, uh, to get me off |
Eu preciso disso, uh, para me libertar |
41 |
suét’en t’êl mai klôusz kam óff |
Sweating till my clothes come off |
Transpirando até minhas roupas caírem |
42 |
lets guét oupen kóz a kâmôuxan |
Let’s get open, cause a commotion |
Vamos nos libertar, causar uma comoção |
43 |
st’êl gouên êit ên zâ mórnên |
Still going, eight in the morning |
Continuamos nos mexendo, oito da manhã |
44 |
zérz nou st’apên uí kíp êt pápen |
There’s no stopping, we keep it popping |
Não tem como parar, nós continuamos detonando |
45 |
rót rókên évri uans t’ókên |
Hot rocking, everyone’s talking |
Balanço quente, todos estão falando |
46 |
guêv ól iú gát (guêv êt t’u mi) djâst rêt zâ spót |
Give all you got (give it to me) , just hit the spot |
Entregue tudo que tem (entregue para mim) , apenas atinja o alvo |
47 |
gona guét mai gârlz guét iór bóiz |
Gonna get my girls, get your boys |
Vou trazer minhas garotas, traga seus garotos |
48 |
gona mêik sam nóis |
Gonna make some noise |
Vamos fazer um pouco de barulho |
49 |
raudi gona guét a lêrâl anruli |
Rowdy, gonna get a little unruly |
Vamos ficar turbulento, vai ficar um pouco rebelde |
50 |
guét êt fáiârd âp ên a râri |
Get it fired up in a hurry |
Ficaremos excitados rapidamente |
51 |
uana guét dârri êts âbaut t’aim zét ai keim t’u start zâ párt’i |
Wanna get dirty, it’s about time that I came to start the party |
Quero ficar suja, está na hora de chegar pra começar a festa |
52 |
ôu suét drêpen ôuvâr mai bári |
Ooh sweat dripping over my body |
O suor escorrendo sobre meu corpo |
53 |
dencên guérên djâst a lêrâl nóri |
Dancing, getting just a little naughty |
Dançando, ficando apenas um pouco atrevida |
54 |
uana guét dârri êts âbaut t’aim fór mai âraivâl |
Wanna get dirty, it’s about time for my arrival |
Quero ficar suja, está na hora da minha chegada |
55 |
ríâr êt kams êts zâ uan iúv bên uêit’ên on |
Here it comes, it’s the one you’ve been waiting on |
Aqui ele chega, é o único que você estava esperando |
56 |
guét âp guét êt âp iâp zéts uáts âp |
Get up, get it up, yup that’s what’s up |
Levante, levante-se, é isto é o que está acontecendo |
57 |
guêvên djâst uat iú lóv t’u zâ mékssêmam |
Giving just what you love to the maximum |
Te dando apenas o que você ama ao máximo |
58 |
u ôu ríâr uí gou (ríâr uí gou) |
Uh oh, here we go (here we go) |
Uh oh. aqui vamos nós (aqui vamos nós) |
59 |
uat t’u dju uen zâ miuzêk stárts t’u dróp |
What to do when the music starts to drop |
O que fazer quando a música começa a parar |
60 |
zéts uen uí t’eik êt t’u zâ parken lót |
That’s when we take it to the parking lot |
Isso é quando nós a levarmos para o estacionamento |
61 |
end ai bét iú sambáris gona kól zâ kaps |
And I bet you somebody’s gonna call the cops |
E eu aposto que alguém vai chamar a policia |
62 |
u ôu ríâr uí gou (ríâr uí gou) |
Uh oh, here we go (here we go) |
Uh oh. aqui vamos nós (aqui vamos nós) |
63 |
iôu rót dem dók end djem laik a sâmâr xou |
Yo, hot damn, Doc and Jam like a summer show |
Yo, maldição, Doc e Jam gostam de um show de verão |
64 |
ai kíp mai kar lûkên laik a krésh dâmi drôuv |
I keep my car looking like a crash dummy drove |
Eu mantenho meu carro como uma colisão silenciosa |
65 |
mai guíâr lûk laik zâ benk gát mai mâni frouz |
My gear look like the bank got my money froze |
Minha marcha parece como o banco que congelou meu dinheiro |
66 |
fór déd prézident ai pemp laik râdi rôl |
For dead presidents I pimp like Huddy roll |
Para presidentes mortos eu intermediarei como Huddy Roll |
67 |
dók zâ uan zét êkssáit iá dívas (au!) |
Doc the one that excite ya divas (ow!) |
Doc, o único que excita as divas (ow!) |
68 |
êf zâ mídia xain aim xainên uês bôus óv zâ slivs âp |
If the media shine, I’m shining with both of the sleeves up |
Se a mídia brilha, eu estou brilhando com ambas as capas |
69 |
iôu krêst’êna (uat?) bérâr ráp ên ríâr |
Yo Christina (what?) , better hop in here |
Yo Christina (o que?) , melhor aparecer aqui |
70 |
mai blók lêv end ên kólâr laik ród men rér (ié) |
My block live and in color, like Rodman hair (yeah) |
Meu bloco ao vivo e em cores, como o cabelo de Rodman (yeah) |
71 |
zâ klâb êz pékt zâ bar êz fêld |
The club is packed, the bar is filled |
O clube está lotado, o bar está cheio |
72 |
aim uêit’ên fór sêstâr t’u ékt laik lórên rêl |
I’m waiting for sister to act, like Lauryn Hill |
Estou esperando as irmãs agirem, como Lauryn Hill |
73 |
frenkli êts a rép nou bárgân díls |
Frankly, it’s a rap, no bargain deals |
Francamente, isso é um rap, não um pacto |
74 |
ai draiv a fôr uíl raid uês fóren uils |
I drive a four wheel ride with foreign wheels |
Eu dirijo a quatro rodas com rodas estranhas |
75 |
srou êt âp |
Throw it up |
Jogá-lo para cima |
76 |
beibi êts brêk sêri iú rârd óv zét |
Baby it’s Brick City, you heard of that |
Baby isso é Brick City, você já ouviu disto |
77 |
uí blést end râng lôu laik bârni mék |
We blessed, and hung low, like Bernie Mac |
Nós abençoamos, e enforcamos, igual ao Bernie Mac |
78 |
dógs let am aut uímen let am ên |
Dogs, let ‘em out, women, let ‘em in |
Cachorros, deixem-os fora, mulheres, deixem-as dentro |
79 |
êts laik aim ôu di bi zâ uêi aim fríkên |
It’s like I’m Odb, the way I’m freaking |
É como se eu fosse Odb, do jeito que eu estou enlouquecendo |
80 |
gona guét raudi (raudi) gona guét a lêrâl anruli (ruli) |
Gonna get rowdy (rowdy) , gonna get a little unruly (ruly) |
Vai ficar turbulento (turbulento) , vai ficar um pouco rebelde (rebelde) |
81 |
guét êt fáiârd âp ên a râri (râri) |
Get it fired up in a hurry (hurry) |
Ficaremos excitados rapidamente (rapidamente) |
82 |
uana guét dârri êts âbaut t’aim zét ai keim t’u start zâ párt’i (párt’i) |
Wanna get dirty, it’s about time that I came to start the party (party) |
Quero ficar suja, está na hora de chegar pra começar a festa (festa) |
83 |
suét drêpen ôuvâr mai bári (bári) |
Sweat dripping over my body (body) |
O suor escorrendo sobre meu corpo (corpo) |
84 |
dencên guérên djâst a lêrâl nóri |
Dancing, getting just a little naughty |
Dançando, ficando apenas um pouco atrevida |
85 |
uana guét dârri êts âbaut t’aim fór mai âraivâl |
Wanna get dirty, it’s about time for my arrival |
Quero ficar suja, está na hora da minha chegada |
86 |
raudi gona guét a lêrâl anruli |
Rowdy, gonna get a little unruly |
Vamos ficar turbulento, vai ficar um pouco rebelde |
87 |
guét êt fáiârd âp ên a râri |
Get it fired up in a hurry |
Ficaremos excitados rapidamente |
88 |
uana guét dârri êts âbaut t’aim zét ai keim t’u start zâ párt’i |
Wanna get dirty, it’s about time that I came to start the party |
Quero ficar suja, está na hora de chegar pra começar a festa |
89 |
ôu suét drêpen ôuvâr mai bári |
Ooh sweat dripping over my body |
O suor escorrendo sobre meu corpo |
90 |
dencên guérên djâst a lêrâl nóri |
Dancing, getting just a little naughty |
Dançando, ficando apenas um pouco atrevida |
91 |
uana guét dârri êts âbaut t’aim fór mai âraivâl |
Wanna get dirty, it’s about time for my arrival |
Quero ficar suja, está na hora da minha chegada |
92 |
raudi dencên end guérên a lêrâl anruli |
Rowdy, dancing and getting a little unruly |
Vamos ficar turbulento, vai ficar um pouco rebelde |
93 |
guét êt fáiârd âp ên a râri |
Get it fired up in a hurry |
Ficaremos excitados rapidamente |
94 |
lets guét dârri êts âbaut t’aim zét ai keim t’u start zâ párt’i |
Let’s get dirty, it’s about time that I came to start the party |
Quero ficar suja, está na hora de chegar pra começar a festa |
95 |
suét drêpen ôuvâr mai bári |
Sweat dripping over my body |
O suor escorrendo sobre meu corpo |
96 |
dencên guérên djâst a lêrâl nóri |
Dancing, getting just a little naughty |
Dançando, ficando apenas um pouco atrevida |
97 |
uana guét dârri (ôu dârri) êts âbaut t’aim fór mai âraivâl |
Wanna get dirty (oh dirty) , it’s about time for my arrival |
Quero ficar suja, está na hora da minha chegada |
98 |
u uat |
Uh, what |
Uh, what |
Facebook Comments