| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uêik âp |
Wake up |
Acorde |
| 2 |
gréb a brâsh end pût a lêrâl mêik âp |
Grab a brush and put a little makeup |
Pegue um pincel e coloque um pouco de maquiagem |
| 3 |
raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ xêik âp |
Hide the scars to fade away the shake up |
Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto |
| 4 |
(raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ xêik ) |
(Hide the scars to fade away the shake ) |
(Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto) |
| 5 |
uaid iú lív zâ kís âp on zâ t’êibâl |
Why’d you leave the keys up on the table? |
Por que você deixou as chaves sobre a mesa? |
| 6 |
ríâr iú gou kriêit ânâzâr fêibâl |
Here you go create another fable |
Ai vai você criar outra fábula |
| 7 |
(iú uanted t’u) |
(You wanted to) |
(Você quis) |
| 8 |
gréb a brâsh end pût on a lêrâl mêik âp |
Grab a brush and put on a little makeup |
Pegue um pincel e coloque um pouco de maquiagem |
| 9 |
(iú uanted t’u) |
(You wanted to) |
(Você quis) |
| 10 |
raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ xêik âp |
Hide the scars to fade away the shake up |
Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto |
| 11 |
(iú uanted t’u) |
(You wanted to) |
(Você quis) |
| 12 |
uaid iú lív zâ kís âp on zâ t’êibâl |
Why’d you leave the keys up on the table? |
Por que você deixou as chaves sobre a mesa? |
| 13 |
(iú uanted t’u) |
(You wanted to) |
(Você quis) |
| 14 |
ai dont sênk iú trâst ên mai |
I don’t think you trust in my |
Eu acho que você não confia em meu |
| 15 |
sélf ráitchâs súissaid |
Self-righteous suicide |
suicídio justo |
| 16 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu choro quando anjos merecem morrer |
| 17 |
uêik âp (uêik âp) |
Wake up (wake up) |
Acorde (acorde) |
| 18 |
gréb a brâsh end pût a lêrâl mêik âp |
Grab a brush and put a little makeup |
Pegue um pincel e coloque um pouco de maquiagem |
| 19 |
raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ xêik âp |
Hide the scars to fade away the shake up |
Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto |
| 20 |
uaid iú lív zâ kís âp on zâ t’êibâl |
Why’d you leave the keys up on the table? |
Por que você deixou as chaves sobre a mesa? |
| 21 |
ríâr iú gou kriêit ânâzâr fêibâl |
Here you go create another fable |
Ai vai você criar outra fábula |
| 22 |
(iú uanted t’u) |
(You wanted to) |
(Você quis) |
| 23 |
gréb a brâsh end pût on a lêrâl mêik âp |
Grab a brush and put on a little makeup |
Pegue um pincel e coloque um pouco de maquiagem |
| 24 |
(iú uanted t’u) |
(You wanted to) |
(Você quis) |
| 25 |
raid zâ skárz t’u feid âuêi zâ xêik âp |
Hide the scars to fade away the shake up |
Esconda as cicatrizes para manter disfarçado o espanto |
| 26 |
(iú uanted t’u) |
(You wanted to) |
(Você quis) |
| 27 |
uaid iú lív zâ kís âp on zâ t’êibâl |
Why’d you leave the keys up on the table? |
Por que você deixou as chaves sobre a mesa? |
| 28 |
(iú uanted t’u) |
(You wanted to) |
(Você quis) |
| 29 |
ai dont sênk iú trâst ên mai |
I don’t think you trust in my |
Eu acho que você não confia |
| 30 |
sélf ráitchâs súissaid |
Self-righteous suicide |
Em meu suicídio justo |
| 31 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu choro quando anjos merecem morrer |
| 32 |
ên mai sélf ráitchâs súissaid |
In my self-righteous suicide |
Em meu suicídio justo |
| 33 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu choro quando anjos merecem morrer |
| 34 |
fázâr (mâzâr) |
Father (mother) |
Pai (mãe) |
| 35 |
fázâr (brózâr) |
Father (brother) |
Pai (irmão) |
| 36 |
fázâr (fázâr) |
Father (father) |
Pai (pai) |
| 37 |
fázâr (fâk iú) |
Father (fuck you) |
Pai (foda-se) |
| 38 |
fázâr ênt’u iór rends ai kamend mai spêrêt |
Father into your hands I commend my spirit |
Pai Em suas mãos eu entrego meu espírito |
| 39 |
fázâr ênt’u iór rends uai rév iú fór seiken mi |
Father into your hands why have you forsaken me? |
Pai em suas mãos por que você me abandonou? |
| 40 |
ên iór aiz fór seiken mi |
In your eyes forsaken me |
Em seus olhos me abandonou |
| 41 |
ên iór sóts fór seiken mi |
In your thoughts forsaken me |
Em seus pensamentos me abandonou |
| 42 |
ên iór rárt fór seiken mi |
In your heart forsaken me |
Em seu coração me abandonou |
| 43 |
ou trâst ên mai sélf ráitchâs súissaid |
Oh trust in my self-righteous suicide |
Confie em meu suicídio justo |
| 44 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu choro quando anjos merecem morrer |
| 45 |
ên mai sélf ráitchâs súissaid |
In my self-righteous suicide |
Em meu suicídio justo |
| 46 |
ai krai uen endjels dizârv t’u dai |
I cry when angels deserve to die |
Eu choro quando anjos merecem morrer |
Facebook Comments