Changes – 2Pac

Como cantar a música Changes – 2Pac

Ouça a Versão Original Changes – 2Pac 
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 kam on kam on Come on come on Vamos lá vamos lá
2 ai si nou tchêindjes I see no changes Eu não vejo mudanças
3 uêik âp ên zâ mórnên end ai ésk maissélf Wake up in the morning and I ask myself Acordo de manhã e me pergunto
4 êz laifrs lêven? Is life worth living? Vale a pena viver
5 d ai blést maissélf? Should I blast myself? Deveria eu me matar?
6 aim t’áiârd óv bíên pûr I’m tired of bein’ poor Estou cansado de ser pobre
7 end ívenrs aim blék and even worse I’m black E pior ainda eu sou preto
8 mai st’âmâkrts My stomach hurts meu estômago dói tanto
9 sou aim lûkênr a pârs t’u snétch so I’m lookin’ for a purse to snatch Estou procurando uma bolsa para roubar
10 kaps guêv a dem âbaut a nígrôu? Cops give a damn about a negro? Policiais não dão a mínima por um negro
11 pûl zâ trêgâr, kêl a nêgâ, ríz a rírou Pull the trigger, kill a nigga, he’s a hero Puxar o gatilho matar um preto ele é um herói
12 guêv zâ krek t’u zâ kêds ru zâ rél kérs? Give the crack to the kids who the hell cares? Dar crack para as crianças quem se importa
13 uan lés rângri maus on zâ uélfér One less hungry mouth on the welfare Menos uma cara feia pra assistência social
14 rstp am dôup First ship ‘em dope Primeiro embarque-os na maconha
15 end let am díâl zâ brózârs And let ‘em deal the brothers e deixe-os lidar com os irmãos
16 guêv amns, stépk, end uátch am kêl ítch ózâr Give ‘em guns, step back, and watch ‘em kill each other Dê-lhes armas se afaste e assista-os se matarem
17 êts t’aim t’u faitk, zéts uat riui séd “It’s time to fight back”, that’s what Huey said É hora de revidar é isso que Huey dizia
18 t’u xats ên zâ dark nau ríuis déd 2 shots in the dark now Huey’s dead 2 tiros na escuridão agora Huey está morto
19 ai gátvr mai brózâr I got love for my brother Eu tenho amor pelo meu irmão
20 t uí ken névâr gou nou uér but we can never go nowhere mas nós nunca podemos ir a lugar algum
21 ânlés uí xérs ítch ózâr unless we share with each other A não ser que compartilhemos
22 uí gára start mêiken tchêindjes We gotta start makin’ changes Nós temos que começar a fazer mudanças
23 rn t’u si mi éz a brózâr Learn to see me as a brother aprender a me ver como um irmão
24 stéd óv t’u dêstant streindjârs ‘stead of 2 distant strangers Ao invés de 2 estranhos distantes
25 end zéts rau êts sâpouzd t’u bi And that’s how it’s supposed to be E é assim que deve ser
26 rau ken zâ dévâl t’eik a brózâr How can the Devil take a brother Como pode o Demônio levar um irmão
27 êf ríz klouz t’u mi? if he’s close to me? se ele está perto de mim?
28 aidv t’u gou bék t’u uen uí pleid éz kêds I’d love to go back to when we played as kids Eu adoraria voltar ao tempo em que éramos crianças
29 t sêngs tchêindj, end zéts zâ uêi êt êz but things change, and that’s the way it is Mas as coisas mudaram e é assim que é
30 (kam on, kam on) (Come on, come on) Vamos lá vamos lá
31 zéts djâst zâ uêi êt êz That’s just the way it is Essa só é a realidade
32 sêngssâl névâr bi zâ seim Things’ll never be the same As coisas nunca mais serão iguais
33 zéts djâst zâ uêi êt êz. ó ié That’s just the way it is. aww yeah Essa só é a realidade
34 (kam on, kam on) (Come on, come on) Vamos lá vamos lá
35 zéts djâst zâ uêi êt êz That’s just the way it is Essa só é a realidade
36 sêngssâl névâr bi zâ seim Things’ll never be the same As coisas nunca mais serão iguais
37 zéts djâst zâ uêi êt êz. ó ié That’s just the way it is. aww yeah Essa só é a realidade
38 ai si nou tchêindjes ól ai si êz rêissêst fêissâs I see no changes, all I see is racist faces Eu não vejo mudanças tudo o que vejo são rostos racistas
39 mêspleist rêit meiks disgrêis fór rêisses uí ândâr Misplaced hate makes disgrace for races we under ódio desnecessário traz desgraça para as raças
40 ai uândâr uat êt t’eiks t’u mêik zês uan bérâr pleis I wonder what it takes to make this one better place Eu imagino o que nos custa fazer deste um lugar melhor
41 lets êreis zâ uêist’êd let’s erase the wasted vamos apagar o que sobrou
42 t’eik zâ ívâl aut zâ pípâl, zêâl bi ékn rait Take the evil out the people, they’ll be acting right Tirar o mal das pessoas elas agirão corretamente
43 kóz môu blék zen uait ‘Cause mo’ black than white Porque tanto preto quanto branco
44 êz smôukên krek t’ânáit is smokin’ crack tonight estão fumando crack hoje a noite
45 end ounli t’aim uí tchêl êz uen uí kêl ítch ózâr And only time we chill is when we kill each other e só quando nos esquentamos é que nos matamos
46 êt t’eiks skêl t’u bi ríâl, t’aim t’u ríâl ítch ózâr It takes skill to be real, time to heal each other leva habilidade para ser real, tempo para curarmo-nos
47 end ólzou êt sims révan sent And although it seems heaven sent E mesmo que pareça enviado do céu
48 uí eint rédi t’u si a blék prézêdent, uu we ain’t ready to see a black President, uhh Nós não estamos prontos para ter um presidente negro, uhh
49 êt eint a síkret dont kansil zâ fékt It ain’t a secret don’t conceal the fact Isso não é um segredo não oculte o fato
50 zâ pénêtênxâris pékt, end êts fêlds bleks the penitentiary’s packed, and it’s filled with blacks as penitenciárias estao lotadas e cheias de pretos
51 t sam sêngs uêl névâr tchêindj But some things will never change Mas algumas coisas nunca vão mudar
52 trai t’u xou ânâzâr uêi Try to show another way Tento mostrar outro caminho
53 t zêi stêiên ên zâ dôup guêim but they stayin’ in the dope game mas você fica no jogo das drogas
54 nau t’él mi uáts a mâzâr t’u dju? Now tell me what’s a mother to do? Agora me diga o que é para uma mãe fazer sendo real
55 bíên ríâl dont âpil t’u zâ brózâr ên Bein’ real don’t appeal to the brother in you não apelar para o irmão em você
56 iú gára ópârêit zâ ízi uêi You gotta operate the easy way Você tem que fazer as coisas do jeito fácil
57 ai meid a dji t’âdêi” bât iú meid êt ên a slizi uêi I made a G today” But you made it in a sleazy way “Eu ganhei mil hoje” Mas você o fez num jeito sórdido
58 sélên krek t’u zâ kêds ai gára guét peid Sellin’ crack to the kids, “I gotta get paid,” Vendendo crack para a criança “Eu tenho que ser pago”
59 uél rêi, uél zéts zâ uêi êt êz Well hey, well that’s the way it is Bom aí, é assim que as coisas são
60 (kam on, kam on) (Come on, come on) Vamos lá vamos lá
61 zéts djâst zâ uêi êt êz That’s just the way it is Essa só é a realidade
62 sêngssâl névâr bi zâ seim Things’ll never be the same As coisas nunca mais serão iguais
63 zéts djâst zâ uêi êt êz. ó ié That’s just the way it is. aww yeah Essa só é a realidade
64 uí gára mêik a tchêindj We gotta make a change Nós temos que fazer uma revolução
65 êts t’aimr âs éz a pípâl It’s time for us as a people É hora de nós como pessoas
66 t’u start mêiken sam tchêindjes to start makin’ some changes começarmos a fazer algumas mudanças
67 lets tchêindj zâ uêi uí ít Let’s change the way we eat Vamos mudar nossa forma que comemos
68 lets tchêindj zâ uêi uí lêv let’s change the way we live vamos mudar nossa a forma em que vivemos
69 end lets tchêindj zâ uêi uí trít ítch ózâr and let’s change the way we treat each other E vamos mudar a forma como nos tratamos
70 iú si zâ old uêi uózentrn You see the old way wasn’t working Vê, a forma antiga não estava funcionando
71 sou êts on âs t’u dju so it’s on us to do por isso cabe a nós fazer
72 uat uí gára dju, t’u sârvaiv what we gotta do, to survive O que temos que fazer para sobreviver
73 end st’êl ai si nou tchêindjes And still I see no changes E ainda assim não vejo mudanças não
74 kent a brózâr guét a lêrâl pís? Can’t a brother get a little peace? não pode um irmão ter um pouco de paz
75 zérz uór on zâ stríts end zâ uór ên zâ mêdâl íst There’s war on the streets and the war in the Middle East É guerra nas ruas e guerra no Oriente Médio
76 ênstéd óvr on póvârti Instead of war on poverty Ao invés de guerra contra pobreza
77 zêi gát a uór on drâgs they got a war on drugs eles fazem guerra contra as drogas
78 sou zâ pâlís kenzâr mi so the police can bother me para que a polícia possa me incomodar
79 end ai eint névârd a kraim ai eintv t’u dju And I ain’t never did a crime I ain’t have to do E eu nunca fiz um crime eu não tenho que fazê-los
80 t nau aimks zâ fékts But now I’m back with the facts Mas agora estou de volta com os pretos
81 guêvên amk t’u iú givin’ ‘em back to you devolvendo para você
82 dont let am djék iú âp, bék iú âp Don’t let ‘em jack you up, back you up Não os deixe-os te chamar de macaco
83 krek iú âp end pemp smék iú âp crack you up and pimp smack you up fazê-lo recuar, tira-lo do sério e te espancar
84 iú gára lârn t’u rold iá oun You gotta learn to hold ya own Você tem que aprender a se controlar
85 zêi guét djélâs uen zêi si iá uês iá môubâl fôun They get jealous when they see ya with ya mobile phone eles ficam com inveja quando te vêm com um celular
86 t t’él zâ kaps zêi kent t’âtch zês But tell the cops they can’t touch this Mas diga aos policiais que não podem tocar nele
87 ai dont trâst zês, uen zêi trai t’u râsh I don’t trust this, when they try to rush Eu não acredito nisso quando eles te atacarem
88 ai bâst zês I bust this eu acabo com a deles
89 zéts zâ saund óv mai t’un That’s the sound of my tune Esse é o som da minha arma
90 iú sei êt eint kûl, bât mama dêdant reiz nou fûl You say it ain’t cool, but mama didn’t raise no fool você diz não ser legal, minha mãe não criou nenhum otário
91 end éz long éz ai stêi blék And as long as I stay black Enquanto eu for negro
92 ai gára stêi strépt end ai névâr guét t’u lei bék I gotta stay strapped & I never get to lay back Eu tenho que ficar ligado e eu nunca tenho descanso
93 kóz ai ól uêiz gát t’u uârisuâri ‘Cause I always got to worry Porque eu sempre tenho que me preocupar
94 baut zâ pêi béks ‘bout the pay backs com as vinganças de algum cara
95 samk zét ai râft âp uêi bék Some buck that I roughed up way back em quem eu dei uma dura há muito tempo
96 kâmen bék áft’âr ól zís íârz comin’ back after all these years que está de volta depois de todos esses anos
97 rét-a-t’ét-t’ét-t’ét-t’ét. zéts zâ uêi êt êz. uu Rat-a-tat-tat-tat-tat. That’s the way it is. uhh rat-a-tat-tat-tat-tat essa é a realidade, uhh
98 (kam on, kam on) (Come on, come on) Vamos lá vamos lá
99 zéts djâst zâ uêi êt êz That’s just the way it is Essa só é a realidade
100 sêngssâl névâr bi zâ seim Things’ll never be the same As coisas nunca mais serão iguais
101 zéts djâst zâ uêi êt êz. ó ié That’s just the way it is. aww yeah Essa só é a realidade
102 sam sêngs névâr tchêindj Some things never change Algumas coisas nunca mudam

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …