| 1 |
kent sei rau zâ deis uêl anfôld |
Can’t say how the days will unfold |
Não posso dizer como vão ser os dias |
| 2 |
kent tchêindj uat zâ fiútchâr mêi rold |
Can’t change what the future may hold |
Não posso mudar o que o futuro nos reserva |
| 3 |
bât, ai uant iú ên êt |
But, I want you in it |
Mas, eu quero você nele |
| 4 |
évri áuâr, évri mênêt |
Every hour, every minute |
Cada hora, cada minuto |
| – |
|
|
|
| 5 |
zês uârld ken reis bai far t’u fést |
This world can race by far too fast |
Este mundo pode correr muito rápido |
| 6 |
rard t’u si uaiâl êts ól fláiên pést |
Hard to see while it’s all flying past |
É difícil de ver quando tudo está voando |
| 7 |
bât, êts klêâr nau |
But, it’s clear now |
Mas está claro agora |
| 8 |
uen iôr stênden ríâr nau |
When you’re standing here now |
Quando você está aqui agora |
| 9 |
ai em ment t’u bi uerévâr iú ar nékst t’u mi |
I am meant to be wherever you are next to me |
Estou destinado a estar, onde você estiver |
| – |
|
|
|
| 10 |
ól ai uant t’u dju |
All I want to do |
Tudo o que eu quero fazer |
| 11 |
êz kam ranên roum t’u iú |
Is come runnin’ home to you |
É voltar correndo pra você |
| 12 |
kam ranên roum t’u iú |
Come runnin’ home to you |
Voltar correndo pra você |
| 13 |
end ól mai laif ai prómês t’u |
And all my life I promise to |
E por toda a minha vida eu prometo |
| 14 |
kíp ranên roum t’u iú |
Keep runnin’ home to you |
Voltar correndo pra você |
| 15 |
kíp ranên roum |
Keep runnin’ home |
Voltar correndo |
| 16 |
t’u iú |
To you |
Para você |
| – |
|
|
|
| 17 |
end ai kûd si êt |
And I could see it |
E eu podia ver |
| 18 |
rait from zâ start |
Right from the start |
Desde o início |
| 19 |
rait from zâ start |
Right from the start |
Desde o início |
| 20 |
zét iú ûd bi |
That you would be |
Que você seria |
| 21 |
bi mai lait ên zâ dark |
Be my light in the dark |
Minha luz na escuridão |
| 22 |
lait ên zâ dark |
Light in the dark |
Luz na escuridão |
| 23 |
ôu, iú guêiv mi nou ózâr tchóis |
Oh, you gave me no other choice |
Oh, você não me deu outra escolha |
| 24 |
bât t’u lóv iú |
But to love you |
A não ser te amar |
| – |
|
|
|
| 25 |
ól ai uant t’u dju |
All I want to do |
Tudo o que eu quero fazer |
| 26 |
êz kam ranên roum t’u iú |
Is come runnin’ home to you |
É voltar correndo pra você |
| 27 |
kam ranên roum t’u iú |
Come runnin’ home to you |
Voltar correndo pra você |
| 28 |
end ól mai laif ai prómês t’u |
And all my life I promise to |
E por toda a minha vida eu prometo |
| 29 |
kíp ranên roum t’u iú |
Keep runnin’ home to you |
Voltar correndo pra você |
| 30 |
kíp ranên roum |
Keep runnin’ home |
Voltar correndo |
| 31 |
roum t’u iú |
Home to you |
Para você |
| – |
|
|
|
| 32 |
kent sei rau zâ deis uêl anfôld |
Can’t say how the days will unfold |
Não posso dizer como vão ser os dias |
| 33 |
kent tchêindj uat zâ fiútchâr mêi rold |
Can’t change what the future may hold |
Não posso mudar o que o futuro nos reserva |
| 34 |
bât, ai uant iú ên êt |
But, I want you in it |
Mas, eu quero você nele |
| 35 |
évri áuâr, évri mênêt |
Every hour, every minute |
Cada hora, cada minuto |
Posta um video no youtube ensinando essa igual vc fez com thousand years