N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
kam uêt êt nau |
Come wit it now |
Vamos nessa |
2 |
kam uêt êt nau |
Come wit it now |
Vamos nessa |
3 |
zâ maikrâfôun êksplouds |
The microphone explodes |
O microfone explode |
4 |
xérâren zâ môlds |
shattering the molds |
destruindo os moldes |
5 |
ízâr dróp zé rêts laik de la ôu |
Either drop tha hits like de la O |
Um dos dois largam as pancadas como o de lá, |
6 |
ór guét zé fâk óff zé kâmôud |
or get tha fuck off tha commode |
ou dá o fora do cômodo |
7 |
uêt zé xâr xat, xâr t’a mêik |
Wit tha sure shot, sure ta make |
com um tiro certeiro, certeza de fazer |
8 |
zé baris dróp |
tha bodies drop |
Os corpos caírem |
9 |
dróp en dont kópi iôu |
Drop an don’t copy yo |
caírem e largam um não me copie |
10 |
dont kól zês a kôu ôup |
don’t call this a co-op |
não chame Isso de optar por um membro |
11 |
t’érâr reins drentchen |
Terror rains drenching |
a chuva do terror molha |
12 |
kuentchen zé sârst óv zé páuâr dons |
quenching tha thirst of tha power dons |
Matando a sede dos senhores do poder |
13 |
zét faiv saided fêst a gon |
That five sided fist-a-gon |
aquele de cinco lados agarra |
14 |
zé róten sór on zé feis óv mâzâr ârs guéts bêgâr |
Tha rotten sore on tha face of mother earth gets bigger |
Uma arma, a dor podre na cara da mãe terra fica maior |
15 |
zé trêgârs kôld êmpti iá pârs |
Tha triggers cold empty ya purse |
O gatilho frio esvazia a sua carteira |
16 |
réli raund zé fémâli uês a pókêt fûl óv xéls |
Rally round tha family With a pocket full of shells |
Eles se reúnem em volta da família |
17 |
zêi réli raund zé fémâli uês a pókêt fûl óv xéls |
They rally round tha family With a pocket full of shells |
Com os bolsos cheios de munição |
18 |
zêi réli raund zé fémâli uês a pókêt fûl óv xéls |
They rally round tha family With a pocket full of shells |
Eles se reúnem em volta da família |
19 |
zêi réli raund zé fémâli uês a pókêt fûl óv xéls |
They rally round tha family With a pocket full of shells |
Com os bolsos cheios de munição |
20 |
uépans nat fud, nat rôums, nat xûs |
Weapons not food, not homes, not shoes |
Armas, nada de comida, nada de lares, nada de sapatos |
21 |
nat níd, djâst fid zâ uór kénêbâl énêmâl |
Not need, just feed the war cannibal animal |
Nada de necessário, apenas alimenta a uma guerra canibal e animal |
22 |
ai uók zé kôrnâr t’u zé râbâl zét iúzd t’u bi a láibrâri |
I walk tha corner to tha rubble that used to be a library |
Eu ando na esquina pelo entulho que era uma biblioteca |
23 |
lain âp t’u zé maind sêmât’éri nau |
Line up to tha mind cemetery now |
Alinhado com a mente de cemitério agora |
24 |
uát uí dont nou kíps zé kantrékts âlaiv en mûvên |
What we don’t know keeps tha contracts alive an movin’ |
O que nós não sabemos mantém os negócios vivos e se movendo |
25 |
zêi dont gára bârn zé bûks zêi djâst rêmuvem |
They don’t gotta burn tha books they just remove ‘em |
Eles não tem que queimar os livros que eles acabaram de remover |
26 |
uaiêl arms uér ráussâs fêl és kuêk és zé sels |
While arms warehouses fill as quick as tha cells |
Enquanto depósitos de armas se enche tão rápido quanto as celas |
27 |
réli raund zé fémâli, pókets fûl óv xéls |
Rally round tha family, pockets full of shells |
Eles se reúnem em volta da família, |
28 |
réli raund zé fémâli uês a pókêt fûl óv xéls |
Rally round tha family With a pocket full of shells |
Com os bolsos cheios de munição |
29 |
zêi réli raund zé fémâli uês a pókêt fûl óv xéls |
They rally round tha family With a pocket full of shells |
Eles se reúnem em volta da família |
30 |
zêi réli raund zé fémâli uês a pókêt fûl óv xéls |
They rally round tha family With a pocket full of shells |
Com os bolsos cheios de munição |
31 |
zêi réli raund zé fémâli uês a pókêt fûl óv xéls |
They rally round tha family With a pocket full of shells |
Eles se reúnem em volta da família |
32 |
bûls on pâreid |
Bulls on parade |
Com os bolsos cheios de munição |
33 |
kam uêt êt nau |
Come wit it now |
Vamos nessa |
34 |
kam uêt êt nau |
Come wit it now |
Vamos nessa |
35 |
bûls on pâreid |
Bulls on parade |
Touros na Parada |
36 |
bûls on pâreid |
Bulls on parade |
Touros na Parada |
37 |
bûls on pâreid |
Bulls on parade |
Touros na Parada |
38 |
bûls on pâreid |
Bulls on parade |
Touros na Parada |
39 |
bûls on pâreid |
Bulls on parade |
Touros na Parada |
Facebook Comments